Página 1
CLINCHER / TUBELESS READY Manuale d’uso e manutenzione pag. 2 Manual of maintenance and use pag. 5 Manuel d’utilisation et d’entretien pag. 7 Gebrauchs- und Wartungsanleitung seite 10 Manual de uso y mantenimiento pág. 14...
La Fac Michelin S.p.A. si riserva di modificare il contenuto del pre- SEZIONE II - Mozzi sente manuale senza preavviso.
Página 3
Attenzione Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente dalla Fac Michelin Spa. dalla Fac Michelin Spa. Per un corretto tensionamento dei raggi seguite quanto riportato: • Montaggio ruota anteriore con tensione raggi 1300N...
Página 4
beless, vi consigliamo di inserire il liquido anti-foratura seguendo sura si deve avvertire nel passaggio dalla posizione aperta alla po- questi templici passi: sizione chiusa (Fig. 6). • Svitate il tappo valvola. • Mai utilizzare la leva come fosse un dado per effettuare la chiu- •...
Página 5
The 70.7 Wheels is built • To the users of more than 80kg weight, Fac Michelin suggests to using a new innovative procedure, firstly the wheel is assembled check the wheels status to the mechanic every two months.
Página 6
Before any maintenance operations on your wheels, al- of those being replaced. Use original spare parts exclu- ways wear gloves and protection glasses. sively provided by Fac Michelin Spa. If it is necessary, use a lever to fit the beads of the pneumatic, ENGLISH...
Página 7
Fac Michelin S.p.A se rèserve le droit de modifier le contenu du batique tout-terrain, au four cross ou à toute autre discipline tout présent manuel sans préavis.La version ajournée sera éventuelle- terrain extrême).
Página 8
Fac Michelin Spa entraîneront • Resserrer la vis pointeau (E). de fait la perte de la garantie légale.
Página 9
à du personnel qualifié. remplacés. Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de rechange de Fac Michelin Spa. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand vous travaillez sur le roues Pour une bonne tension des rayons procédez comme suit :...
Página 10
Seitensteifigkeit und Schwingung nach den strengen Vorgaben der Firma Miche eingestellt werden. Achtung! Die Fac Michelin S.p.A. behält sich das Recht vor, den Inhalt des Im Falle von ungewöhnlichen Stößen durch Unebenhei- beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmchung zu än- ten des Straßenbelages oder während des Transportes...
Página 11
Brüche, Verformungen oder Verschleiß- und Abnutzungserschei- Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen nungen überprüfen lassen. könnte. Achtung Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung ge- ABSCHNITT II: Naben stellt werden. Achtung Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten...
Página 12
Sie sich bitte an der vorherigen. Verwenden Sie ausschließlich Origina- Ihren Fachhändler. lersatzteile, die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung gestellt werden. Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an den Rädern sind immer Schutzhandschuhe und eine Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:...
Página 13
• Fahren Sie 3-4 km, so dass sich die Flüssigkeit vollständig im ABSCHNITT V: Montage von Tubelessreifen gesamten Reifen verteilt. Achtung Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ABSCHNITT VII: Einsetzen des Luftschlauchs im Falle eines platten Tubelessreifen Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an...
Fac Michelin S.p.A. se reserva el derecho a modificel contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará disponible en la web www.miche.it.
Página 15
• Aprieten el perno (E). que los radios sustituidos. Utilizar repuestos originales Controlen la fluidez de la rueda. suministrados sólo y exclusivamente por Fac Michelin Asegurarse de que el buje esté correctamente cerrado ya que, si Spa. se afloja, podría causar accidentes, lesiones graves o mortales.
Página 16
guridad del cierre, (Fig. 7). ta correspondiente. Atención, el uso de la palanca para efectuar el apriete y el consi- • Inflar el neumático hasta alcanzar la presión de inflado deseada, guiente daño del cierre podrían causar accidentes, lesiones graves sin superar la presión indicada por el fabricante del neumático.
Página 17
bloccaggio aperto bloccaggio chiuso open QR open QR blocage ouvert blocage fermè Schnellspanner offen Schnellspanner geslossen cierre serrado cierre abierto bloccaggio chiuso closed QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre serrado bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre abierto...
Página 18
Reparaturen mit nicht konformen Ersatzteilen, die nicht den Erläuterungen in der Anlei- nent shall be repaired or replaced free of charge by FAC MICHELIN S.p.A., at its option. tung entsprechen und nicht von FAC MICHELIN AG geliefert wurden, darüber hinaus The rights deriving from this warranty shall be acknowledged in favour of the original besteht keine Haftung in den Fällen, in denen die Umstände nicht unmittelbar auf die FAC...
Página 19
Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos...