Página 1
Deutsch Bedienungsanleitung Retro Wasserkocher English Instruction Manual Retro Kettle Dutch Handleiding Retro Waterkoker Français Manuel d‘instructions Rétro Bouilloire Español Manual de instrucciones Jarra Eléctrica Retro 20667 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Kochen von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Página 3
DEUtScH Bedienungsanleitung • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt und beschädigt wird. Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Página 4
• Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. • Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am Gerät kommt. • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
Página 5
DEUtScH Bedienungsanleitung • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d. h. zum Kochen von Wasser, benutzt werden. Keine anderen Flüssigkeiten darin erhitzen. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Oberfläche. • Stellen Sie den Wasserkocher nicht in der Nähe entflammbarer Gegenstände auf.
DEUtScH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit bzw. Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel (9) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (10) des Sockels (8) ein. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
Página 8
3. Setzen Sie die Kanne (4) auf den Sockel (8). Achten Sie darauf, dass die Kanne (4) gerade auf dem Sockel (8) steht und damit richtig auf den Kontakten aufliegt. 4. Schliessen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 5.
Página 9
DEUtScH Bedienungsanleitung Falls Sie die erhitzte Wassermenge nicht ganz verbraucht haben, können Sie den Rest unter Beachtung der Minimum- Füllmenge nochmals erhitzen. Temperaturanzeige zeigt während Abkühlungsvorgangs die aktuelle Wassertemperatur an. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker (9). Trockengehschutz Ihr Gerät verfügt über eine spezielle Abschaltautomatik, die dann aktiviert wird, wenn Sie das Gerät ohne Wasser oder unter nicht Berücksichtigung der Minimum Wasserfüllmenge eingeschaltet haben.
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker (9) des Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen. Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock! Das Gehäuse kann mit einem weichen, leicht feuchtem tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine agressiven Reinigungs- bzw.
Página 11
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Wasserkocher 20667 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen...
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen.
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for boiling water. Never attempt to heat any other liquids in it.
Página 15
Instruction Manual ENGLISH Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. •...
Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself.
Página 17
Instruction Manual ENGLISH • Your kettle also features a boil-dry cut-out, which will switch off the kettle, should it accidentally be operated without water. In the event of such a safety cut-out switch off the appliance immediately, unplug it and let it cool down for approx.
Instruction Manual ENGLISH Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is undamaged and complete. • Fully unwind the power cord (9) and make sure that the power cord (9) is clamped into the cable guide (10) (rear side).
Página 20
5. During the heating process the temperature display will indicate the resp. water temperature. 6. Once the boiling temperature is reached (default setting is 100°C), the appliance switches off automatically provided that you have thoroughly closed the lid. Otherwise boiling water could spill.
Instruction Manual ENGLISH Dry-boil cut-out Your kettle is equipped with a boil-dry cut-out, which will switch off the kettle automatically, should it accidentally be operated without water or by not observing the minimum water level. In the event of such a safety cut-out, switch off the appliance immediately, unplug it and let it cool down for approx.
Página 22
DESCALING Descale your appliance in regular intervals (approx. every 3 – 6 months), depending on the frequency of use and the local water quality. Never use any sharp, pointed or metal objects to remove limescale built up in the kettle.to remove limescale, use a common gentle descaler, which is suitable for your appliance.
Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated Power: 1850 - 2200 W Capacity: 1.8 Litre Protection Class: Technical data subject to change!
Página 25
(receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Página 27
DUtcH Handleiding Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. •...
Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. •...
Página 29
DUtcH Handleiding • Om droogkoken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het waterniveau altijd boven het minimale vulniveau (0,5 L) blijft. • De automatische uitschakelfunctie zal het apparaat automatisch uitschakelen zodra de kooktemperatuur is bereikt, mits u het deksel goed heeft gesloten. Anders kan er kokend water uit de waterkoker spatten.
DUtcH Handleiding Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Rol het netsnoer (9) volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (9) in de kabelgeleider (10) is geklemd (achterkant). • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond.
Página 32
3. Plaats de waterkoker (4) op de voet (8) en zorg ervoor dat de waterkoker goed op de contactpunten past. 4. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de waterkoker in door op de aan/uit-kop (7) te drukken. Het geïntegreerde indicatielampje licht op.
Página 33
DUtcH Handleiding Let op: Het apparaat wordt zeer warm tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gebruik alleen de handgreep. Gevaar voor ernstige brandwonden! Water dat over is van een eerder kookcyclus kan opnieuw worden gebruikt in het volgende kookcyclus.
Droogkookbeveiliging Uw waterkoker is uitgerust met een droogkookbeveiliging die de waterkoker automatisch uitschakelt als deze wordt gebruikt zonder water of als het waterniveau te laag is. In het geval de beveiliging wordt geactiveerd, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat circa 10 minuten afkoelen.
Página 35
DUtcH Handleiding ONTKALKING Ontkalk uw apparaat regelmatig (ongeveer elke 3 – 6 maanden), afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de lokale waterkwaliteit. Gebruik nooit scherpe, spitse of metalen voorwerpen om kalkaanslag in de waterkoker te verwijderen. Gebruik een normaal, zacht ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor uw apparaat om kalkaanslag te verwijderen.
Página 36
Opslag Wikkel het netsnoer (9), na gebruik en nadat het apparaat volledig is afgekoeld, rond de kabelopslag (11). Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het op een schone en droge plek.
Página 37
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw waterkoker 20667 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen kunnen recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
Technische gegevens: Spanning: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 1850 - 2200 W Capaciteit: 1,8 Litre Beschermingsklasse: Technische gegevens onderhevig aan verandering!
Página 39
(aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
Página 41
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. •...
• Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à...
Página 43
FRANçAIS Manuel d‘instructions • En la remplissant d’eau, retirez toujours la bouilloire de la base d’alimentation. • Pour éviter que la bouilloire ne s’assèche, assurez- vous que le niveau d’eau n’est jamais au-dessous du remplissage minimum (0,5 L). • La fonction d’arrêt automatique éteindra automatiquement l’appareil dès que la température d’ébullition a été...
Description du produit 1. Poignée 2. couvercle 3. Bec 4. Bouilloire 5. Indicateur du niveau d‘eau 6. Affichage de la température 7. Interrupteur Marche/Arrêt avec voyant lumineux 8. Base 9. Cordon d’alimentation et fiche 10. Guide de câble (côté arrière) 11.
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation (9) et assurez-vous que le cordon d’alimentation (9) est fixé dans le guide de câble (10) (côté arrière). •...
Página 46
4. Connectez-la à une prise secteur et allumez la bouilloire en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7). Le voyant lumineux intégré s’allumera. 5. Pendant le processus de chauffage, l’affichage de la température indiquera la température réelle de l’eau. 6. Une fois que la température d’ébullition est atteinte (le réglage par défaut est de 100°C), l’appareil s’éteindra automatiquement si le couvercle est complètement fermé.
Página 47
FRANçAIS Manuel d‘instructions L’eau restant d’un cycle d’ébullition précédent peut être réutilisée dans le prochain cycle d’ébullition. cependant, assurez-vous toujours que le niveau d’eau ne soit pas trop bas. Pendant le processus de refroidissement, l’affichage de température indiquera la température réelle de l’eau. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Laissez-le refroidir complètement. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidifié.
FRANçAIS Manuel d‘instructions RETIRER LES DÉPOTS DE CALCAIRE Retirez les dépôts de calcaire de votre appareil à intervalles réguliers (environ tous les 3 à 6 mois), selon la fréquence d’utilisation et la qualité de l’eau dans la région où vous vous situez.
à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre bouilloire à eau 20667 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
Página 51
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.
Uso apropiado Lea detenidamente las siguientes instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato y guarde estos documentos. Si cede el aparato a un tercero, entréguele también estas instrucciones. Este aparato solo se usa para hervir agua. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede provocar accidentes graves para el usuario.
Página 53
Manual de instrucciones ESPAÑOL ¡Precaución! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No sumerja el aparato, el cable o el enchufe de alimentación de red en agua u otros líquidos. • No utilice el aparato cerca de un lavabo o fregadero. •...
No utilice el aparato, • si el cable está dañado. • en caso de mal funcionamiento. • en caso de que el aparato esté dañado por una caída u otra causa. Los daños que pueda haber sufrido el cable deben ser revisados o reparados por un taller especializado autorizado.
Página 55
Manual de instrucciones ESPAÑOL • Retire siempre la jarra de la base, antes de llenarla con agua. • Tenga siempre en cuenta que hay que llenar la jarra hasta el nivel MÍNIMO requerido (0,5 L), para evitar que el artefacto funcione sin agua. •...
Descripción del producto 1. Asidero 2. tapa 3. Pico 4. Jarra 5. Indicador del nivel de agua 6. Indicador de temperatura 7. Botón de encendido/apagado con indicador luminoso 8. Base 9. cable de alimentación con enchufe 10. Guía para cable (parte inferior de la base) 11.
Manual de instrucciones ESPAÑOL Antes del primer uso • Retire el embalaje. • Verifique que el artefacto esté en perfectas condiciones y que no esté dañado. • Desenrolle el cable de alimentación por completo (9) y colóquelo en la guía (10) de la base (8). •...
Página 58
jarra (4) está bien colocada en su base (8), en la posición adecuada sobre los contactos. 4. conecte el aparato a un enchufe, colocado de forma adecuada. 5. Encienda la jarra eléctrica, presionando el botón de encendido/apagado (7). El indicador se ilumina. 6.
Manual de instrucciones ESPAÑOL El indicador muestra la temperatura actual durante el enfriamiento del agua. Desenchufe el cable de alimentación del aparato después de usarlo (9). Protección-seco Su artefacto está provisto de un mecanismo de apagado especial, que se activa cuando, accidentalmente, enciende la jarra sin tener la carga de agua mínima.
Descalcificación Elimine la cal de la jarra en intervalos periódicos (aproximadamente, cada 3 - 6 meses) según el uso y la calidad del agua. Bajo ninguna circunstancia utilice objetos punzantes o metálicos para eliminar los residuos de minerales dentro de la jarra.
Al final de su vida útil, los equipos marcados con el símbolo del contenedor tachado no deben desecharse junto con la basura doméstica. Lleve el aparato a los centros de recogida designados para desecharlo. Su jarra eléctrica 20667 está empaquetada. El embalaje es reciclable; se puede reciclar o reutilizar.
Datos técnicos: Tensión: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Potencia nominal: 1850 - 2200 W Capacidad: 1,8 Litros Grado de protección: ¡Sujeto a modificaciones técnicas!
La garantía es válida durante un período de 2 años desde la fecha de compra, frente a KORONA electric GmbH, Sundern. Dirección de servicio: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Teléfono Hotline: 02933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de...