DMX CONTROL MODE / DMX-STEUERUNG / MODEX DE CONTRÔLE DMX / MODO CONTROL DMX /
TRYB STEROWANIA DMX / MODALITÀ DI CONTROLLO DMX
AUTO RUN MODE / AUTO-MODUS / MODE AUTO RUN / MODO AUTOMÁTICO / TRYB AUTOMATYCZNY / MODALITÀ AUTOMATICA
EN
In Auto Mode the chasers are called up automatically in a continuous loop. Press the MODE button to select the AUTO mode. Press the ENTER
button to select the desired frequency of the loops. The desired frequency of the loops (Frequency = FQN 01-99) can be selected by using the UP or
DOWN buttons. Please press the ENTER button to confirm.
DE
Im AUTO-Modus werden die Chaser automatisch aktiviert, die LED-Bar funktioniert als Lauflicht. Drücken Sie die MODE-Taste, um den
AUTO-Modus auszuwählen. Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste, und wählen Sie die gewünschte Anzahl der Wiederholungen (Frequenz =
FQN 01-99) mittels der Tasten UP und DOWN aus. Bestätigen Sie mit ENTER.
FR
En mode Auto, les „chasers" sont appelés automatiquement, sosu forme de boucle continue Pour passer en mode AUTO, appuyez sur la touche
MODE. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner la fréquence désirée pour les loops. La fréquence désirée pour les loops (Frequency = FQN
01-99) se règle via les boutons UP ou DOWN. Pour valider la sélection, appuyez sur la touche ENTER.
ES
En el modo Automático, el efecto Persecución (chase) se activa automáticamente en un bucle continuo. Pulse el botón MODE para seleccionar
el modo Automático. Pulse el botón ENTER para seleccionar la frecuencia del bucle. Seleccione la frecuencia del bucle deseada (FQN de 01 a 99)
mediante los botones UP (arriba) o DOWN (abajo). Pulse el botón ENTER para confirmar.
PL
W trybie automatycznym diody po kolei włączają się i wyłączają, tworząc efekt „pętli". Przyciskiem MODE wybierz tryb AUTOMATYCZNY. Wciśnij
przycisk ENTER w celu wybrania żądanej częstotliwości pętli. Żądaną częstotliwość pętli (wartość Frequency = FQN 01-99) można ustawić za
pomocą przycisków UP i DOWN. Aby zatwierdzić wybór, wciśnij przycisk ENTER.
IT
Nella Modalità Automatica l'effetto inseguitore (chase) si attiva automaticamente in un loop continuo. Premere il pulsante MODE per impostare
la modalità Automatica. Premere il pulsante ENTER per selezionare la frequenza desiderata dei loop. La frequenza desiderata dei loop (Frequenza =
FQN 01-99) si può selezionare utilizzando i pulsanti UP (su) o DOWN (giù). Premere il pulsante ENTER per confermare.
SLAVE MODE / SLAVE-MODUS / MODE ESCLAVE / MODO ESCLAVO / TRYB SLAVE / MODALITÀ SLAVE
EN
Press the MODE button to enter SLAVE MODE. Link the slave unit and the master unit by using a DMX cable. The slave unit will follow in
sequence with the master unit.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste, und wählen Sie den SLAVE-Modus aus. Verbinden Sie die Slave-Einheit und die Master-Einheit mittels eines
DMX-Kabels. Nun folgen die Slave-Einheiten der Master-Einheit.
FR
Pour passer en mode SLAVE, appuyez sur la touche MODE. Reliez l'appareil esclave (Slave) et l'appareil maître (Master) par un câble DMX.
L'appareil esclave suit alors l'appareil Master.
ES
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo Esclavo. Conecte el equipo esclavo al maestro mediante el cable DMX. El equipo esclavo
seguirá secuencialmente al equipo maestro (master).
PL
Przyciskiem MODE wybierz TRYB SLAVE. Połącz urządzenia Slave i Master za pomocą kabla DMX. Urządzenie pracujące w trybie Slave będzie
podążać sekwencyjnie za urządzeniem głównym (Master).
IT
Premere il tasto MODE per accedere alla MODALITÀ SLAVE. Collegare l'unità slave e l'unità master con un cavo DMX. In questo modo l'unità
slave sarà in successione all'unità master.
SOUND CONTROL MODE / MUSIKSTEUERUNG / MODE CONTRÔLE PAR LE SON / MODO ACTIVACIÓN POR SONIDO /
TRYB STEROWANIA DŹWIĘKIEM / MODALITÀ CONTROLLO DEL SUONO
EN
Press the mode button to select Sound Control Mode. The unit will follow the beat of the music thanks to the built in microphone. Press ENTER
again to adjust microphone sensitivity (Sensit: 00-31) by using UP and DOWN buttons. The desired frequency of the loops (Frequency = FQN 01 - 99)
can be set by using the UP and DOWN buttons.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste, und wählen Sie die Betriebsart „Musiksteuerung" aus. Nun wird die Lichtanlage über das eingebaute Mikrofon
gesteuert und folgt dem Takt der Musik. Drücken Sie erneut die ENTER-Taste, und stellen Sie mittels der Tasten UP und DOWN die Empfindlichkeit
des Mikrofons (Sensit: 00-31) ein. Die gewünschte Anzahl der Wiederholungen (Frequenz = 01 - 99) können Sie mittels der Tasten UP und DOWN
auswählen.
FR
Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner le mode de contrôle par le son (Sound Control). Dans ce mode, l'appareil suit le rythme de la
musique grâce au micro intégré. Appuyez de nouveau sur ENTER pour régler la sensibilité du microphone (Sensit: 00-31) via les boutons UP (haut) ou
DOWN (bas). La fréquence désirée pour les loops (Frequency = FQN 01 - 99) se règle via les boutons UP ou DOWN.
ES
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Activación por sonido. El equipo seguirá el ritmo de la música por medio del micrófono
incorporado. Pulse ENTER de nuevo para ajustar la sensibilidad del micrófono (SENSIT de 00 a 31) mediante los botones UP (arriba) y DOWN (abajo).
Seleccione la frecuencia del bucle deseada (FQN de 01 a 99) mediante los botones UP (arriba) o DOWN (abajo).
PL
Przyciskiem MODE wybierz tryb sterowania dźwiękiem. W tym trybie światła podążają za rytmem muzyki, wykorzystując wbudowany mikrofon.
Ponownie wciśnij ENTER, aby ustawić czułość mikrofonu (wartość Sensit: 00-31) za pomocą przycisków UP i DOWN. Żądaną częstotliwość pętli
(wartość Frequency = FQN 01-99) można ustawić za pomocą przycisków UP i DOWN.
IT
Premere il pulsante mode per selezionare la modalità controllo del suono. Il dispositivo seguirà il ritmo della musica grazie al microfono
integrato. Premere di nuovo ENTER per regolare la sensibilità del microfono (SENSIT 00-31) con i pulsanti UP (su) e DOWN (giù). La frequenza
desiderata dei loop (Frequenza = FQN 01-99) si può impostare utilizzando i pulsanti UP (su) o DOWN (giù).
15