Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

ALCS 2-24 a
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
F
MANUEL D'UTILISATION
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
FIN
LATAUSLAITE
S
INSTRUKTIONSMANUAL
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
ZASTOSOWANIE
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ansmann Energy ALCS 2-24 a

  • Página 1 ALCS 2-24 a OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUALE D’ISTRUZIONE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCCIONES DE MANEJO LATAUSLAITE INSTRUKTIONSMANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING ZASTOSOWANIE NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Página 2 INSTRUCTION FOR AUTOMATIC LEAD ACID BATTERY CHARGER ALCS 2-24 A USE OF THE CHARGER Automatic charger for sealed lead acid batteries 2 V up to 24 V with the capacity range from 2.4 Ah to 24 Ah. FEATURES For charging sealed lead acid batteries:2V, 6V, 12V or 24V; Automatic adjustment to the correct voltage of connected battery;...
  • Página 3 CAUTION Keep your charger in a dry place (indoor use only). Never try to open the charger. Danger of fire and electric shock! SPECIFICATION Voltage of the battery End of charging voltage Charging current 2 Volt 2.3 V 900 mA 6 Volt 6.9 V 700 mA...
  • Página 4 BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIK-LADEGERÄT ALCS 2-24 A VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Automatik Ladegerät für Blei-Akkus von 2 Volt bis 24 Volt mit einem Kapazitätsbereich von 2,4 - 24 FUNKTIONSÜBERSICHT Es können Bleiakkus mit 2 V; 6 V; 12 V; 24 V geladen werden, die jeweilige Spannung stellt sich automatisch ein;...
  • Página 5: Technische Daten

    Gerätes nur mit einem trockenen Tuch vornehmen. Gerät bei Beschädigung des Gehäuses oder des Netzsteckers nicht in Betrieb nehmen. Bei Defekt wenden Sie sich bitte an den autorisierten Fachhandel. SICHERHEITSHINWEIS Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden. Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen ist das Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen.
  • Página 6 MANUEL D’UTILISATION DU CHARGEUR AUTOMATIQUE ALCS 2-24 A UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur automatique pour batteries au plomb de 2 V jusqu’à 24 V avec une capacité de 2.4 Ah à 24 Ah. CARACTÉRISTIQUES Recharge les batteries au plomb de 2V, 6V, 12V or 24V; Ajustement automatique du voltage de la batterie connectée;...
  • Página 7: Voltage De La Batterie

    chargeur. Danger de feu et de chocs électriques ! SPÉCIFICATIONS Voltage de la batterie Voltage fin de charge Courrant de charge 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA...
  • Página 8: Indicatori Luminosi

    ISTRUZIONI D‘USO UTILIZZO DEL CARICABATTERIE Caricabatterie automatico per accumulatori al Piombo ermetico con tensioni comprese fra 2 volt e 24 volt e con una capacità compresa fra 2,4 - 24 Ah; Possono essere ricaricati accumulatori al piombo ermetico con tensioni di 2 V; 6 V; 12 V; 24 V con regolazione automatica della tensione; Indicato per tutti gli accumulatori al Pb;...
  • Página 9: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA Il caricabatteria può essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti. Proteggere il caricabatterie dall‘umidità per evitare rischi elettrici e di incendio. DATI TECNICI Tensione accumulatore Tensione fine carica Corrente di carica 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA...
  • Página 10: Üzembe Helyezés

    KEZELÉSI UTASÍTÁS A TÖLTŐKÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA Az automatikus töltőkészülék 2-24 V-os, 2,4-24 Ah teljesítményű ólomakkumulátorok töltésére szolgál. ÜZEMÁLLAPOTOKÁTTEKINTÉSE A készülék 2, 6, 12 és 24 V-os ólomakkumulátorokat töltésére alkalmas; A feszültség beállítása automatikusan történik; Valamennyi ólomakkumulátor töltésére megfelel; Hibás polaritás elleni elektonikus védelem; Elektronikus védelem túltöltés, rövidzárlat ellen beépített áramkorláttal;...
  • Página 11: Biztonsági Utasítás

    a töltőkészülék az akkumulátor utántöltését automatikusan elindítja. FIGYELEM! Ólomakkumulátorok töltésekor robbanékony gázok keletkezhetnek. Gondoskodni kell az alapos szellőztetésről, és kerülni kell a tűz vagy nyílt láng használatát. ÁPOLÁS A készüléket csak akkor szabad tisztítani, ha előzőleg lekapcsoltuk a hálózatról. A készüléket csak száraz ronggyal szabad tisztítani.
  • Página 12: Utilización

    INSTRUCCIONES DE USO UTILIZACIÓN Cargador automático para baterías de plomo de 2 a 24 V con capacidad de 2,4– 24Ah. FUNCIONES Posibilidad de carga de baterías de 2V, 6V, 12V, 24V; Selección de voltaje automático; Solo para baterías de plomo; Protección electrónica contra cambio de polaridad, sobrecarga y cortocircuito; Sistema de carga mediante curva IU;...
  • Página 13: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Voltaje bateria Voltaje fin de charga Corriente de charga 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA...
  • Página 14 KÄYTTÖOHJE AUTOMAATTINEN LATAUSLAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS Automaattinen 2...24 V, 2,4...24 Ah lyijyakkujen latauslaite. OMINAISUUDET 2, 6, 12 ja 24 voltin suljettujen lyijyakkujen lataus; Automaattinen latausjännitteen valinta akun mukaan; Elektroninen oikosulku- ja ylilataussuoja virranrajoittimen avulla; Napaisuussuoja; Lataus IU-käyrän perusteella; Sopii puskurikäyttöön akun rinnalle; Ylläpitolataus n. 20 mA MERKKIVALOT 1 x punainen: Ilmaisee, että...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    välttämiseksi on laite suojattava kosteudelta. TEKNISET TIEDOT Akun nimellisjännite Latauksen loppujännite Latausvirta 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA...
  • Página 16 INSTRUKTION FÖR AUTOMATISK ANVÄNDNINGSOMRÅDE Automatisk laddare för underhållsfria blybatterier 2-24V och 2,4-24Ah EGENSKAPER Avsedd för laddning av underhållsfria blybatterier: 2V, 6V, 12V eller 24 V; Automatisk anpassning av laddspänningen till anslutet batteri; För alla typer av underhållsfria blybatterier; Skyddad mot överladdning och kortslutning genom inbyggd strömbegränsning;...
  • Página 17 SPECIFIKATION Batterispänning Slutspänning, laddning Laddström 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA...
  • Página 18: Como Usar O Carregador

    MANUAL DE INSTRUÇÕES USO DO CARREGADOR Carregador automático para baterias chumbo-ácido de 2V a 24V, com um raio de capacidade de 2.4Ah a 24Ah. CARACTERÍSTICAS Carrega baterias chumbo-ácido de 2V. 6V, 12V e 24V; Ajustamento automático à voltagem correcta da bateria ligada; Para todos os tipos de baterias chumbo-ácido seladas; Protecção contra sobrecarga e curto-circuito por limitação da corrente;...
  • Página 19: Características

    CARACTERÍSTICAS Volt. da bateria Volt. da bateria no fim do carregamento 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA...
  • Página 20 HANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE LOODLADER GEBRUIK VAN DE LADER Automatische lader voor loodbatterijen van 2V tot 24V met een capaciteit van 2.4Ah tot 24Ah. KENMERKEN voor het laden van loodbatterijen: 2V, 6V, 12V of 24V; Automatische aanpassing naar het correcte voltage van de batterij; Voor alle types loodbatterijen; Beveiligd tegen overlading en stroompanne; Beveiligd tegen verkeerde polariteit;...
  • Página 21: Specificaties

    SPECIFICATIES Voltage batterij laadstroom voltage na het laden 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA...
  • Página 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA Ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorów ołowiowych o napięciu od 2 do 24 V i pojemności od 2,4 do 24 Ah. FUNKCJE Urządzenie może ładować wszystkie akumulatory ołowiowe o napięciu 2; 6; 12; 24V; Napięcie pracy ustawiane jest automatycznie; Elektroniczne zabezpieczenie przed zamianą...
  • Página 23: Zalecenia Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE Przy ładowaniu akumulatorów ołowiowych mogą powstawać gazy eksplozyjne. Zagwarantować skuteczne wietrzenie i unikać otwartego ognia. KONSERWACJA Czyszczenie suchą ściereczka dokonywać wyłącznie przy odłączeniu urządzenia od sieci. Nie używać urządzenia z uszkodzona obudowa lub wtyczka. Uszkodzenia zgłaszać w autoryzowanym punkcie zakupu. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Ładowarkę...
  • Página 24: Uvedení Do Provozu

    UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÍ NABÍJEČKY Automatická nabíječka pro olověné akumulátory od 2 V do 24 V s rozsahem kapacity od 2,4-24 Ah. PŘEHLED FUNKCÍ Nabíjet lze olověné akumulátory 2 V; 6 V; 12 V; 24 V, Příslušné napětí se nastaví automaticky; Vhodná pro všechny olověné akumulátory; Elektronická ochrana před přepólováním;...
  • Página 25: Bezpečnostní Pokyny

    dostatečné větrání a nepoužívejte oheň či nekryté osvětlení. ÚDRŽBA Čistící práce provádějte pouze tehdy, je-li přístroj odpojen od el. sítě. Přístroj čistěte pouze suchým hadříkem. Přístroj neuvádějte do provozu při poškozeném krytu nebo vadné síťové zástrčce. Při poškození se prosím obraťte na Vašeho autorizovaného prodejce. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 26 NÁVOD NA POUŽITIE POUŽITIE NABÍJAČKY Automatická nabíjačka pre plynotesné olovené batérie od 2V do 24V s kapacitou od 2,4Ah do 24Ah. CHARAKTERISTIKA PRÍSTROJA Na nabíjanie plynotesných olovených batérii: 2V, 6V, 12V alebo 24V; Automatické prispôsobenie správnemu napätiu pripojenej batérie; Pre všetky typy plynotesných olovených batérii;...
  • Página 27: Bezpečnostné Upozornenie

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE Nabíjačky uchovajte na suchom mieste ( iba pre použitie vo vnútri ). Nikdy sa nepokúšajte otvoriť nabíjačku. Nebezpečenstvo ohňa a elektrického šoku! ŠPECIFIKÁCIA Napätie batérie. Konečné napätie Nabíjací prúd 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V...
  • Página 28 Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue An- schrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es an unten ge- nannte Adresse. ANSMANN ENERGY GMBH Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: hotline@ansmann.de...

Tabla de contenido