Lámparas de rayos ultravioleta de muy alta intensidad, de autocompensación, de 150 vatios (8 páginas)
Resumen de contenidos para Spectroline MAXIMA ML-3500 Serie
Página 1
OPERATOR’S MANUAL MAXIMA ML-3500 Series ™ Micro Discharge Light (MDL) UV-A Lamps U.S. Patent No. 6,573,665 ML-3500S English–page 3 French–page 7 Spanish–page 11 German–page 15 3/12 AM08035-4 PRINTED IN U.S.A.
Página 2
LAMP CONTAINS MERCURY Manage in Accordance with Disposal Laws See: www.lamprecycle.org...
Página 3
English MAXIMA ML-3500 Series ™ Micro Discharge Light (MDL) UV-A Lamps U.S. Patent No. 6,573,665 INTRODUCTION The MAXIMA ML-3500 series ultra-high intensity UV lamps feature micro discharge light ™ (MDL) technology to make all inspections easier, safer and more reliable. The MAXIMA series lamps are available in three line-voltage models: ML-3500S, with a spot bulb;...
2. Press ON the BLACK ballast rocker switch. 3. Press ON the RED Inverter rocker switch. FOR DC OPERATION 1. Connect the 12-volt plug to the Spectroline BP-12A 12-volt battery pack or to a suitable ® DC supply. The BP-12A must be fully charged before using! Refer to the BP-12A operating instructions for full information.
BULB REPLACEMENT Use only a Spectroline UV bulb/reflector assembly. Using any other bulb may damage the unit and will void the warranty. The lamp is shipped with a BLE-35RA spot bulb/reflector assembly as standard. The lamp may be ordered with a BLE- 35RAF flood bulb/reflector assembly.
French MAXIMA de la série ML-3500 ™ Lampes UV-A à micro-décharge (MDL) Brevet U.S. No. 6 573 665 INTRODUCTION Les lampes UV MAXIMA de la série ML-3500 à très forte intensité fonctionnent avec une ™ pour une portée plus étendue. Toutes les lampes MAXIMA modèle «M» fonctionnent en courant alternatif (CA) et en courant continu (CC).
2. Appuyez SUR l’interrupteur à bascule du ballast NOIR. 3. Appuyez SUR l’interrupteur à bascule convertisseur ROUGE. FONCTIONNEMENT CC 1. Connectez la prise à 12 V au bloc batterie BP-12A À 12 V de Spectroline ou à une ® source d’alimentation appropriée. La BP-12A doit être complètement chargée avant utilisation ! Consultez les consignes d’utilisation de la BP-12A pour obtenir tous les...
par-dessus le bord du boîtier. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE L’utilisation de toute autre ampoule peut endommager l’appareil et annulera la garantie. La lampe est normalement expédiée avec un assemblage d’ampoule type inverse des aiguilles d’une montre et tirez. douille en lui faisant subir un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Une pression ferme est nécessaire pour surpasser le ressort dans la douille.
Página 10
LISTE DES PIÈCES ARTICLE PIÉCE DESCRIPTION 122283 OUTIL DE DÉMONTAGE DE L’AMPOULE 123604 PORTE FILTRE 2F958 LENTILLE FILTRANTE 2F350 LENTILLE FILTRANTE (DIFFUSANTE) 2F100C LENTILLE FILTRANTE (TRANSPARENTE) ASSEMBLAGE DE L’AMPOULE TYPE SPOT/RÉFLECTEUR, 35W BLE-35RA SPOT (FAISCEAU PROJECTEUR CONCENTRÉ) ASSEMBLAGE DE L’AMPOULE TYPE SPOT/RÉFLECTEUR, (À BLE-35RAF LONGUE PORTÉE) 35W FLOOD (FAISCEAU PROJECTEUR LARGE DIFFUSÉ)
Spanish Lámparas MAXIMA de la Serie ML-3500 ™ UV-A De Micro Descarga de Luz (MDL) Patente de los EE.UU. 6,573,665 INTRODUCCION La MAXIMA™ de la serie ML-3500 es una lámpara de muy alta intensidad de rayos ultravioleta que se caracteriza por una tecnología de micro descarga de luz (MDL) que enfoque de iluminación puntual;...
2. Presione a la posición ON el interruptor NEGRO de balancín del balasto. 3. Presione a la posición ON el interruptor ROJO de balancín de Inversor. OPERACIÓN CON CD 1. Conecte el enchufe de 12 voltios al paquete de pila de 12 voltios de la Spectroline ® La BP-12A debe estar totalmente cargada antes de usarse! Consulte las instrucciones de operación de la...
La unidad de lectura digital AccuMAX XR-1000 con el sensor de luz UV XS-365 o la unidad de lectura digital Spectroline DM-365XA también se recomiendan para mediciones precisas de luz UV-A. Los medidores están diseñados especialmente para medir la irradiación de luz UV de 320–400 nm con un pico a 365 nm.
Página 14
LISTA DE PIEZAS ITEM PIEZA DESCRIPCION 122283 HERRAMIENTA PARA LA REMOCION DE LA BOMBILLA 123604 PORTAFILTRO 2F958 LENTE DE FILTRO 2F350 LENTE DE FILTRO (PARA DIFUSION) 2F100C LENTE DE FILTRO (CLARO) CONJUNTO DE BOMBILLA Y REFLECTOR, BLE-35RA ILUMINACION PUNTUAL DE 35W CONJUNTO DE BOMBILLA Y REFLECTOR, BLE-35RAF ILUMINACION AMPLIA DE 35W...
Página 15
German MAXIMA ML-3500 Produktlinie, UV-A-Lampen ™ MDL-Mikroentladungslampe US-Patente 6,573,665 EINLEITUNG Die UV-Lampen der Produktlinie MAXIMA ML-3500 mit ultra-hoher Intensität sind mit ™ MDL-Mikroentladungslampen-Technologie ausgestattet und machen alle Inspektionen einfacher, sicherer und zuverlässiger. Die Lampen der MAXIMA-Produktlinie sind in drei Netzspannungsmodellen erhältlich: ML-3500S, mit einer Spot-Birne; ML-3500D, mit einer auch mittels Wechselstrom betrieben werden.
Página 16
2. Drücken Sie am SCHWARZEN Wippschalter des Vorschaltgeräts auf ON (EIN). 3. Drücken Sie am ROTEN Wippschalter des Inverters auf ON (EIN). FÜR GLEICHSTROMBETRIEB 1. Schließen Sie den 12 V-Stecker an das Spectroline BP-12A 12 V-Akku-Paket oder an ® ein passendes Gleichstromnetzteil an. Vor der erstmaligen Benutzung muss die BP-12A vollständig aufgeladen werden! Schlagen Sie bitte in der BP-12A...
Página 17
UV-Strahlungsintensität als auch das sichtbare Licht akkurat zu messen. Das AccuMAX XR-1000 Digitalablesungsgerät mit dem XS-365 UV-Sensordetektor oder das Spectroline DM-365XA Digitalablesungsgerät empfehlen sich auch für die akkurate UV-A- Messung. Die Messgeräte sind speziell darauf ausgelegt, die UV-Strahlungsintensität im Bereich von 320–400 nm zu messen, mit einem Peak bei 365 nm.