Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter- Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerä- resultierenden Gefahren ver- tes zu vermeiden, beachten standen haben. Sie unbedingt nachfolgende Sicherheitshinweise: – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Página 9
Steckdose und drehen Sie den nicht im Freien. Schnittstärke- Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun- die „0“-Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
Página 10
Deutsch SCHNEIDEN Klappen Sie die Grafiken im um das scharfe Rundmesser vorderen und hinteren Buch- abzudecken und Verletzungen zu Stellen Sie die gewünschte rücken aus. vermeiden. Schnittstärke mit dem Schnitt- Bitte lesen Sie die Anleitung vor compact / fino stärke-Verstellknopf (2) ein. Inbetriebnahme des Gerätes Ziehen Sie die Schneidgut- Hinweis:...
Página 11
Kabels immer das im Gerät nahme: siehe Typenschild an der integrierte Kabeldepot. Im Reparaturfall setzen Sie sich Unterseite des Gerätes mit dem ritter-Kundendienst in Schnittstärke: Verbindung. Damit ist sicher 0 mm bis ca. 20 mm gestellt, dass Mängel und Störun- gen fachmännisch und schnell...
Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtli- nien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam- safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety associated with its use.
Página 14
– Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu- facturer, the manufacturer's after-sales service or a simi- larly qualified person to elimi- nate risk of personal injury.
English SLICING Unfold the illustrations at the front compact / fino and back of this manual. Pull the slice tray (3) to the left Use the slice thickness adjust- Please read these instructions and out of the appliance. ment knob (2) to set the required thoroughly before you start to use thickness.
Página 16
0 mm to approx. 20 mm DISPOSAL WARRANTY At the end of its service life this product may not This ritter appliance comes with be disposed of as part of a two-year manufacturer’s war- normal domestic waste. ranty, starting with the date of...
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais- GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc- d'endommager l'appareil, res- tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins- conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
Página 18
« 0 ». reil en plein air. – Cesser aussitôt d’utiliser – La lame continue de tourner l’appareil lorsque certains de quelques instants après la mise hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
La garantie fabricant pour cet • Lubrifier la roue dentée de la qui vous donnera l’adresse de la appareil ritter est de 2 ans à lame avec un peu de vaseline. déchetterie compétente. compté de la date d’achat et •...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem hrát. podmínečně dodržujte následu- jící bezpečnostní pokyny: – V době, kdy přístroj není pod –...
– Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic- kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (2). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze zásuvky a kotouč...
Página 24
0 mm až cca 20 mm střediska pro recyklaci elektric- kých a elektronických přístrojů. ZÁRUKA Poukazuje na to symbol na Na tento přístroj ritter posky- výrobku, návodu k obsluze nebo tujeme 2letou záruku výrobce, balení. počítanou od datumu koupě a dle Materiály jsou recyklovatelné...
Español NORMAS GENERALES DE siempre y cuando lo hagan SEGURIDAD bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación Para evitar lesiones o el dete- segura del aparato y sobre sus rioro del aparato es imprescin- posibles riesgos. dible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de –...
Página 26
"0". ría en alguna pieza del apa- rato, desconéctelo inmediata- – La cuchilla circular continúa funcionando durante un corto mente y póngase en contacto espacio de tiempo después de con el servicio técnico de ritter. la desconexión.
Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Una vez terminado el proceso cubierta anterior y posterior del de corte, espere hasta que la Ajuste el grosor de corte folleto. cuchilla circular se haya detenido deseado con el regulador (2) del por completo.
GARANTÍA áspera o cepillos duros. Consulte a su ayuntamiento cuál Este aparato ritter tiene una • Seque todas las piezas des- es el punto de recogida que le garantía del fabricante de 2 años, pués de aclararlas.
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket.
Página 30
és fordítsa a szeletvastagság- beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Kikapcsolás után a vágókés – Azonnal állítsa le a készüléket, egy ideig még mozgásban van. ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz.
Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas- Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság-beál- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék lító gombbal (2). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
Ez a termék nem 0-tól kb. 20 mm-ig dobható a háztartási szemétbe. Elektromos és JÓTÁLLÁS elektronikus készüléke- Erre a ritter által forgalmazott ket újrahasznosító gyűjtőhelyen készülékre a jótállásra vonat- kell leadni. Erre utal a terméken, kozó európai uniós előírásoknak a használati utasításban vagy megfelelően a vásárlás időpont-...
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI utilizzo dell'apparecchio, com- SICUREZZA prendendo i pericoli che ne derivano. Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, – Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. attenersi alle seguenti norme di sicurezza: – In assenza di sorveglianza –...
Página 34
"0". lizzare l'apparecchio all'aperto. – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama continua a girare per alcuni componenti dell’apparecchio, secondi. cessarne immediatamente il funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
Italiano TAGLIO Aprire le pagine dei grafici nella compact / fino copertina anteriore e posteriore Estrarre dall'apparecchio il vas- Impostare lo spessore di del libretto. soio per alimenti (3) tirando verso taglio desiderato utilizzando Leggere attentamente le istru- sinistra. l'apposita manopola (2). zioni prima di mettere in funzione Attenzione: l'apparecchio.
• Riassemblare la lama. GARANZIA Rivolgersi all’amministrazione Per questo apparecchio ritter comunale per richiedere infor- MANUTENZIONE forniamo una garanzia del mazioni sui centri di smaltimento costruttore di 2 anni, calcolati a L'affettatrice multiuso non preposti.
Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onder- VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar- Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: apparaat spelen.
Página 38
"0"-stand te en neem contact op met de draaien. ritter-klantenservice. – Het ronde mes staat na uit- schakeling niet onmiddellijk stil.
Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (2). zing open. Voordat u gaat schoonmaken, Aanwijzing: dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte schakelen, de netstekker uit...
Página 40
0 mm tot ca. 20 mm einde van zijn gebruiks- duur niet met het GARANTIE gewone huisvuil worden Voor dit ritter-toestel verlenen wij meegegeven. Het moet worden een 2-jarige producentgarantie, afgegeven op een verzamelpunt te rekenen vanaf aankoopdatum voor recycling van elektrische en en overeenkomstig de EUgaran- elektronische apparaten.
Norsk GENERELLE SIKKERHETS- kes på en sikker måte, og de BESTEMMELSER forstår farene som er forbundet med bruken. Det er viktig å overholde sikker- hetsbestemmelsene under for – Barn må ikke leke med maskinen. å unngå personskader eller at maskinen ødelegges. –...
Página 42
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali-...
Página 43
Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (2). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren. Ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
Página 44
Skivetykkelse: 0 mm til ca. 20 mm GARANTI Vi gir 2 års produsentgaranti på dette ritter-apparatet, regnet fra kjøpedato og i overensstemmelse med EU’s garantidirektiv. Ved garanti- eller reparasjonskrav skal apparatet som en hovedre- gel sendes inn til den nasjonale...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- sensorycznych lub mental- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA nych, bądź osoby z brakiem Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz doświadczenia i wiedzy, jeśli uszkodzeń urządzenia, należy mają one zapewniony nadzór koniecznie przestrzegać nastę- lub zostały poinstruowane w pujących wskazówek dotyczą- zakresie bezpiecznego uży- cych bezpieczeństwa.
Página 46
Polski Niebezpieczeństwo porażenia tować się z punktem obsługi prądem klienta firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w – Uszkodzony przewód zasila- pracy, zawsze przed przy- jący musi zostać wymieniony stąpieniem do czyszczenia przez producenta, punkt urządzenia oraz gdy urządze- obsługi klienta producenta lub nie nie jest używane, trzeba inne wykwalifikowane osoby;...
Página 47
Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Produkty przeznaczone do compact / nova / fino za przednią oraz tylną okładką pokrojenia należy przesuwać Odwinąć wymaganą długość instrukcji. do przodu w kierunku obracają- przewodu sieciowego (5) cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze- z zasobnika na przewód (8) znaj- dociskając.
Página 48
GWARANCJA Wskazuje na to symbol Od czasu do czasu Na to urządzenie ritter udzielamy umieszczony na produkcie, • Wszystkie zdemontowane czę- 2-letniej gwarancji producenta, w instrukcji obsługi lub na ści łącznie z nożem obrotowym licząc od daty zakupu i zgodnie z...
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы тите внимание на следующие о методах безопасного при- указания по безопасности: менения и понимают воз- –...
Página 50
на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении дета- для регулирования толщины лей устройства следует нарезки в положение «0». немедленно прекратить его – Дисковый нож после выклю- использование и обратиться чения некоторое время в сервисный центр ritter. вращается.
Página 51
Русский НАРЕЗКА Откройте изображения на • После завершения разреза- первой и последней странице ния подождите, пока дисковый Установите желаемую брошюры. нож полностью не остановится. толщину отрезаемых частей с • После каждого использо- Пожалуйста, прочитайте руко- помощью колесика для регули- вания поверните колесико водство...
Página 52
Русский УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Снимите дисковый нож: Откройте предохранитель Это изделие не может Это устройство соответствует для ножа (7) в то время, как Вы утилизироваться следующим положениям и поворачиваете его по часовой в конце его срока инструкциям: стрелке. службы как обыкновен- –...
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou- UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja a Aby sa predišlo zraneniam alebo rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod- ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Deti sa nesmú hrať s týmto prístrojom.
Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (2) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zástrčku zo siete návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: a otočte regulátor hrúbky nare- použitie a v prípade odovzdania...
0 mm až cca 20 mm alebo inými formami zhodnotenia starých prístrojov značne prispie- ZÁRUKA vate k ochrane nášho životného Pre toto zariadenie firmy ritter prostredia. poskytujeme 2-ročnú záruku Informujte sa na správe obce výrobcu, ktorá sa počíta od na príslušné miesto likvidácie dátumu kúpy a riadi sa podľa...
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. Da bi preprečili telesne poškodbe – Napravo vedno izključite iz ali okvare naprave, vedno upo- omrežne vtičnice, kadar je ne uporabljate, pred sesta- števajte naslednje varnostne napotke: vljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem.
Página 58
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene- hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo-...
Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (2) določite Pred čiščenjem napravo izklo- preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz električne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre-...
Materiale se da predelati in ponovno uporabiti. S ponovno GARANCIJA uporabo, recikliranjem starih naprav prispevate k varovanju Za to ritter napravo nudimo našega okolja. 2-letno garancijo proizvajalca, računano od datuma nakupa Prosimo, da se pri občinski upravi in v skladu s smernicami EU pozanimate, kje se nahajajo o jamstvu.Prosimo, da v primeru...
Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan monte- eller skada på apparaten är det ring, isärtagning eller rengöring, mycket viktigt att beakta följande och om den är utan uppsikt. säkerhetsanvisningar: –...
Página 62
Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
Svenska SKÄRA Slå upp bilderna på bokomsla- compact /fino gets insida i början och slutet. Dra ut skivfångarbrickan (3) åt Ställ in önskad skivtjocklek Läs noga igenom anvisningen vänster ur apparaten. med inställningsvredet för innan apparaten tas i bruk. skivtjocklek (2). Spara bruksanvisningen och RENGÖRING Anvisning:...
Página 64
0 mm till ca 20 mm elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på GARANTIFÖRSÄKRAN produkten, bruksanvisningen För denna ritter skärmaskin ges eller förpackningen anger detta. en 2-årig garanti av tillverkaren, Beroende på deras egenskaper räknat från inköpsdatum och kan råvarorna återanvändas.
Página 65
Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...