5
Match frequency
Faites correspondre les fréquences
Frequenz anpassen
Frequentie afstemmen
Sintonizzazione sulla stessa frequenza
Haga coincidir las frecuencias
Frekvenciapárosítás
Vyberte odpovídající frekvenci
Dostosuj częstotliwość
астройте частоту
Frequência correspondente
Tune up or down by pressing the +/- buttons
Utilisez les boutons +/- pour augmenter ou diminuer la fréquence
Über die Tasten "+/-" können Sie die Frequenz wechseln
Stem af door de buttons +/- in te drukken
Sintonizzarsi su una frequenza più alta o più bassa con i pulsanti +/-
Sintonice frecuencias superiores o inferiores pulsando los botones +/-
Hangolja be a +/- gombokkal
Vylaďte pomocí tlačítek +/-
Wyreguluj naciskając przyciski +/-
Отрегулируйте громкость
кнопками +/-
Sintonize para cima ou
para baixo premindo
os botões +/-
Note: To store a frequency into memory, press and hold the side
preset button for 2 seconds. Hold the button again to sequentially
set it to 1–4. To access the presets, short presses will cycle
through them.
Remarque : pour enregistrer une fréquence en mémoire, appuyez
et maintenez le bouton de préréglage latéral enfoncé pendant 2
secondes. Associer la fréquence à la station préréglée 1 à 4
(attribution séquentielle). Pour accéder aux stations préréglées,
appuyez brièvement sur le bouton pour les faire défiler.
Hinweis: Drücken Sie die seitliche Voreinstellungstaste und halten
Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um eine Frequenz in den
Speicher zu übernehmen. Halten Sie die Taste nochmals gedrückt,
um nacheinander die Voreinstellungen 1 bis 4 einzustellen. Mit
einem kurzen Tastendruck können Sie auf die Voreinstellungen
zugreifen.
Opmerking: voor de opslag van de frequentie in het geheugen
houdt u de button voor de voorkeuze-instellingen aan de zijkant
gedurende 2 seconden ingedrukt. Houd de button opnieuw
ingedrukt voor achtereenvolgende instellingen van 1–4. Voor
toegang tot de voorkeuze-instellingen drukt u kort op de button
om van de ene naar de andere voorkeuze-instelling te gaan.
Nota: per memorizzare una frequenza, tenere premuto il pulsante
di preselezione laterale per 2 secondi. Tenere nuovamente
premuto il pulsante per impostare la frequenza da 1 a 4. Per
accedere alle preselezioni, è sufficiente esercitare una lieve
pressione per passare da una frequenza all'altra.
Nota: Para memorizar una frecuencia, mantenga pulsado el botón
de valores predefinidos situado en el extremo durante 2
segundos. Mantenga el botón pulsado de nuevo para cambiar la
secuencia a 1–4. Para acceder a los valores predefinidos, pulse
brevemente y se moverá entre ellos.
4 Station Presets / 4 stations préréglées / 4 Sendervoreinstellungen /
4 Voorkeuze-instellingen voor stations / 4 Preselezioni delle stazioni /
4 Memorias de estación / 4 Programok / 4 Přednastavení stanice /
4 Programowane stacje / 4 астройки станции /
4 Predefinições da estação
2 Sec.
Megjegyzés: Ha tárolni kíván egy frekvenciát a memóriába, nyomja
meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig az oldalsó
programgombot. Tartsa nyomva a gombot újra az 1-4.
programhely beállításához. A programok között a gomb
megnyomásával válthat.
Poznámka: Chcete-li do paměti uložit frekvenci, stiskněte a
podržte po dobu 2 vteřin tlačítko přednastavení na boční straně.
Opětovným podržením tlačítka frekvenci nastavte na pozice 1–4.
Přednastavené frekvence můžete procházet krátkým stisknutím
tlačítka.
Uwaga: eby zachować częstotliwość w pamięci, naciśnij i
przytrzymaj przez 2 sekundy boczny przycisk ustawień wstępnych.
Ponownie przytrzymaj ten przycisk, eby kolejno przejść do
ustawień 1–4. eby uzyskać dostęp do ustawień wstępnych nale y
krótko naciskać ten przycisk, co pozwoli na przechodzenie
pomiędzy nimi.
римечание: тобы сохранить в памяти значение частоты,
нажмите и удерживайте в течение 2 секунд боковую кнопку
запоминания настроек. оследовательно нажимайте и
удерживайте кнопку для перехода к регистрам 1– 4. тобы в
последствии получить доступ к ранее сохраненным значениям,
необходимо с помощью коротких нажатий просмотреть
значения всех регистров.
Nota: Para armazenar uma frequência na memória, carregue sem
soltar o botão lateral predefinido durante 2 segundos. Carregue
novamente o botão sem soltar para o definir sequencialmente de
1–4. Para aceder às estações programadas, carregue levemente
no botão para as percorrer.
4
6
For optimal audio setting, set your MP3 player volume to 75% of
maximum level.
Pour une qualité audio optimale, réglez le volume de votre lecteur MP3 sur 75 %
du niveau maximum.
Um eine optimale Audioeinstellung zu erreichen, sollten Sie die Lautstärke Ihres
MP3-Spielers auf 75 % des maximalen Niveaus einstellen.
Voor de beste audio, stelt u het volume van uw MP3-speler in op 75% van het
maximumniveau.
Per un'impostazione ottimale dell'audio, regolare il volume del lettore MP3 al
75% del livello massimo.
Para lograr la un sonido óptimo, establezca el volumen del MP3 al 75 % del
nivel máximo.
Az optimális hangminőséghez állítsa az MP3-lejátszó hangerejét a maximum 75%-ára.
Optimálního nastavení zvuku dosáhnete nastavením hlasitosti přehrávače MP3 na
75 % maximální hlasitosti.
Dla optymalnego ustawienia dźwięku ustaw głośność odtwarzacza MP3 na 75%
maksimum.
ля оптимального воспроизведения звука настройте громкость MP3 плеера на
75% от максимальной.
Para uma perfeita definição do som, regule o volume do leitor de MP3 para 75% da
intensidade máxima.
5