Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

170425.0317/b
Absauggerät
Dust extractor
Aspirateur
Aspiratore
Afzuigtoestel
Aspirador
Imurointilaite
Sugaggregat
Udsugningsapparat
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
16
26
38
49
60
71
82
91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell S 35 M

  • Página 1 170425.0317/b Absauggerät Originalbetriebsanleitung Dust extractor Original operating instructions Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore Istruzioni per l'uso originali Afzuigtoestel Originele gebruiksaanwijzing Aspirador Manual de instrucciones original Imurointilaite Alkuperäiskäyttöohje Sugaggregat Originalbruksanvisning Udsugningsapparat Original driftsvejledning WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Absauggeräten S 35 M mit Art.-Nr. 919701, 919720, 919721 oder 919725 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Typenschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    Wartung Pflege. Bewahren 2.6 Gerätebeschreibung Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie Das Absauggerät S 35 M ist für den Einsatz als diese bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter. Trocken- und Nass-Sauger. Saugen Sie beim Nass-Saugen ohne Filterbeutel. Die 2.7 Sicherheitseinrichtungen Filterkassetten sind zum Nass-Saugen geeignet.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (16 A). explosionsgefährdeten Räumen. - Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb Das Absauggerät S 35 M darf nur von Personen nehmen, wenn: genutzt, gerüstet und gewartet werden, die mit dem Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) Gerät vertraut und über die Gefahren unterrichtet aufweist, sind.
  • Página 9: Rüsten / Einstellen

    Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar. - Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. - Verwenden Sie nur original MAFELL-Ersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile. Es besteht - Ziehen Sie vor dem Reinigen, Entleeren und vor sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung dem Beseitigen von Störungen den Netzstecker.
  • Página 10: Netzanschluss

    4.2 Netzanschluss 4.4 Wechsel der Filterbeutel Das Absauggerät S 35 M ist schutzgeerdet nach Gefahr Klasse I und darf deshalb nur an Steckdosen mit Dieses Gerät kann Schutzleiter angeschlossen werden. gesundheitsschädlichen Staub enthalten. Leerungs- und Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Wartungsvorgänge einschließlich...
  • Página 11: Entsorgung Der Filterbeutel

      Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen Oberteil auf Behälter setzen und seitliche ziehen und verschließen. Verschlüsse schließen.  PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig 4.6.2 PE-Entleer- Entsorgungsbeutel aus Behälter nehmen. einsetzen  Sauggut gemäß gesetzlichen Nur die Sauger der Klasse M mit Bestimmungen entsorgen.
  • Página 12: Betrieb

    Verlängerungsleitung (z. B. für Bei Ø 27 mm Ø 21 mm wird die Drehzahl reduziert. Leuchte) genutzt werden. Anschlusswert: Sauger und Das Absauggerät S 35 M ist mit einer elektronischen angeschlossenes Gerät max. 16 A. Saugkraftregulierung ausgestattet. Drehknopf 2 kann die Saugleistung, entsprechend 5.1 Ein- und Ausschalten...
  • Página 13: Tipps Und Hinweise

    Beschädigung schützen. Wartung und Instandhaltung Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, das Gerät einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu geben. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von...
  • Página 14: Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Página 15: Sonderzubehör

    - 4 m Absaugschlauch LW27 Maschinen-Anschluss Ø 35 mm statisch Best.-Nr. 093680 - Handabsaugset D35 Best.-Nr. 093718 - Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Página 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Device identification ....................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Scope of supply......................18 Device description ......................18 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Página 17: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for dust extractors S 35 M with Art.-No. 919701, 919720, 919721 or 919725 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Device identification...
  • Página 18: Technical Data

    Keep the operating instructions in a safe place 2.6 Device description and pass it on to the next owner when selling the The dust extractor S 35 M is a device for use as dry device. and wet dust extractor.
  • Página 19: Use According To Intended Purpose

    : atmospheres. the device exhibits visible damage (cracks/fissures), The dust extractor S 35 M may only be used, set up the mains connection is defective or and serviced by persons who are acquainted with the exhibits fissuring or ageing, device and have been instructed about the hazards involved.
  • Página 20: Setting / Adjustment

    4.2 Mains connection combustible liquids or gases. The dust extractor S 35 M is equipped with protective - Store the device in a dry, locked place outside the earthing acc. to class I and may therefore only be reach of children.
  • Página 21: Changing The Folded Filter Cartridge

    4.3 Changing the folded filter cartridge 4.4.2 Changing the PE-discharge and disposal  Shake off the folded filter cartridges before changing the filter.  PE-discharge and disposal bag: Switch on dust extractor, shake off folded filter cartridges.  Using a coin or similar object, turn the catch 7 Switch on dust extractor.
  • Página 22: Emptying The Container

    When the power plug is plugged in, special container and rotary valve the socket outlet is always live, in the intake port of types S 35 M irrespective of the switch position. are suitable for use with PE- In switch position "0", the socket discharge and disposal bags.
  • Página 23: Hints And Information

    For options Ø 27 mm and Ø 21 mm, the speed is reduced. The dust extractor S 35 M is equipped with an electric suction force regulator. The turning knob 2 can be used to adapt the suction power to the material to be vacuumed.
  • Página 24: Service And Maintenance

    Allow to dry before reinserting, to prevent the test procedures, the repair must be carried out by an dust from clinging to the moist filter. authorised customer service station for MAFELL To avoid heavy soiling of container and filter, remove products.
  • Página 25: Troubleshooting

    - Manual extraction set D35 Order No. 093718 - Reducing adapter Ø 58 / 35 Order No. 203602 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -25-...
  • Página 26 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................27 Données caractéristiques....................27 Identification du constructeur ..................27 Identification de l'appareil ....................27 Caractéristiques techniques ................... 28 Niveau sonore ........................ 28 Équipement standard ..................... 28 Description de l'appareil ....................28 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................
  • Página 27: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les aspirateurs S 35 M portant le n° d'art. 919701, 919720, 919721 ou 919725 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de l'appareil...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Avant de mettre l'aspirateur en service, lire 2.6 Description de l'appareil attentivement les instructions de service. Ces L'aspirateur S 35 M est conçu pour une utilisation à dernières fournissent des recommandations quant à sec et au mouillé. la commande, à la sécurité ainsi qu'à la maintenance Pour l'aspiration en milieu humide, aspirer sans sac et à...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    (16 A). locaux menacés par un risque d'explosion. L'aspirateur S 35 M ne doit être utilisé, équipé et entretenu que par des personnes familiarisées avec l'appareil et ayant été initiées au sujet des risques qui en émanent.
  • Página 30 état. - N'utiliser que des pièces de rechange, des accessoires et pièces spéciales d'origine MAFELL. - Ne pas débrancher la fiche de la prise de courant À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est en tirant sur le câble.
  • Página 31: Équipement / Réglage

    être faits 4.2 Raccordement au réseau qu'avec un équipement de L'aspirateur S 35 M est relié à la terre conformément protection correspondant. à la classe d'isolation I et ne doit être de ce fait Si le témoin de contrôle se met à clignoter pendant le raccordé...
  • Página 32: Élimination Du Sac Filtrant

    éliminés avec les rotatif dans l'orifice d'aspiration des ordures ménagères. types S 35 M conviennent à - Pour les sacs de vidage et d'élimination en PE l'utilisation de sacs de vidage et remplis de déchets spéciaux : s'adresser aux d'élimination en PE.
  • Página 33: Vidage Du Collecteur

    : 16 A maxi. réduite. 5.1 Marche / arrêt L'aspirateur S 35 M est équipé d'un système de régulation de puissance d'aspiration. Le bouton rotatif Positions de l'interrupteur 1 (ill. 1) 2 permet d'adapter la puissance d'aspiration en ...
  • Página 34: Conseils Et Remarques

     Retirer la fiche secteur de l'aspirateur de la prise.  Ranger le câble réseau.  Retirer l'outil électrique. La prise 4 est conçue pour le raccordement d'un outil électrique (mode IR/ AR). Pour éviter des pointes de courant trop importantes lors de la mise en marche, l'aspirateur est équipé...
  • Página 35: Maintenance

    être faite que par un hermétiques, en conformité avec la réglementation en service après vente agréé pour les produits MAFELL. vigueur pour l'élimination de tels déchets. La procédure de retrait de protections de zones non Danger étanches à...
  • Página 36: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 37: Accessoires Supplémentaires

    - Kit aspirateur manuel D35 Réf. 093718 - Manchon de réduction Ø 58 / 35 Réf. 203602 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -37-...
  • Página 38 Italiano Indice Legenda ......................... 39 Informazioni sul prodotto ....................39 Informazioni sul fabbricante ................... 39 Contrassegno dell'apparecchio ..................39 Dati tecnici........................40 Informazioni sull'emissione di rumori................40 Volume di fornitura ......................40 Descrizione dell'apparecchio..................40 Dispositivi di sicurezza ....................40 Impiego conforme alla destinazione................
  • Página 39: Legenda

    Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. Informazioni sul prodotto riguardo ad aspiratori S 35 M con N. articolo 919701, 919720, 919721 oppure 919725 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Contrassegno dell'apparecchio...
  • Página 40: Dati Tecnici

    2.6 Descrizione dell'apparecchio nonché alla manutenzione e cura. Conservare L'aspiratore S 35 M è un apparecchio combinato per accuratamente le presenti istruzioni per l'uso e in l'impiego come aspiratore a secco e bagnato. caso di vendita dell'apparecchio, darle a successivi Aspirare senza sacchetto filtrante all’aspirazione...
  • Página 41: Impiego Conforme Alla Destinazione

    (16 A). L'aspiratore S 35 M deve essere utilizzato, allestito e - Non mettere in funzione l'apparecchio compreso mantenuto solo da persone che conoscono accessori, quando: l'apparecchio e che sono informate sui pericoli l'apparecchio presenta danni riconoscibili esistenti.
  • Página 42: Allestimento / Regolazione

    4.2 Collegamento a rete - Conservare l'apparecchio in luoghi asciutti e chiusi ee fuori la portata dei bambini. L'aspiratore S 35 M è protetto con messa a terra secondo Classe I e quindi deve essere collegato solo alle prese con conduttore di protezione.
  • Página 43: Cambio Della Cassetta Di Filtri Pieghevoli

    4.4.1 Cambio del sacchetto filtro a vello Prima della messa in funzione fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alla tensione d'esercizio  Per il cambio del sacchetto filtrante a vello riportata sulla targhetta di potenza dell'apparecchio. spegnere l'apparecchio. ...
  • Página 44: Inserimento Del Sacchetto Filtro

    amministrazione cittadina o comunale e/o presso Uso della valvola distributrice l'ente competente.  Premere la valvola distributrice* dall'interno verso 4.6 Inserimento del sacchetto filtro l'esterno, girare di 180° (vedi 4.6.1 Inserimento del sacchetto filtro a vello marcatura) e dall'esterno premerla di nuovo dentro ...
  • Página 45: Funzionamento

    Il numero di giri viene ridotto con Ø 27 mm e Ø 21 mm del tubo flessibile. 5.1 Accensione e spegnimento L'aspiratore S 35 M è dotato di una regolazione elettronica della forza di aspirazione. La forza di Posizioni dell'interruttore 1 (Fig. 1) aspirazione può...
  • Página 46: Suggerimenti E Consigli

    Manutenzione e riparazione Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. La MAFELL dopo una lunga durata di funzionamento consiglia di fare ispezionare l'apparecchio da un'officina di servizio MAFELL. Il luogo di conservazione deve essere asciutto e senza gelo.
  • Página 47: Manutenzione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 48: Accessori Speciali

    093680 - Kit di aspirazione manuale D35 n° d’ordine 093718 - Riduttore Ø 58 / 35 n° d’ordine 203602 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -48-...
  • Página 49 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 50 Gegevens met betrekking tot het product ..............50 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............50 Benaming van het toestel....................50 Technische gegevens ....................51 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............51 Leveromvang........................51 Beschrijving van het toestel....................
  • Página 50: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij afzuigapparaten S 35 M met art.-nr. 919701, 919720, 919721 of 919725 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Benaming van het toestel Alle ter identificatie van het toestel vereiste gegevens zijn op het aan de motorkast aangebracht typeplaatje vermeld.
  • Página 51: Technische Gegevens

    2.6 Beschrijving van het toestel onderhoud verzorging. Bewaar Het afzuigapparaat S 35 M is voor de toepassing als gebruiksaanwijzing goed en geef hem bij verkoop droog- en natzuiger. door aan de volgende eigenaar. Zuig bij het natzuigen zonder filterzak. De filtercassettes zijn geschikt voor het nat zuigen.
  • Página 52: Reglementaire Toepassing

    (scheuren/breuken) vertoont, netaansluitleiding defect Het afzuigapparaat S 35 M mag alleen door personen scheurvorming resp. slijtage vertoont, gebruikt, gemonteerd en onderhouden worden die met het apparaat vertrouwd en over de gevaren verdacht op een onzichtbaar defect (na voorgelicht zijn.
  • Página 53: Voorbereiden / Instellen

    - Bewaar het toestel aan een droge, afgesloten 4.2 Netaansluiting plaats buiten de reikwijdte van kinderen. Het afzuigapparaat S 35 M heeft een randaarde - De regelmatige reiniging van het toestel is een klasse I en mag daarom alleen op contactdozen met belangrijke veiligheidsfactor.
  • Página 54: Wissel Van De Vouwfiltercassette

    4.4.1 Vliesfilterzak wisselen Let er vóór ingebruikneming op dat de netspanning met de op het typeplaatje van het toestel vermelde  Zet het apparaat uit om de vliesfilterzak te bedrijfsspanning overeenstemt. vervangen.  Trek de stekker van de zuiger uit het 4.3 Wissel van de vouwfiltercassette stopcontact.
  • Página 55: Filterzakken Plaatsen

    Alleen zuigers klasse M met Het stopcontact staat bij ingestoken speciale bak en draaischuif in de netstekker onafhankelijk van de aanzuigopening van type S 35 M schakelaarstand altijd onder zijn geschikt voor het gebruik van spanning. In schakelaarstand "0" PE-leeg- en afvoerzakken.
  • Página 56 Bij Ø 27 mm en Ø 21 mm wordt het toerental verlaagd. Het afzuigapparaat S 35 M is met een elektronische zuigkrachtregeling uitgevoerd. Met de draaiknop 2 kan de zuigprestatie, in overeenstemming met het zuiggoed, worden aangepast.
  • Página 57: Tips En Instructies

    Na een langere bedrijfsduur adviseert MAFELL om het toestel aan een geautoriseerde MAFELL- klantendienst ter inspectie te geven. De opslagplaats moet droog en vorstvrij zijn. Indien het toestel ondanks zorgvuldige productie- en testmethoden eens uitvalt, dient de reparatie door een geautoriseerde klantenservice voor MAFELL- producten te worden uitgevoerd.
  • Página 58: Instandhouding

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 59: Extra Toebehoren

    - 4 m afzuigslang LW27 machine-aansluiting Ø 35 mm antistatisch Best.-nr. 093680 - Handafzuigset D35 Best.-nr. 093718 - Overgangsstuk Ø 58 / 35 Best.-nr. 203602 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -59-...
  • Página 60 Español Indice Simbología ........................61 Datos del producto ......................61 Datos del fabricante ....................... 61 Denominación del equipo....................61 Datos técnicos........................ 62 Información relativa a la emisión de ruidos ..............62 Contenido ........................62 Descripción del aparato....................62 Dispositivos de seguridad ....................62 Uso correcto ........................
  • Página 61: Simbología

    Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna. Datos del producto para aspiradores S 35 M con nº de ref. 919701, 919720, 919721 o 919725 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Denominación del equipo...
  • Página 62: Datos Técnicos

    2.6 Descripción del aparato mantenimiento y los cuidados. Guarde bien el manual El dispositivo de aspiración S 35 M es apto para usar de servicio y entrégueselo al siguiente propietario en como aspirador en seco y en mojado.
  • Página 63: Uso Correcto

    - No se debe poner en funcionamiento la máquina ni los accesorios cuando El dispositivo de aspiración S 35 M solo puede ser la máquina muestra daños visibles utilizado, reequipado y mantenido por personas que (fisuras/roturas), estén familiarizadas con los peligros.
  • Página 64: Reequipamiento / Ajustes

    MAFELL. De lo contrario, se puede poner en peligro la integridad - No tire nunca del cable de red para desenchufar el del personal operario.
  • Página 65: Alimentación De Red

    4.2 Alimentación de red 4.4 Cambio del saco de filtro El dispositivo de aspiración S 35 M tiene una toma a ¡Peligro! tierra de la clase I y por eso solo se puede conectar a En esta máquina se deposita polvo clavijas con conductor protector.
  • Página 66: Eliminación De Sacos De Filtro

     Eliminar el material aspirado de acuerdo a las del tipo S 35 M son aptos para el normativas vigentes. uso de sacos de vaciado y 4.5 Eliminación de sacos de filtro eliminación de PE.
  • Página 67: Funcionamiento

    Para los diámetros de 27 mm y 21 mm se reduce la velocidad. 5.1 Conexión y desconexión El dispositivo de aspiración S 35 M está equipado Posiciones del interruptor 1 (fig. 1) con una regulación de potencia de aspiración ...
  • Página 68: Consejos Y Avisos

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. La máquina únicamente puede ser almacenada en lugares secos y protegidos contra las heladas.
  • Página 69: Mantenimiento

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Página 70: Accesorios Especiales

    - Set de aspirador manual D35 Referencia 093718 - Pieza reductora Ø 58 / 35 Referencia 203602 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -70-...
  • Página 71 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................72 Tuotetiedot ........................72 Valmistajan tiedot ......................72 Laitteen tunnistemerkintä ....................72 Tekniset tiedot ........................ 73 Melupäästötiedot ......................73 Toimituksen laajuus......................73 Laitekuvaus ........................73 Turvalaitteet........................73 Määräysten mukainen käyttö ..................74 Jäännösriskit ........................74 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 72: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot imurointilaitteille S 35 M, tuotenumerot 919701, 919720, 919721 tai 919725 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki koneen tunnistamiseen tarpeelliset tiedot näkyvät moottorikoteloon kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 73: Tekniset Tiedot

    2 poimusuodatinkasettia, polyesteri nanopäällystetty 1 PE-tyhjennys-häityspussi 25/35l 4 m imuletku, sisä-Ø 27 mm antistaattinen 1 käyttöohje 2.6 Laitekuvaus 2.7 Turvalaitteet Imurointilaite S 35 M on tarkoitettu käytettäväksi Vaara kuiva- ja märkäimurina. Nämä laitteet ovat tarpeellisia Märkäimurointi suoritetaan ilman suodatinpussia. koneen turvallisessa käytössä eikä...
  • Página 74: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Älä ota laitetta käyttöön, jos: Laite ei myöskään sovellu käytettäväksi ulkoilmassa Laitteessa on tunnistettavia vahingoittumia sateella eikä räjähdysvaarallisissa tiloissa. (säröjä/murtumia), Imurointilaitetta S 35 M saavat käyttää, varustaa ja Verkkoliitäntäjohto on viallinen tai sen huoltaa vain henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat pinnalla halkeamia saaneet opastuksen laitteeseen liittyvistä...
  • Página 75: Varustus / Säädöt

    4.2 Verkkoliitäntä - Ota huomioon ympäristövaikutukset. Älä aseta Imurointilaite S 35 M on suojamaadoitettu luokan I laitetta alttiiksi sateelle jä vältä työskentelyä mukaisesti liittää vain palonarkojen nesteiden ja kaasujen läheisyydessä.
  • Página 76: Poimusuodatinkasetin Vaihtaminen

    4.3 Poimusuodatinkasetin vaihtaminen 4.4.1 Kuitusuodatinpussin vaihtaminen  Ravistele poimusuodatinkasetteja ennen  Kytke laite pois päältä ennen suodattimen vaihtamista. kuitusuodatinpussin vaihtamista.  Kierrä kolikolla vastaavalla esineellä  Vedä imurin verkkopistoke irti pistorasiasta. kiinnittimen 9 lukitsinta 7 (kuva 1) 90°  Avaa lukitukset 10 (kuva 1). vastapäivään ja paina kiinnitin 9 taakse.
  • Página 77: Suodatinpussin Kiinnittäminen

     Kippaa säiliö ulos. 4.6.2 PE-tyhjennys- hävityspussin kiinnittäminen Käyttö Vain S 35 M tyyppiset M-luokan Vaara imurit, joissa on erityissäiliö ja Sähkötyökalun pitää sitä kiertoluisti imuaukossa, soveltuvat liitettäessä olla kytkettynä pois PE-tyhjennys- ja hävityspussien päältä. Kun pistorasiassa on käyttämiseen.
  • Página 78 Ø 27 mm 40 m³/h Ø 21 mm 20 m³/h Läpimitoilla Ø 27 mm ja Ø 21 mm kierrosluku on pienempi. Imurointilaite S 35 M on varustettu elektronisella imuvoimasäädöllä. Kiertonupilla säätää imutehoa vastaamaan imuroitavaa ainesta.  Pistä imurin verkkopistoke pistorasiaan.
  • Página 79: Vinkit Ja Ohjeet

    Pitemmän käyttöajan jälkeen MAFELL suosittelee laitteen antamista valtuutetun MAFELL- asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Säilytyspaikan on oltava kuiva ja pakkaselta suojattu. Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja tarkastuksista huolimatta vikaa, sen korjaus on jätettävä MAFELL-sähkötyökalujen valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Vaara 5.2 Vinkit ja ohjeet Käytä...
  • Página 80: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Imutehon pieneneminen Suodatin likaantunut Puhdista Kuitusuodatin täynnä...
  • Página 81: Erikoistarvikkeet

    - 2,5 m imuletku LW49, liitäntä koneeseen Ø 58 mm, staattinen Til.-nro 093682 - 4 m imuletku LW27, liitäntä koneeseen Ø 35 mm, staattinen Til.-nro 093680 - Käsi-imurointisetti D35 Til.-nro 093718 - Pienennyskappale Ø 58 / 35 Til.-nro 203602 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -81-...
  • Página 82 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................83 Produktdata ........................83 Uppgifter om tillverkare ....................83 Aggregat-ID ........................83 Tekniska data ......................... 84 Uppgifter om bullernivå ....................84 Leveransinnehåll ......................84 Produktbeskrivning......................84 Säkerhetsanordningar ....................84 Avsedd användning......................85 Kvarvarande risker ......................85 Säkerhetsanvisningar ..................... 85 Förbereda/ställa in......................
  • Página 83: Teckenförklaring

    Produktdata Till dammsugare S 35 M med art.nr. 919701, 919720, 919721 eller 919725 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som krävs för identifiering av aggregatet finns på typskylten som sitter på motorkåpan.
  • Página 84: Tekniska Data

    1 PE-tömnings- och kasseringspåse 25/35l 4 m sugslang, inner-Ø 27 mm antistatisk 1 Bruksanvisning 2.6 Produktbeskrivning 2.7 Säkerhetsanordningar Sugen S 35 M används som torr- eller våtsug. Risk Sug utan filterpåse vid våtsugning. Filterkassetterna Dessa anordningar är nödvändiga är lämpliga till våtsugning.
  • Página 85: Avsedd Användning

    (efter ett Dammsugaren S 35 M får bara användas, prepareras fall). och underhållas av personer som känner till apparaten och som informerats om riskerna.
  • Página 86: Förbereda/Ställa In

    - Tag hänsyn till influenser i omgivningen. Utsätt inte aggregatet för regn och undvik att arbeta i Dammsugaren S 35 M är skyddsjordad enligt klass I närheten av brännbara vätskor eller gaser. och får därför bara anslutas till eluttag med skyddsjord.
  • Página 87: Byta Filterpåsen

     Dra försiktigt bort flänsen från sugstutsen och Bara klass M-sugarna med förslut. specialbehållare och vridreglage i sugöppningen av typ S 35 M är  försiktigt PE-tömnings- lämpliga för användningen av PE- kasseringspåsen ur behållaren. tömnings- och kasseringspåsar.
  • Página 88: Tömma Behållare

    Användning Använda vridreglaget  Tryck vridreglaget* utåt från Risk insidan, vrid 180° (se Elverktyget måste vara avstängt markering) och tryck sedan in när det ansluts. Det finns alltid igen utifrån genom ström i eluttaget när kontakten sugstutsen. sitter i, oberoende av i vilket läge ...
  • Página 89: Tips Och Information

    Ø 27 mm 40 m³/h Ø 21 mm 20 m³/h Vid Ø 27 mm och Ø 21 mm reduceras varvtalet. Sugen S 35 M är utrustad med en elektronisk sugkraftsreglering. vridknappen sugkapaciteten anpassas efter sugmaterialet.  Stick in sugens nätkontakt i eluttaget.
  • Página 90: Service Och Underhåll

    Efter längre drifttid rekommenderar åtgärder måste vidtas för att undvika dammspridning. MAFELL att aggregatet lämnas till en auktoriserad MAFELL- Sådana föremål måste kasseras i täta påsar enligt de kundtjänstverkstad för översyn.
  • Página 91: Åtgärdande Av Störning

    Best.nr. 093682 - 4 m sugslang LW27 maskinanslutning Ø 35 mm statisk Best.nr. 093680 - Handsug D35 Best.nr. 093718 - Reduceringsadapter Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -91-...
  • Página 92 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................91 Produktinformationer ...................... 91 Producentinformationer ....................91 Mærkning af tør- og vådsugeren ..................91 Tekniske data ......................... 91 Informationer vedr. støj ....................91 Leveringsomfang......................91 Tør- og vådsuger......................91 Sikkerhedsanordninger ....................91 Hensigtsmæssig brug..................... 91 Resterende risici......................
  • Página 93: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til udsugningsapparater S 35 M med art.nr. 919701, 919720, 919721 eller 919725 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af tør- og vådsugeren Alle oplysninger, der kræves for at kunne identificere apparatet, findes på typeskiltet, der er anbragt på...
  • Página 94: Tekniske Data

    1 driftsvejledning betjeningsvejledningen omhyggeligt og giv den videre 2.6 Tør- og vådsuger til en ny ejer, hvis produktet sælges. Udsugningsapparatet S 35 M er beregnet til at blive brugt som tørre- og vådsuger. 2.7 Sikkerhedsanordninger Vådsugning skal gennemføres uden filterpose.
  • Página 95: Hensigtsmæssig Brug

    - Stikdåsen skal være sikret Udsugningsapparatet S 35 M må kun bruges, husholdningssikring med egnet strømstyrke (16 A). klargøres og vedligeholdes af personer, der er fortrolige med apparatet og informeret om farerne. - Apparater inkl. tilbehør må ikke tages i brug, hvis: Istandsættelsesarbejde skal gennemføres af MAFELL...
  • Página 96 ødelægges. 4.2 Nettilslutning - Tag højde for omgivelserne udefra. Udsæt ikke Udsugningsapparatet S 35 M er beskyttelsesjordet apparatet for regn og undgå arbejde i nærheden af iht. klasse I og må derfor kun tilsluttes til stikdåser brændbare væsker eller gasser.
  • Página 97: Bortskaffelse Af Filterpose

    4.3 Skift af foldefilter-kassette 4.4.2 Skift af PE-tømme- og bortskaffelsespose  Ryst foldefilterkassetterne før filterskiftet.  PE-tømme- og bortskaffelsespose:Tænd for sugeren og ryst foldefilterkassetterne. Sluk for  Drej låsen 7 (Fig. 1) på riglen 9 90° til venstre sugeren. og tryk riglen 9 bagud med en mønt eller en lignende genstand.
  • Página 98: Tømning Af Beholder

    4.7 Tømning af beholder Kun tilladt til støv med AGW‘s > 1mg/m3 Sluk for sugeren og træk netstikket ud.  Åbn låsene.  Tag låg og sugeslange af beholderen.  Vip beholderen.  Stil overdelen på beholderen og luk den med låsene i siden.
  • Página 99: Tips Og Henvisninger

    Ø 21 mm 20 m³/h Ved Ø 27 mm og Ø 21 mm reduceres omdrejningstallet. Udsugningsapparatet S 35 M er udstyret med en elektronisk sugekraftregulering. Med drejeknappen 2 kan sugeydelsen tilpasses iht. det, der skal udsuges.  Sæt sugerens netstik i stikdåsen.
  • Página 100: Vedligeholdelse Og Reparation

    Efter længere driftsvarighed anbefaler MAFELL at aflevere 6.2 Istandsættelse apparatet til et autoriseret MAFELL Forringes støvsugerens sugeydelse øges kundeserviceværksted til sugeydelsen heller ikke mere, efter at filtrene 5 er gennemsyn.
  • Página 101: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    - 4 m udsugningsslange LW27 maskin-tilslutning Ø 35 mm antistatisk Best.nr. 093680 - Håndudsugersæt D35 Best.nr. 093718 - Reduktionsstykke Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -101-...
  • Página 102 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

919701919720919721919725

Tabla de contenido