Resumen de contenidos para Compact Instruments A2109
Página 1
Instructions for use A2109 tachometer Consignes d’utilisation Tachymètres A2109 Tel: +44 (0)1204 532544 Fax: +44 (0)1204 522285 Bedienungsanleitung www.compactinstruments.co.uk A2109 Tachometersätze Instrucciones de uso A2109 Tacómetros Istruzioni per l’uso A2109 tachimetro II 2G Ex ia op is IIC T4 Gb BAS01ATEX2301X—Issue 3.0...
= auto-range General features Compact Instruments A2109 tachometers feature a large vertical LCD display that gives excellent visibility in on target = su bersaglio 16. Model coding most applications. Both have an “Inverting display feature” which maintains the display in the correct plane for pro- the user, for example when pointing the unit down into machinery.
Página 3
Compact Instruments per un controllo. Contact mode Max. 50,000 rpm for 10 sec 3. Il A2109 non deve subire sollecitazioni di natura meccanica o termica né l'azione di sostanze abrasive. Linear speeds 0.30 - 1500.0 Metres (1 - 4,500ft/min)
Página 4
Questi modelli possono essere connessi ad un apparecchiatura esterna di misura, con un segnale d'in- gresso compatibile. Il segnale in uscita dell'A2109 passa tramite un connettore Binder a 5 pin ( tipo 3.Contact revolution speed measurement - rpm or rps.
Página 5
5. Autorange selection - speed modes only Avvertenza per A2109 Prima dell'uso, verificare che l'adattatore a contatto ruoti liberamente. While taking a measurement using either up or down measure button, the user can toggle between auto Il tempo di contatto continuo non deve superare 10 secondi.
180 degrees allowing access to difficult applications. matica 12. Pulse output facility (models /002) These models can be connected to external measuring equipment with a compatible input, the A2109 1. Programmazione, selezione della modalità di misurazione output is via a 5-pin Binder connector (type 711 series).
Página 7
Compact Instruments for attention. Indicatore bersaglio Sì 3. The A2109 should not be subjected to mechanical or thermal stress, nor should it be subjected to any aggres- Indicatore batteria esaurita Sì sive substances.
Caractéristiques générales Caratteristiche generali I kit del tachimetro laser Compact Instruments e A2109 sono provvisti di un ampio display LCD verticale che Les ensembles tachymètres de contact et A2109 sont équipés d’un grand afficheur vertical à cristaux liquides offre una visibilità eccellente per la maggior parte delle applicazioni. Entrambi i modelli hanno un display qui offre une lisibilité...
Página 9
Aunque se ha procurado garantizar Mémoire Rappel de la dernière valeur pendant 1 minute Arrêt automatique la exactitud de esta publicación, Compact Instruments no asume ninguna responsabilidad por los posibles Configuration des paramètres conservée en mémoire après la mise hors errores u omisiones.
Página 10
Compact Instruments para su reparación. soit effectuée. 3. El A2109 no debe ser sometido a tensiones mecánicas o térmicas ni debe exponerse a sustancias agresivas. Nota Este instrumento ha sido diseñado para no producir lesiones ni otros daños debido al contacto. Tampoco producirá...
Página 11
Mode Vitesse moyenne – ce mode détermine la moyenne mobile des 8 dernières valeurs mesurées. These models can be connected to external measuring equipment with a compatible input, the A2109 Maintenez la flèche vers le haut du bouton Activation/désactivation enfoncée.
Página 12
Ces modèls peuvent être connectés par des équipement de contrôle externes avec des entrées compatibles, del eje y el Instrumento contará las revoluciones. le A2109 est par un connecteur 5 broches (type 711) Pin 4 Signal Output 9. Mediciones de la longitud lineal total: mt, ft, yd...
Página 13
Alimentation: 4 “INDUSTRIAL BY DURACELL” AAA piles aplicación y déjelo pulsado. Dirija el rayo láser hacia el objetivo y compruebe que el indicador de “objetivo” esté encendido o Mise en garde relative à l’instrument A2109: intermitente continuamente. Remplacement des piles Lea las rpm.
Página 14
à transparaître, l’unité doit être retournée à Compact Instruments pour un contrôle. Funciones de la pantalla Inversión de 180° 3. Le A2109 ne doit être soumis à aucune contrainte mécanique ou thermique, ni mis en contact avec des sub- Indicador de objetivo Sí...
Página 15
Anwendungen ausgezeichnet sichtbar ist. Bei Beiden ist die LCD-Anzeige invertierbar wodurch die im Los tacómetro laser Compact Instruments A2109 poseen una amplia pantalla de cristal líquido vertical que Display angezeigten Werte weiterhin lesbar bleiben auch, wenn das Tachometer zum Beispiel nach unten in ofrece una excelente visibilidad en la mayoría de las aplicaciones.Ambos incorporan una “Función de inversión...
Página 16
Battery low = Battery low A2109 : Eigenschaften und Betrieb Auto range = Auto range On target = Auf Ziel Siehe Zeichnung auf seite 21. Program = Programm ON up = EIN Taste oben Allgemeine Merkmale und Bedienung des Display...
Página 17
An-Taste druecken, um Anzeige zu nullen bzw. eine weiter Messung vorzunehmen. 3. A2109 sollte nicht mechanischem oder thermischem Druck ausgesetzt werden, noch sollte es jeglichen Nach dem Loslassen der An-Taste bleibt der gemessene Wert 1 Minute im Display stehen, das Gerät aggressiven Stoffen ausgesetzt werden.
Página 18
Diese Modelle können mit anderen Messeinrichtungen die über einen kompatiblen Eingangsanschluß Zuerst den gewünschten Modus wählen, z.B. Höchst- oder Mindestwert (mx, mn). verfügen verbunden werden. Der Anschluß des A2109 Das Instrument ist nun bereit, eine Messung “auf Wunsch” durchzuführen, wird aber zunächst normal erfolgt über einen 5pol.