vales stated by the Manufacturer (see page 17-18)
If no operations are effected within 3 minutes, the Display will return to the monitoring-mode.
Lorsque la programmation est terminée, faire pression sur la touche
des réglages. Les niveaux d'alarme de la pression basse et haute doivent être réglés à une valeur inférieure ou
supérieure d'environ 20%-25% par rapport à la valeur indiquée par le constructeur (voir pag. 17-18)
Si pendant au moins trois minutes aucune opération n'est effectuée, l'afficheur retournera en modalité de contrôle.
Am Ende der Programmierung angelangt, 3 Sekunden die Taste
verlassen. Die einzustellenden Alarm-Grenzwerte für Tief- und Hoch-Druck müssen die Spanne von 20% - 25%,
unterhalb oder oberhalb der angegebenen Herstellerwerte, einhalten. (siehe Seite 17-18)
Falls, innerhalb von 3 Minuten, keine Funktionen durchgeführt werden, geht das Display of den Kontroll-Modus
zurück.
SOSTITUZIONE SENSORE / REPLACING SENSOR
REMPLACEMENT SENSEUR / SENSOR - AUSTAUSCH
Procedere come segue: - Proceed as follows: - Suivre la procédure ci-dessous: - Vorgehensweise:
Terminata la programmazione, per confermare, premere il tasto
When programming has been terminated, press key
Terminée la programmation, appuyer la touche
Sobald die Programmierung beendet ist, Taste
Premere il tasto
per cinque volte, il display emetterà un "beep" .
Press key
five times: Display will emit a "beep"-sound .
Appuyer la touche
5 fois, l'afficheur fera un "beep" .
Taste
5 Mal drücken: das Display wird einen "Piep"-Ton abgeben.
Premere i tasti
Press the keys
Appuyer les touches
Die Tasten
drücken, um den zu programmierenden Reifen zu wählen.
Sostituire il sensore sgonfiando parzialmente il pneumatico.
Replace the sensor by partially deflating the tyre.
Remplacer le senseur en dégonflant partiellement le pneu.
Sensor austauschen. Dabei Luft teilweise aus dem Reifen heraus lassen.
Quando il nuovo valore verrà visualizzato, premere il tasto
When the new Value will be visualized, press key
Lorsque la nouvelle valeur sera visible, appuyer la touche
Sobald der neue Wert ausgewiesen wird, Taste
Premere il tasto
o premere
Press key
or press
Appuyer la touche
Taste drücken oder
programmieren.
for 3 seconds, to confirm.
pendant 3 secondes pour confirmer.
3 Sekunden lang drücken, um zu bestätigen.
5
pendant trois secondes pour sortir du menu
gedrückt halten, um den Einstell-Modus zu
(COD. VM372)
per selezionare il pneumatico da programmare.
to select the tyre to be programmed.
pour sélectionner le pneu à programmer.
per programmare un altro sensore.
to programme another sensor.
ou appuyer
pour programmer un autre senseur.
drücken, um einen
per tre secondi.
IT GB
FR D
per memorizzare.
to memorize.
pour mémoriser.
drücken, um zu bestätigen.
anderen Sensor zu