C - Instructions D'EMploi; Mise En Route; C - Instructions For Use; Starting Up - SAF PRESTOZIP 615 Instrucciones De Seguridad, Empleo Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

C - INSTRUCTIONS D'EMPLOI

1. MISE EN ROUTE

Après avoir effectué les opérations de raccordement, placer le connecteur de pièce
sur la pièce à couper en s'assurant du bon contact électrique, en particulier sur les
pièces peintes ou oxydées.
Conseils
Le PRESTOZIP 615 dispose de 2 positions préférentielles où la puissance et la qualité de coupe
sont assurées :
Intensité de coupe
Cutting current
∅ de tuyère à employer
Nozzle dia. to be used
Performance de coupe sur épaisseur de tôle
Cutting performance on sheet thickness
615
PRESTOZIP
After connecting up, place the workpiece connector on the part to be cut and make
sure that it makes good electrical contact, particularly on painted or rusty
workpieces.
Basculer l'interrupteur 0/1 de mise en
fonctionnement.
Le voyant vert s'allume.
Régler la pression d'air
5 < P < 6 bar
à l'aide du volant du filtre régulateur en vérifiant
celle-ci par le manomètre.
Ajuster le courant de coupe par le
potentiomètre de réglage en fonction des
épaisseurs de coupe.
Le diamètre de la tuyère doit correspondre à
la plage de courant de coupe choisie.
The PRESTOZIP 615 has 2 preferential positions where the cutting power and quality
are guaranteed :

C - INSTRUCTIONS FOR USE

Turn the 0/1 switch.
The green indicator will light up
Adjust the air pressure to
5 < P < 6 bars
using the hand wheel on the filter / regulator, and
checking the pressure on the gauge.
Use the adjustment potentiometer to adjust
the cutting current to suit the thickness to be
cut.
The nozzle diameter should correspond with
the range of cutting current chosen.
10 à / to 32
32
∅ 0.8 longue
∅ 1.0
0.5-8 mm
1-15 mm

1. STARTING UP

Tips
- 11
C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido