ENGLISH
Advanced Recording
CUSTOM Mode
You can customize settings and save them for future use.
The CUSTOM SET function operates in CAMERA and
M.REC mode only.
Please set the custom settings before using this function.
(see page 51)
1. Set the power switch to CAMERA mode.
2. To activate the CUSTOM function, press the
CUSTOM.Q button.
"CUSTOM.Q" will be displayed on the screen.
3. Press START/STOP to start recording.
Recording will begin using the CUSTOM settings.
4. To switch CUSTOM mode off, press the CUSTOM.Q
button again.
The camcorder will revert to the settings that
were set prior to custom mode being selected.
Notes
The CUSTOM mode settings are deleted when a battery is
uninstalled and therefore they must be reset when a battery has
been replaced.
While setting the NIGHT CAPTURE to ON, the CUSTOM function
does not work.
62
62
Grabación avanzada
Modalidad de PERSONALIZACIÓN
Los ajustes se pueden personalizar y guardarlos para usarlos
posteriormente.
La función de PERSONALIZACIÓN (CUSTOM SET) sólo opera
en las modalidades CAMERA y M.REC.
Ajuste los valores de personalización antes de usar esta función
(ver pág. 51).
1. Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.
M IC
2. Para activar la función de personalización, pulse el
E A S Y
M
C U S T O
botón CUSTOM.Q.
Aparece en la pantalla la indicación "CUSTOM.Q".
3. Pulse START/STOP para comenzar la grabación.
La grabación empieza con los ajustes
STBY
personalizados.
CUSTOM
0 : 0 0 : 0 0
MIRROR
5 3 min
4. Para desactivar la función CUSTOM, pulse de nuevo
el botón CUSTOM.Q.
La videocámara volverá a los ajustes hechos
10:00
antes de activar la modalidad de personalización.
1. JAN. 2002
Notas
Los ajustes de la modalidad CUSTOM se borran cuando se quita la
batería de la videocámara y, por lo tanto, deberán ajustarse de
nuevo al reemplazarla.
Al activar la función de grabación nocturna, la función de
personalización no opera.
ESPAÑOL