Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Model 69525
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udelukkende til godt isolerede
rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom eller
bruk en gang i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som primær varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade rum
eller tillfällig användning.
Denna produkt är inte lämplig som primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eristetyissä
tiloissa tai satunnaisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
This product is not suitable for primary heating purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume
oder den gelegentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als primäre Heizquelle.
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko w dobrze
izolowanych pomieszczeniach lub do użytku
sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult korralikult isoleeritud
ruumides või juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks kütteseadmeks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es adecuado para espacios bien
aislados o uso ocasional.
Este producto no es adecuado como fuente principal de
calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto esclusivamente a spazi ben
isolati o per uso occasionale.
Questo prodotto non è adatto a scopi di riscaldamento
primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde
ruimten of sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt voor primaire
verwarmingsdoeleinden.
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolées
ou pour une utilisation occasionnelle.
Ce produit ne convient pas pour être utilisé comme
chauff age principal.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para nor-varm 69525

  • Página 1 Model 69525 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES Dette produkt egner sig udelukkende til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug. Dette produkt egner sig ikke som primær varmekilde. Brugsanvisning Brugsanvisning NO - MÅ IKKE TILDEKKES Bruksanvisning Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom eller bruk en gang i mellom.
  • Página 2 VARMEBLÆSER Introduktion Varmeblæserens dele For at du kan få mest mulig glæde 1. Varmeelement og blæser af din nye varmeblæser, beder vi dig 2. Gitter gennemlæse denne brugsanvisning og de 3. Funktionsvælger vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager 4. Bærehåndtag varmeblæseren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis 5.
  • Página 3 Varmeblæseren må ikke tildækkes. Sørg Varmeblæseren tændes ved at dreje for at luftindgangen og –udgangen ikke funktionsvælgeren til den ønskede blokeres. position: Der skal være mindst 100 cm fri passage Slukket foran varmeblæserens luftudgang Kun blæser og mindst 50 cm fri passage foran 1.000 W varmeblæserens luftindgang og på...
  • Página 4: Servicecenter

    Servicecenter Miljøoplysninger Bemærk: Produktets modelnummer Elektrisk og elektronisk udstyr skal altid oplyses i forbindelse med din (EEE) indeholder materialer, henvendelse. komponenter og stoff er, der kan være farlige og skadelige for Modelnummeret fremgår af forsiden på menneskers sundhed og for miljøet, når denne brugsanvisning og af produktets aff...
  • Página 5 VARMEVIFTE Introduksjon Varmeviftens deler For at du skal få mest mulig glede av 1. Varmeelement og vifte den nye varmeviften din, bør du lese 2. Gitter denne bruksanvisningen og de vedlagte 3. Funksjonsvelger sikkerhetsforskriftene før du begynner å 4. Bærehåndtak bruke varmeviften.
  • Página 6 Varmeviften må ikke tildekkes. Sørg for at Varmeviften tennes når luftinntaket og -utgangen ikke blokkeres. funksjonsvelgeren stilles på en av de tre posisjonene.: Det skal være minst 100 cm fri passasje foran varmeviftens luftutgang og minst 50 cm fri passasje foran varmeviftens Kun vifte luftinngang samt varmeviftens øvrige 1 000 W...
  • Página 7 Servicesenter Miljøinformasjon Merk: Ved henvendelser om produktet, Elektrisk og elektronisk utstyr skal modellnummeret alltid oppgis. (EEE) inneholder materialer, komponenter og stoff er som Modellnummeret står på fremsiden av kan være farlige og skadelige denne bruksanvisningen og på produktets for menneskers helse og for miljøet hvis typeskilt.
  • Página 8: Tekniska Data

    VÄRMEFLÄKT Introduktion Värme� äktens delar För att du ska få så stor glädje som möjligt 1. Värmeelement och � äkt av din nya värme� äkt rekommenderar vi 2. Galler att du läser denna bruksanvisning och de 3. Funktionsväljare medföljande säkerhetsföreskrifterna innan 4.
  • Página 9 Värme� äkten får inte övertäckas. Värme� äkten startar när eff ektknappen Kontrollera att luftintaget och -utsläppet (3) ställs in på något av de 3 eff ektstegen: inte blockeras. Det ska vara minst 100 cm fritt utrymme Endast � äkt framför värme� äktens luftutlopp 1 000 W och minst 50 cm fri passage framför 2 000 W...
  • Página 10 Servicecenter Miljöinformation OBS! Produktens modellnummer ska alltid Elektriska och elektroniska uppges vid kontakt med återförsäljaren. produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som Modellnumret � nns på framsidan i denna kan vara farliga och skadliga för bruksanvisning och på produktens människors hälsa och för miljön om avfallet märkplåt.
  • Página 11: Tekniset Tiedot

    LÄMPÖPUHALLIN Johdanto Lämpöpuhaltimen osat Saat uudesta lämpöpuhaltimesta 1. Lämmityselementti ja puhallin suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen 2. Suojaristikko ja turvallisuusohjeet läpi ennen 3. Toiminnonvalitsin lämpöpuhaltimen käyttöönottoa. Säilytä 4. Kantokahva tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi lämpöpuhaltimen 5. Termostaatin säädin toiminnot.
  • Página 12 Lämpöpuhallinta ei saa peittää. Pidä Lämpöpuhallin käynnistyy, kun valitset huolta, ettei ilman sisääntuloa tai jonkin toimintovalitsimen kolmesta ulosmenoa tukita. tehoportaasta: Lämpöpuhaltimen ilman ulostuloaukon Sammutettu edessä on oltava vähintään 100 cm. Vain puhallus Ilman sisäänottoaukon edessä ja 1 000 W lämpöpuhaltimen muilla sivuilla on 2 000 W oltava vähintään 50 cm vapaata tilaa.
  • Página 13 Huoltokeskus Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, Mallinumeron voi tarkistaa tämän komponentteja ja aineita, käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen jotka voivat olla vaaraksi tyyppikilvestä. ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos Kun asia koskee: sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) •...
  • Página 14: Fan Heater

    FAN HEATER Introduction Main components To get the most out of your new fan heater, 1. Heating element and fan please read through these instructions and 2. Grille the enclosed safety instructions before use. 3. Function selector Please also save the instructions in case you 4.
  • Página 15 Do not cover the fan heater. Make sure The fan heater will switch on when the that the air inlet and outlet are not function selector is set to one of the blocked. three settings: There should be at least 100 cm free Off...
  • Página 16: Service Centre

    Service centre Environmental information Note: Please quote the product model Electrical and electronic equipment number in connection with all inquiries. (EEE) contains materials, components and substances that The model number is shown on the front of may be hazardous and harmful to this manual and on the product rating plate.
  • Página 17: Technische Daten

    HEIZLÜFTER Einleitung Die Teile des Heizlüfters Damit Sie an Ihrem neuen Heizlüfter mög- 1. Heizelement und Gebläse lichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die 2. Gitter Gebrauchsanweisung und die beiliegenden 3. Funktionswähler Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme 4. Tragegriff sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für 5.
  • Página 18 Der Heizlüfter darf nicht zugedeckt Stecken Sie den Stecker des Heizlüfters werden. Achten Sie darauf, dass der in die Steckdose. Luftein- und -ausgang nicht blockiert Stellen Sie den Thermostatschalter wird. auf die höchste Stufe ein, mit der der Vor dem Luftausgang des Heizlüfters Heizlüfter blasen soll.
  • Página 19: Entsorgung Des Gerätes

    Reinigung Entsorgung des Gerätes Altgeräte dürfen nicht in den Sorgen Sie dafür, dass der Heizlüfter abgekühlt ist. Hausmüll! Bürsten Sie den Heizlüfter außen mit Sollte das Gerät einmal nicht mehr einer weichen Bürste ab und wischen benutzt werden können, so ist Sie gegebenenfalls mit einem kräftig jeder Verbraucher gesetzlich verp�...
  • Página 20 TERMOWENTYLATOR Wprowadzenie Główne elementy Aby jak najlepiej wykorzystać zalety 1. Element grzejny i wentylator nowego termowentylatora, przed użytkowa- 2. Kratka niem należy przeczytać niniejsze instrukcje 3. Wybierak funkcji oraz załączone instrukcje bezpieczeństwa. 4. Uchwyt do przenoszenia Zalecamy również zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość...
  • Página 21: Sposób Użytkowania

    Sposób użytkowania Dzieci i zwierzęta domowe trzymać z dala od włączonego termowentylatora, Ustawić termowentylator na stabilnym ponieważ stanie się on bardzo gorący. podłożu, w bezpiecznej odległości od Nie przykrywać termowentylatora. cieczy i przedmiotów łatwopalnych. Upewnić się, że wlot i wylot powietrza Podłączyć...
  • Página 22: Informacje Dotyczące Środowiska

    Czyszczenie Informacje dotyczące środowiska Należy upewnić się, że termowentylator Sprzęt elektryczny i elektroniczny ostygł. (electrical and electronic equipment – EEE) zawiera Wyczyścić zewnętrzną obudowę materiały, elementy i substancje, termowentylatora za pomocą miękkiej które mogą być niebezpieczne szczotki i, w razie potrzeby, przetrzeć suchą i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz szmatką.
  • Página 23: Tehnilised Andmed

    SOOJAPUHUR Sissejuhatus Põhikomponendid Oma uue soojapuhuri parimaks 1. Kütteelement ja ventilaator kasutamiseks lugege järgnevad juhised 2. Võre ja lisatud ohutusjuhend enne seadme 3. Funktsioonivaliku nupp kasutamist läbi. Samuti soovitame juhised 4. Kandesang soojapuhuri funktsioonide hilisemaks meeldetuletamiseks alles hoida. 5. Termostaadi nupp Tehnilised andmed Spetsiaalsed ohutusjuhised Pinge/sagedus:...
  • Página 24 tuliseks. Soojapuhur lülitub sisse, kui funktsioonivaliku nupp on seatud ühele Ärge katke soojapuhurit. Veenduge, kolmest temperatuuriseadest: et õhu sisse- ja väljalaskeavad ei ole Väljalülitamine blokeeritud. Külm õhk Soojapuhuri õhu väljalaskeavade ees peab olema vähemalt 100 cm ruumi ning 1 000 W õhu sisselaskeavade ees ja soojapuhuri 2 000 W külgedel vähemalt 50 cm ruumi.
  • Página 25 Teeninduskeskus Keskkonnaalane teave Pidage meeles: Palun märkide kõikide Elektri- ja elektroonikaseadmed päringute puhul ära toote mudelinumber. (EEE) sisaldavad materjale, komponente ja aineid, mis võivad Mudelinumber on toodud ära käesoleva olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste juhendi kaanel ning toote nimisildil. tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) juhul kui:...
  • Página 26: Datos Técnicos

    ESTUFA DE AIRE Introducción Componentes principales Para sacar el mayor provecho de su 1. Elemento calefactor y ventilador nueva estufa de aire, por favor, lea 2. Rejilla estas instrucciones y las instrucciones 3. Selector de función de seguridad adjuntas antes de usarla 4.
  • Página 27: Limpieza

    Mantenga a los niños y a las mascotas Ponga el botón termostato a la alejados de la estufa de aire cuando esté temperatura máxima a la que quiera la encendida, ya que se calentará. estufa de aire. No cubra la estufa de aire. Asegúrese de La estufa de aire se pondrá...
  • Página 28: Centro De Servicio

    Centro de servicio Información medioambiental Nota: Por favor, cite el número de modelo Los dispositivos eléctricos y del producto relacionado con todas las electrónicos (AEE) contienen preguntas. materiales, componentes y sustancias que pueden ser El número de modelo se muestra en la parte peligrosos y perjudiciales para la frontal de este manual y en la placa de salud humana y para el medio ambiente,...
  • Página 29 RISCALDATORE A VENTOLA Introduzione Componenti principali Per ottenere le massime prestazioni del 1. Resistenza e ventilatore vostro nuovo riscaldatore a ventola, prima 2. Griglia dell’uso leggere queste istruzioni e le 3. Selettore delle funzioni istruzioni di sicurezza allegate. Consigliamo 4. Maniglia per il trasporto inoltre di conservare le istruzioni nel caso in cui sia necessario rileggere il funzionamento 5.
  • Página 30 quando è acceso, in quanto raggiunge Collegare il riscaldatore a ventola alla rete temperature elevate. elettrica. Non coprire il riscaldatore a ventola. Regolare la manopola termostato alla Assicurarsi che l’ingresso e l’uscita dell’aria temperatura massima desiderata per il non siano ostacolati. riscaldatore a ventola.
  • Página 31: Centro Assistenza

    Informazioni ambientali Tenere sempre la griglia del riscaldatore a ventola libera dallo sporco. Le apparecchiature elettriche ed Il riscaldatore a ventola deve essere elettroniche (AEE) contengono scollegato e riposto al chiuso in un luogo materiali, componenti e sostanze asciutto quando non in uso. che possono essere pericolosi e dannosi per la salute umana e Centro assistenza...
  • Página 32: Technische Gegevens

    VENTILATORKACHEL Inleiding Basisonderdelen Om het beste uit uw nieuwe 1. Verwarmingselement en ventilator ventilatorkachel te halen, gelieve 2. Rooster deze aanwijzingen en de bijgevoegde 3. Functieknop veiligheidsaanwijzingen voor gebruik door 4. Draaghandvat te lezen. Bewaar de instructies ook voor het geval u de functies van de ventilatorkachel 5.
  • Página 33 Dek de ventilatorkachel niet af. Zorg Stel de thermostaatknop in op de door u ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet gewenste maximale temperatuur. geblokkeerd zijn. De ventilatorkachel schakelt in wanneer Er moet minimaal 100 cm vrije ruimte de functieknop is ingesteld op een van de aan de voorkant van de luchtuitlaat van drie standen: de ventilatorkachel zijn en minimaal 50...
  • Página 34 Service centre Milieu-informatie Let op: Vermeld bij alle vragen het Elektrische en elektronische productmodelnummer. apparatuur (EEE) bevat materialen, componenten en substanties Het modelnummer staat op de voorkant die gevaarlijk en schadelijk voor van deze handleiding en op het de menselijke gezondheid en producttypeplaatje.
  • Página 35: Données Techniques

    CHAUFFAGE SOUFFLANT Introduction Composants principaux Pour pro� ter au mieux de toutes les 1. Élément de chauff e et ventilateur possibilités off ertes par votre nouveau 2. Grille chauff age souffl ant, veuillez lire 3. Sélecteur de fonction entièrement les instructions avant toute 4.
  • Página 36 Ne couvrez pas le chauff age souffl ant. Réglez le bouton du thermostat sur la Assurez-vous que l’entrée et la sortie d’air température maximale désirée pour ne sont pas bloquées. l’appareil. Il devrait y avoir au moins 100 cm d’espace Le chauff...
  • Página 37: Centre De Service

    Informations relatives à Gardez la grille du chauff age souffl ant bien propre. l’environnement Le chauff age souffl ant doit être débranché et Les équipements électriques et rangé à l’intérieur dans un endroit sec quand électroniques (EEE) contiennent il n’est pas utilisé. des matériaux, pièces et substances pouvant être Centre de service...

Tabla de contenido