Página 1
ZITRUSPRESSE DESIGN Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 78120/78126...
Entsorgung / Umweltschutz ....................13 Informationen für den Fachhandel ..................13 Service-Adressen ........................ 14 Bestellformular ........................49 Instructions for use Model 78120/78126 Technical Specifications ...................... 15 Explanation of symbols ......................15 For your safety ........................15 Before first use ........................17 Preparing juice ........................
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78120/78126 Dati tecnici ........................30 Significato dei simboli ......................30 Per la vostra sicurezza ......................30 Prima del primo utilizzo ...................... 32 Preparazione del succo ......................32 Pulizia e cura ........................33 Norme die garanzia ......................34 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................
Página 7
IHRE NEUE ZITRUSPRESSE Ab Seite 8 Pagina 30 Staubschutzdeckel Coperchio antipolvere Presskegel groß Cono spremitore grande Cono spremitore piccolo Presskegel klein Filtro raccogli-polpa e ferma- Sieb occioli Saftauffangbehälter mit Ausguss Contenitore di raccolta del succo con beccuccio di erogazione Motorblock Blocco motore Page 15 Página 35...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78120/78126 TECHNISCHE DATEN Leistung: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Gehäuse: Edelstahl gebürstet/Kunststoff weiß (Modell 78120) Edelstahl gebürstet/Kunststoff schwarz (Modell 78126) Sieb: Edelstahl Presskegel: Kunststoff KB-Zeit 5 Minuten Volumen Saftbehälter: Ca. 500 ml Schutzklasse: Abmessungen: Ca. 17,9 x 18,2 x 25,0 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca.
Página 9
oder durchgehend beauf- Teeküchen Geschäf- sichtigt werden. ten, Büros oder sonstigen 3. Kinder zwischen 3 und 8 Arbeitsstätten, Jahren sollten das Gerät nur landwirtschaftlichen Betrie- dann ein- und ausschalten, ben, wenn es sich in seiner vor- zur Verwendung durch Gäste gesehenen normalen Bedie- in Hotels, Motels oder sons- nungsposition befindet, sie...
22. Das Gerät darf nicht mit 26. Bei Beschädigung Zubehör anderer Hersteller Anschlusskabels oder ande- oder Marken benutzt wer- rer Teile senden Sie das den, um Schäden zu vermei- Gerät bitte zur Überprüfung den. und Reparatur an unseren 23. Nach Gebrauch sowie vor Kundendienst.
Página 11
aufbewahrung an der Unterseite 13. Bedingt durch die Konstruktion des Gerätes. des Motors dreht sich der Press- Setzen Sie den Auffangbehäl- kegel nicht immer in die gleiche ter mit Ausguss in das Gerät ein. Richtung. So wird eine optimale Der Ausguss am Auffangbehälter Saftausbeute gewährleistet.
REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das in das Motorgehäuse eindringen Gerät ausschalten und den Ste- kann. cker aus der Steckdose zie- Verwenden Sie keine scharfen hen. oder scheuernden Putzmittel oder Das Gerät darf nicht in Wasser Kratzer. oder eine andere Flüssigkeit ein- Alle Teile müssen vollkommen getaucht oder in der Spülma- trocken sein, bevor Sie das Gerät...
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Zitruspresse 78120/78126 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78120/78126 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Housing: Brushed stainless steel/black white (model 78120) Brushed stainless steel/black plastic (model 78126) Sieve: Stainless steel Cones: Plastic Short operation time: 5 minutes Juice container volume: Approx.
Página 16
2. Children of less than 3 years staff kitchen areas in shops, should be kept away unless offices and other working continuously supervised. environments; 3. Children aged from 3 years agricultural enterprises; and less than 8 years shall ...
24. Disconnect the appliance damaged, please send the from the wall socket after appliance or the base to our use and prior to cleaning. after sales service for ins- Never leave the appliance pection and repair.Unautho- unattended when it is con- rised repairs can constitute nected to the wall socket.
Place a suitable container under sieve, and when the outflow valve the outflow. is open, it flows from the juice Plug the mains plug of the appli- collection container into the ves- ance into an electrical outlet sel placed under the spout. The (220–240 V~, 50 Hz).
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Página 21
se trouve dans la position (bureaux et autres lieux de d‘utilisation prévue norma- travail), lement, qu‘ils sont surveillés exploitations agricoles, ou qu‘ils ont été instruits au mis à la disposition des niveau de l‘utilisation sûre et clients séjournant dans un ont compris les dangers qui hôtel, motel ou autre type en résultent.
l’appareil sans surveillance procéder aux vérifications lorsqu’il est encore branché. et réparations nécessaires. 25. Afin d’éviter tout choc élec- Toute intervention inappro- trique, ne jamais ouvrir le priée peut s’avérer dange- bloc moteur l’appareil. reuse pour l’utilisateur et 26. Contrôler régulièrement entraînera l’annulation de la l’état de l’appareil, de la...
10. Ouvrir la trappe d‘écoulement en appuyant d‘écoulement ouverte dans le récipient légèrement le bec verseur vers le bas (voir placé sous le bec verseur. Le réservoir coll- illustration). ecteur de jus est doté d‘une capacité de 11. Presser la moitié de fruit sur le cône de remplissage de 500 ml env.
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78120/78126 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Behuizing: RVS geborsteld/kunststof wit (model 78120) RVS geborsteld/kunststof zwart (model 78126) Zeef: Perskegel: Kunststof Korte werkingstijd: 5 minuten Volume sapkan: Ca. 500 ml Beschermklasse: Afmetingen: Ca. 17,9 x 18,2 x 25,0 cm (b/d/h) Snoer: Ca.
Página 26
apparaat hebben gekregen 13. Plaats het apparaat om rede- en de hieruit resulterende nen van vei-ligheid nooit op gevaren begrepen hebben. hete oppervlakken, op een Kinderen tussen de 3 en 8 metalen dienblad of op een jaar mogen het apparaat niet natte ondergrond.
25. Open in geen geval de behu- gevoerde reparaties kunnen izing van het apparaat. Er aanzienlijke gevaren voor de bestaat gevaar van letsel gebruiker veroorzaken en lei- door elektrische schokken. den tot het vervallen van de 26. Controleer apparaat, garantie. de stekker en het snoer 27.
11. Druk de gehalveerde citrusvrucht met het onder de tuit staat. De sapreservoir is ont- snijvlak naar beneden op de perskegel. worpen voor een vulhoeveelheid van ca. 12. Daardoor wordt de motor automatisch inge- 500 ml sap. Als u grotere hoeveelheden sap schakeld en de vrucht wordt uitgeperst.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78120/78126 DATI TECNICI Potenza: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Scocca: Acciaio inox spazzolato/plastica bianco (modello 78120) Acciaio inox spazzolato/plastica nera (modello 78126) Filtro raccogli-polpa e ferma- Acciaio inox noccioli: Coni spremitori: Plastica Durata di funzionamento breve:...
Página 31
3. I bambini età com- 12. L‘apparecchio è desti- presa tra 3 e 8 anni dov- nato esclusivamente all‘uso rebbero accendere e speg- domestico o a finalità ana- nere l‘apparecchio soltanto loghe, p. es. quando questo si trova nella negli angoli ristoro in negozi, posizione di comando nor- uffici o altri posti di lavoro, malmente prevista, se sono...
23. L’apparecchio deve danneggiati. Nel caso in cui essere utilizzato con acces- il cavo di connessione o altre sori di altre marche o pro- parti siano danneggiati, invi- duttori, onde evitare il dann- are l’apparecchio o la base eggiamento dello stesso. per il controllo o la riparazi- 24.
7. Per spremere frutti più grandi, applicare il eccessivamente. I risultati migliori si otten- cono spremitore grande (4) sopra a quello gono procedendo lentamente. piccolo. Assicurarsi che i due coni spremi- 15. Il succo defluisce nel recipiente di raccolta tori siano saldamente posizionati. sotto al filtro raccogli-polpa e ferma-noc- 8.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78120/78126 DATOS TÉCNICOS Potencia: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Carcasa: Acero inoxidable cepillado/plástico blanco (modelo 78120) Acero inoxidable cepillado/plástico negro (modelo 78126) Tamiz: Acero fino Cono exprimidor: Plástico Tiempo de operación breve: 5 minutos Volumen del recipiente de zumo: Aprox.
Página 36
prevista, si están siendo en pensiones privadas o supervisados o si han sido casas vacacionales. correspondientemente inst- 13. Por razones de seguridad, ruidos en el manejo seguro no coloque el equipo nunca del mismo y comprenden los superficies calientes, peligros derivados.
peligro por descarga eléc- pueden causar situaciones trica. peligrosas para el usuario y 26. Compruebe regularmente si llevan a la extinción de la el equipo, el conector o el garantía. cable de alimentación pre- 27. Si el cable de conexión de sentan señales de desgaste esta unidad está...
9. Enchufe la clavija en una toma de corriente 15. El zumo fluye al recipiente colector de zumo (220–240 V~, 50 Hz). por debajo del tamiz y desde ahí, con la vál- 10. Abra la válvula de descarga empujando lige- vula de descarga abierta, hasta el recipi- ramente la boquilla hacia abajo (véase la ente colocado bajo la boquilla.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 78120/78126 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Těleso: Kartáčovaná nerezová ocel / bílý plast (modelu 78120) Kartáčovaná nerezová ocel / černý plast (modelu 78126) Síto: Nerezová ocel Lisovací kužel: Plast Krátká doba provozu: 5 minut Objem nádoby na...
Página 41
porozuměly z něj vyplýva- desku nebo na mokrý pod- jícím rizikům. Děti mezi 3 a klad. 8 roky by neměly přístroj ani 14. Přístroj nebo jeho přívody připojovat ani ovládat, čistit nesmí být provozovány v nebo provádět údržbu. blízkosti plamenů. 4.
uživatele a mají za následek nebo podobně kvalifikova- ztrátu záruky. nou osobou, aby bylo zame- 27. Je-li přívodní vedení přístroje zeno případným ohrožením. poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem Nesahejte do běžícího přístroje – hrozí nebezpečí zranění! Udržujte vlasy, oděv, ostatní nástroje atd.
Výpustní ventil otevřen Výpustní ventil zavřen ČIŠTĚNÍ A PÉČE Před čištěním přístroj vždy vypněte a 3. Otřete kryt vlhkým hadrem. Dbejte na to, vyndejte zástrčku ze zásuvky. aby do tělesa motoru nevnikla voda. 4. Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnku. 5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 78120/78126 DANE TECHNICZNE Moc: 30 W, 220–240 V~, 50 Hz Obudowa: Stal szlachetna / tworzywo sztuczne w biały kolorze (model 78120) Stal szlachetna / tworzywo sztuczne w czarnym kolorze (model 78126) Sitko: Stal szlachetna Nasadka stożkowa: Tworzywo sztuczne Maksymalny czas pracy ciągłej:...
Página 45
zorowane lub zostały poin- w prywatnych pensjonatach struowane na temat bez- lub domach letniskowych. piecznego użytkowania 12. Ze względów bezpieczeństwa zrozumiały wynikającego nigdy nie należy stawiać z tego zagrożenia. Dzieci urządzenia gorących w wieku od 3 do 8 lat nie powierzchniach, metalowym mogą...
włożona jest do gniazdka sie- wdzenia i naprawy do nas- ciowego. zego serwisu klienta. 24. W żadnym wypadku 26. Nieprawidłowo wykonane otwierać obudowy wyciskarki naprawy mogą powodować do owoców cytrusowych. Ist- znaczne niebezpieczeństwo nieje niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą porażenia prądem. do unieważnienia gwarancji.
12. Silnik włącza się automatycznie i owoc 500 ml soku. Jeżeli przygotowywana jest jest wyciskany. Po uniesieniu wyciśniętego większa ilość soku, należy co jakiś czas owocu urządzenie ponownie wyłącza się. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, wylać sok do 13. Wskutek konstrukcji silnika nasadka pojemnika i wyczyścić...
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...