Virutex MEB250A Manual De Instrucciones
Virutex MEB250A Manual De Instrucciones

Virutex MEB250A Manual De Instrucciones

Mesa para uso estacionario

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MEB250A
Mesa para uso estacionario
Table for edgebander
Table pour plaqueuse de chants
Tisch für Kantenleimmaschinen
Tavolo per bordatrice
Mesa para orladora
Стол кромкооблицовочный
Stolik do okleiniarki

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex MEB250A

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MEB250A Mesa para uso estacionario Table for edgebander Table pour plaqueuse de chants Tisch für Kantenleimmaschinen Tavolo per bordatrice Mesa para orladora Стол кромкооблицовочный...
  • Página 2: Mesa Para Uso Estacionario Meb250A

    - Prensor desmontable en guía de apoyo posterior (F). LLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjuntan. • Al abrir la caja de embalaje de la MEB250A encon- Conserve los manuales en un lugar acce- trará en su interior: sible para posibles consultas posteriores.
  • Página 3: Accesorios Opcionales

    Colocar la aplacadora PEB200 o la aplacadora PEB250 2 sujetadores de los brazos (D, Fig. 1) en la mesa MEB250A en la posición de la (Fig. 2) y 2 brazos (E, Fig. 1) fijarla con los tres tornillos (J, Fig. 2).
  • Página 4: Aplacado De Piezas Rectas

    de la máquina. y seleccionar la velocidad de trabajo. - Comprobar que el ajuste del paso de cola es el • Esperar unos segundos para que ascienda la cola apropiado. desde el depósito al rodillo encolador. • La aplacadora está ahora lista para comenzar a •...
  • Página 5: Aplacado De Piezas Pequeñas Con Radios Y Formas

    13), en la parte trasera de salida del tablero y en las posiciones convenientes, para que se pueda apoyar VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus mientras lo aplacamos, sin que el sobrante de canto productos sin previo aviso.
  • Página 6 Place the edgebander PEB200 or PEB250 on the table 1 rear support bar (A, Fig. 1) MEB250A in the position shown in (Fig. 2) and fasten 2 washers (B, Fig. 1) it with the three screws (J, Fig 2).
  • Página 7 (IR, Fig. 2) designed for the edgebander. rear support guide (A, Fig. 8) so that the clamp exerts • Connect the table MEB250A to the power supply some force on the outer edge of the panel, and fix with its corresponding socket (IS, Fig. 2).
  • Página 8 turn off the main switch (IG, Fig. 2), and press the (IX, Fig. 2). button (IY, Fig. 2). • Turn off the advance switch (IJ, Fig. 2) on the PEB200, or put the handle (IK, Fig. 2) with the PEB250 into the (0) position.
  • Página 9: Accessoires En Option

    - Presseur démontable sur guide d’appui arrière (F). 11. WARRANTY All VIRUTEX machines are guaranteed for 12 months • La boîte d’emballage de la MEB250A contient les from the date of supply, excluding any interference éléments suivants: or damage resulting from incorrect use or natural wear and tear on the machine.
  • Página 10: Montage De La Plaqueuse Peb50/ Peb150 Sur La Table

    Ne pas laisser la bande dans les guides, DU ROULEAU la retirer quand le réglage est terminé. Fixer le support (IL, Fig. 3) sur le châssis de la MEB250A à l'aide des vis prévues à cet effet (IM, Fig. 3), puis PEB200 introduire le dévidoir de chant (IN, Fig.
  • Página 11: Placage De Pièces Circulaires

    faut régler la position du guide d’appui arrière (A, mentsde table (S, Fig. 11) pour pouvoir appuyer le Fig. 8) de sorte que le presseur exerce une certaine panneau pendant le placage, sans que l’excédent pression sur le chant externe du panneau, puis fixer le de chant inférieur ne bute contre ceux-ci lors de guide dans cette position avec les manettes (I, Fig.
  • Página 12 Pour toute réparation, s’adresser au Service pendant le placage, sans que l'excédent de chant d’Assistance Technique de VIRUTEX. inférieur bute contre ceux-ci en avançant. VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Placage: sans avis préalable. Quand la plaqueuse PEB200/PEB250 est prête à...
  • Página 13: Optionales Zubehör

    2 Arme (E, Abb. 1) nanleimgerät PEB250 wie in Abb. 2 gezeigt auf den 1 Anpresseinheit (F, Abb. 1) Tisch MEB250A stellen und mit den drei Schrauben • 1 Beutel mit folgendem Inhalt: 3 Schrauben (J, (J, Abb. 2) befestigen.
  • Página 14 Eingangsführung (L, Abb. 8) mit der für vorgesehenen Steckdose (IR, Abb. 2) anschließen. sauberen Plattenkante abschließt. Sollte dies nicht • Den Tisch MEB250A mithilfe des entsprechenden der Fall sein, kann die Position durch Lösen der Be- Netzsteckers (IS, Abb. 2) an das Stromnetz ans- festigungsschrauben (R, Abb.
  • Página 15 • Bei Erreichen des Endes der Führung den Überstand 8. KANTENANLEIMEN AN RUNDEN berechnen und den Kantenschnitt mithilfe des Pedals WERKSTÜCKEN (IX, Abb. 2) ausführen. Erforderliche Einstellungen • Beim Modell PEB200 den Vorlaufschalter (IJ, Abb. 2) • Das Kantenanleimgerät PEB200/PEB250 in erhöhte ausschalten bzw.
  • Página 16 2 rondelle (B, Fig. 1) bitte an den VIRUTEX-Kundendienst. 2 viti Allen M.8x35 (C, Fig. 1) VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne 2 sostegni dei bracci (D, Fig. 1) vorherige Ankündigung zu verändern. 2 bracci (E, Fig. 1) 1 gruppo pressore (F, Fig.
  • Página 17: Montaggio Del Caricatore E Del Rotolo

    5.2 MONTAGGIO DEL CARICATORE E DEL Non lasciare la striscia tra le guide. ROTOLO Ultimata la regolazione, toglierla. Fissare il supporto (IL, Fig. 3) sul telaio della MEB250A utilizzando le viti previste (IM, Fig. 3) e introdurre il PEB200 caricatore (IN, Fig. 3).
  • Página 18 che si utilizzerà per bordare contro i rulli (P e N, Fig. che il bordo incollato esca rasente al tavolo: 8), premerla contro di essi utilizzando un pannello • Per bordare pannelli circolari montare la bordatrice dritto e accertarsi che la guida d’ingresso (L, Fig. 8) PEB-50 nella posizione della (Fig.
  • Página 19: Cesoia Per Taglio Del Bordo

    La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti senza preaviso. che l'eccedenza di bordo inferiore urti contro di essi durante l'avanzamento.
  • Página 20: Acessórios Opcionais

    5.2 MONTAGEM DO CARREGADOR E DO ROLO - Prensor desmontável na guia de apoio posterior (F). Fixar o suporte (IL, Fig. 3) sobre a moldura da MEB250A, utilizando os parafusos previstos (IM, Fig. 3) e introduzir • Ao abrir a caixa da embalagem da MEB250A, o carregador (IN, Fig.
  • Página 21 ficha correspondente (IS, Fig. 2). regular a posição da guia de apoio posterior (A, Fig. • Situar o seletor (IT, Fig. 2) na posição da espessura 8), para que o prensor exerça uma certa pressão sobre o lado externo do painel e fixar a guia nesta posição do canto a utilizar (de 0 a 2 ou de 2 a 3).
  • Página 22: Retestador De Orla

    Ajustes adicionais: Retirar o rolo prensador auxiliar e o eixo: 11. GARANTIA • Com a ajuda de uma chave de parafusos, retirar o Todas as máquinas VIRUTEX gozam de uma garantia anel de segurança (IL, Fig. 9) que retém o rolo.
  • Página 23 Para qualquer reparação, dirija-se ao Serviço de В транспортировочной коробке MEB250A Assistência Técnica VIRUTEX. вы найдете: A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar • Стол рабочий MEB250A для os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. кромкооблицовочных машин PEB200/ PEB250 –...
  • Página 24 демонтируйте направляющую (2D, Рис. 7). ГОТОВНОСТИ К ЗАПУСКУА ДВИГАТЕЛЯ Установите кромкооблицовочную машину ПОДАЧИ (IA, Рис. 2): PEB50 / PEB150 в стол MEB250A как - Убедитесь в достаточности клея в указано на рисунке (Рис. 2) и зафиксируйте клеевой ванне. ее в столе, используя три винта (J, Рис. 2).
  • Página 25 - Убедитесь в достаточности клея в PEB200/PEB250 подготовлена к работе, клеевой ванне. как описано в разделе 6, для приклейки - Убедитесь в правильности настроек кромочного материала выполните толщины клеевого слоя. следующие шаги: • Теперь кромкооблицовочная машина • Переведите выключатель (IJ, Рис. 2), для готова...
  • Página 26 • Для обработки круглых деталей • Прижмите обрабатываемую деталь к установите кромкооблицовочную машину кромочному материалу на прикатывающем PEB200/PEB250 как указано на (Рис. 2), но ролике (N, Рис. 8 и 11), при этом с использованием вкладышей (T и U, Рисs. вращательное движение прикатывающего 5, 9 и...
  • Página 27 Należy zachować obie нажмите кнопку (IY, Fig. 2). instrukcje w razie konieczności użycia ich w przyszłości. Zamocuj stolik MEB250A do stołu ro- 10. РЕЗАК КРОМОЧНОГО МАТЕРИАЛА boczego za pośrednictwem otworów (K Поддерживайте ножи (2F Fig. 8) в Rys. 1) w nogach.
  • Página 28: Dane Techniczne

    • W opakowaniu MEB250A znajdują się (A, Rys. 1) równo z powierzchnią płyty (H, następujące artykuły: Rys. 1) i dokręć śruby (C, Rys. 1). • 1 stolik MEB250A do okleiniarek PEB200/ PEB250. 5.2 MONTAŻ PODAJNIKA I ROLKI OBRZEŻA • 1 tylna, przedłużalna prowadnica Przymocuj zestaw podpierający (IL, Rys.
  • Página 29 (L, Rys. 8) jest w prawidłowej cjalnie do tej oklejarki. pozycji, umieść odcinek obrzeża, którego • Podłącz stół MEB250A do źródła zasilania, zamierzasz użyć, na wałkach (P i N, Rys. 8). za pomocą odpowiedniej wtyczki (IS, Rys. 2). Dociśnij do tego obrzeża oraz wałków panel •...
  • Página 30 przesunie obrzeże z odpowiednią ilością kleju Jeśli okleiniarka PEB200/PEB250 jest gotowa do momentu, w którym wyjdzie ono na wałku do oklejania, tak jak to wytłumaczono w dociskowym. rozdziale 6, postępuj według poniższych • Pchnij panel w kierunku oklejania, aby instrukcji w celu oklejania krawędzi natrafił...
  • Página 31 Wszystkie naprawy powinny być dokonywane przez oficjalny punkt serwisowy VIRUTEX. Oklejanie: Jeśli okleiniarka PEB200/PEB250 jest gotowa VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokon- do oklejania, tak jak to wytłumaczono w ywania zmian technicznych w urządzeniach rozdziale 6, postępuj według poniższych bez uprzedzenia.
  • Página 32 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 33 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6,1 Fig. 7 Fig. 6,2...
  • Página 34 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12...
  • Página 36 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5096766 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido