Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

FR
2 / 3-14 / 68-75
EN
2 / 15-27 / 68-75
DE
2 / 28-40 / 68-75
ES
2 / 41-53 / 68-75
RU
2 / 54-67 / 468-75
73502_V3.1_17/11/2017
PULSEMIG 270-T1
PULSEMIG 270-T2
PULSEMIG 300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RHD PULSEMIG 270-T1

  • Página 1 PULSEMIG 270-T1 2 / 3-14 / 68-75 PULSEMIG 270-T2 PULSEMIG 300 2 / 15-27 / 68-75 2 / 28-40 / 68-75 2 / 41-53 / 68-75 2 / 54-67 / 468-75 73502_V3.1_17/11/2017...
  • Página 2 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 FIG-1 PULSEMIG 270-T1 FIG-2 Tube capillaire / Capillary NO USE - Alu - Acier / Steel / Stahl / Acero Gaine acier / Steel Pipe / Kapillarrohr / Staal / Aço sheath / Stahlseele - Inox - Stainless steel Gaine téflon / Teflon sheath /...
  • Página 3: Consigne De Sécurité

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 CONSIGNE DE SÉCURITÉ Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit. Ce document a pour but d’informer sur les risques et dangers inhérents à l’utilisation d’un poste de soudure.
  • Página 4: Bouteilles De Gaz

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Pendant l’avance fil ne pas approcher la tête de la torche. La sortie du fil de la torche peut provoquer des blessures. Attention les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipu- lation.
  • Página 5 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ET INTERFÉRENCES Un champ électromagnétique se crée à proximité des câbles dû à la circulation du courant. Ce matériel est selon la IEC60974-10 de classe A, il n’est pas prévu pour être utilisé dans un milieu résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension.
  • Página 6: Installation De L'APpareil

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 INSTALLATION DE L’APPAREIL Règles à respecter : - Mettre la machine sur un sol dont l’inclinaison maximum est 15°. - Prévoir une zone suffisante pour aérer la machine et accéder aux commandes. - La machine doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
  • Página 7: Raccordement Gaz

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 - Galets : utiliser des galets spécifiques pour le soudage alu (Gorge en U). - La pression des galets du moto-dévidoir sur le fil : mettre un minimum de pression afin de ne pas écraser le fil.
  • Página 8 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 1 - Choix du réglage des paramètres de soudage SYNERGIC ou MANUAL 2 - Choix du procédé de soudage PULSE ou STANDARD 3 - Choix du matériau (Paramètre de soudage synergique) Chaque matériau est associé à un gaz et à un choix de diamètre de fil.
  • Página 9 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Dans le menu secondaire du mode PRO. Les réglages peuvent êtres verrouillés ou déverrouillés afin d’être utilisés en mode EASY par le soudeur sans qu’il puisse les modifier. Permet de modifier le mot de passe.
  • Página 10 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Pulse in Pulse (PIP) ou double pulse On retrouve les mêmes réglages que dans le mode Pulse (PLS). Voir paragraphe précédent pour plus de détails. À cela s’ajoute les phases spécifiques au mode PIP : I cold : proportion de courant pour la période froide.
  • Página 11 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 UNIQUEMENT SUR LE PULSEMIG 270-T2 La torche Spool Gun se monte sur le connecteur dédié (7). La torche Spool Gun (OPTION) Elle n’est utilisable qu’en mode synergique standard et manuel. - En mode manuel , seul le bouton de réglage de la vitesse du fil est...
  • Página 12: Les Cycles De Soudages

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Al Si 5 Arg 100% X (P.P) X (P.P) Cr Ni 308 Arg 100% Cr Ni 316 Arg 100% Cu Si 3 Arg 100% Cu Al 8 Arg 100% Fe CO2 100% Pour exemple Panneau d’information :...
  • Página 13 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Procédé 2 Temps pulse : T hotstart T upslope T downslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Soft-start A l’appui de la gâchette le prégaz démarre, lorsque le fil touche la pièce un pulse initialise l’arc. Puis, la machine com- mence par le Hot-start, le upslope et enfin, le cycle de soudage démarre.
  • Página 14: Mot De Passe

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Carte SD La carte SD permet de stocker les réglages d’usine. Elle est indispensable lors d’un reset « total ». Après réinitialisation des paramètres et pour éviter le recharge- ment de ces derniers à chaque démarrage, appuyer sur la carte SD afin de la désenclancher.
  • Página 15: Safety Instructions

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 SAFETY INSTRUCTIONS Thank you for choosing this machine! To get the best use from your machine please read the following carefully. This User Manual is designed to help you get the most out of your welding equipment.
  • Página 16: Gas Cylinders

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Do not point the torch towards any part of the body when the wire feeder is working - the wire can cause injuries when exiting the torch. CAUTION: the workpiece can still be hot after welding has finished and can cause burns if handled.
  • Página 17: Setting Up The Machine

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Attention: this equipment does not comply with the standard IEC61000-3-12. If the machine is connected to the public network on low voltage, the installer and operator must ensure that the machine can be connected - consult your power supplier if necessary.
  • Página 18: Electricity Supply

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 PERFORMANCE PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 PULSEMIG 300 230V - 3~ 400V - 3~ 400V - 3~ 230V - 3~ (PULSEMIG T2 only) X / 60974-1 @ 40°C 100% 100% 100% 100% (T cycle = 10 min)
  • Página 19: Control Board

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 SEMI-AUTOMATIC WELDING WITH CUSI AND CUAL WIRE (BRAZING MODE) The PULSEMIG can weld with CuSi and CuAl wire of 0.8/1. The same as with steel, the capillary tube must be connected and a torch with a steel liner must be used.
  • Página 20 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 4 - Arc length setting (synergic) Allows the adjustment of the arc length between -9 -> +9 (synergic) 5 - Metal thickness setting (synergic) To set up the thickness of the metal between 0.6 to 10 mm (synergic)
  • Página 21 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 There are 3 ways to adjust the welding parameters: - wire speed: - metal thickness: - welding current : : shows the theoretical welding current : allows adjustment of the arc length : The smoothing coil enables the arc strength to be adjusted by modifying the pulse on standard welding or the pulse frequency on pulsed welding.
  • Página 22 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 STD mode There are phases of: pre gas, creep speed, Hot start, Crater filler and post gas. BurnBack High : can remove the wire cut pulse, useful for thin sheets. Spot/Delay mode The Spot mode allows the user to score the metal by adjusting the length of the point.
  • Página 23 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ONLY FOR THE PULSEMIG 270-T2 Spool Gun torch (OPTION) The Spool Gun torch is connected to the connector (7). This torch can be used only in synergic, standard and manual mode. - In manual mode (see p.20), the knob to adjust the wire speed is on the torch (adjustment cannot be done on the machine).
  • Página 24 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 List of synergic modes (V1012) Ø0.6 Ø0.8 Ø1 Ø1.2 Puls Ø0.6 Ø0.8 Ø1 Ø1.2 Fe Arg CO2 18% Al Mg 5 Arg 100% Al Si 12 Arg 100% Al Si 5 Arg 100% Cr Ni 308 Arg 100%...
  • Página 25 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Standard 4 times mode Dstart Gas post-Flow T burn-back In standard 4T, the time of the pre-gas and post-gas is managed by the trigger. 2 times pulse process T hotstart T upslope T downslope...
  • Página 26: Troubleshooting

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 4 times pulse process T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Soft-start In 4T Pulse, the trigger will manage the time of the Hotstart and downslope. SD card The SD card allows the operator to save the original settings.
  • Página 27 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Check the mains connection and ensure the Bad connection to the mains supply. supply is 400 V (3PH). No welding current. Check the earth cable (connection and Bad earth connection. clamp condition). Torch trigger inoperative.
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 SICHERHEITSANWEISUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke JBDC entschieden haben. Um ein bestmögliches Schweißergebnis zu erzielen, lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die in dieser Betriebsanleitung nachfolgend aufgeführten Informationen dienen der Veranschaulichung und Bewusstseins- teigerung potentieller Risiken beim Durchführen von Schweißarbeiten.
  • Página 29: Brand- Und Explosionsgefahr

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 len (min. 10min). Achten Sie vor Instandhaltung/ Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden. SCHWEISSRAUCH/ -GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen kön- nen.
  • Página 30 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ELEKTRO-/ MAGNETFELD UND STÖRUNGEN Durch Stromfluss ensteht an den Kabeln ein Magnetfeld. Der Norm IEC 60974-10 entsprechend, wird dieses Gerät als Klasse A Gerät eingestuft und ist somit für den industriel- len und/oder professionellen Gebrauch geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in Wohnbereichen bestimmt, in denen die lokale Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz geregelt wird.
  • Página 31 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 AUFSTELLUNG Halten Sie sich an die folgenden Leitlinien: - Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf festen und sicheren Grund, dessen Neigungswinkel nicht größer als 15° ist. - Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichend Schutz bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten. Der Netzstecker muss zu jeder Zeit frei zugänglich sein.
  • Página 32 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 SYNERGISCHES ALUMINIUM - SCHWEISSEN (MIG MODUS) Mit diesem Gerät können Ø 0,8/1/1,2mm Aluminiumdrähte verschweißt werden. Um Aluminium zu schweißen, ist das neutrale Gas „Rein-Argon“ (Ar). Empfehlung: Fragen Sie den Gasfachhandel nach dem optimalen Gas bei außergewöhlichen Anwendungen. Die Gasdurchflussmenge bei Aluminiumschweißarbeiten beträgt in der Regel 15 bis 25 l/min je nach Umgebungsverhältnissen.
  • Página 33 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 INBETRIEBNAHME - A: Die Navigation im oberen Menü erfolgt über die linke Taste. Die Auswahl/Bestätigung des Menüpunkts erfolgt ebenfalls über diese. - B: Die Navigation im Untermenü erfolgt über die rechte Taste. Die Auswahl/Bestätigung des Menüpunkts erfolgt ebenfalls über diese.
  • Página 34 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 PRO Modus Im oberer Displayteil werden Drahtdurchmesser, Material/Gas-Kombina- tion, Schweißmodus (Standard, Puls, Manuell), und Brennertasterfunk- tion (2T, 4T) ausgewählt. Mit dem Symbol gelangen Sie in das Schweißprozess-Menü, wo die Paramter eingestellt werden können (Gasvorströmzeit, Hot-Start, Upslope, Downslope, Drahtrückbrand)
  • Página 35 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 EASY Modus Gleich der PRO Verbindung dient der obere Displayteil der Auswahl und Einstellung der Schweißparameter: Drahtdurchmesser, Kombination Gas-Metall, Schweißmodus (Standard, Puls, Manuell) und Brennertasterfunktion (2T, 4T). Um in das Schweißprozessmenü zu gelangen, müssen Sie die PRO Modus wechesln und dort das Symbol anwählen.
  • Página 36 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 NUR AUF DIE PULSEMIG 270-T2 Der Spool Gun Brenner Der Spool Gun Brenner wird an den Anschluss (7) angeschlossen. Er ist nur im «manuell» oder «synergic»-EASY Modus benutzbar. (OPTIONAL) - Im «manuell» Modus (s. Seite 32): nur die Drahtgeschwindigkeit ist am Bren- ner einstellbar (keine Einstellung am Gerät möglich).
  • Página 37 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Die SD-Speicherkarte mit der sorftwareversion V1003 ermöglicht dem Anwender das synergische Schweissen. Das jeweilige Material und die Stärke entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle: Liste der Synergieeinstellung (V1012) Ø0.6 Ø0.8 Ø1 Ø1.2 Puls Ø0.6 Ø0.8...
  • Página 38 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Standard 4T- Modus Dstart Gas post-Flow T burn-back Im standard Viertaktvorgang wird die Dauer der Gasvor- und Gasnachströmzeit durch den Brennertaster reguliert 2T-Puls Modus T hotstart T upslope T downslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Betätigung des Brennertasters aktiviert die Gasvorströmung.
  • Página 39: Fehlersuche

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 4T-Puls Modus T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Soft-start Im 4T- Pulsmodus wird die Zeit des Hot Starts und der Stromabsenkung durch den Brennertaster reguliert. SD-Speicherkarte Die SD-Speicherkarte ermöglicht Ihnen die Speicherung der Wer- kseinstellungen.
  • Página 40 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Bremse der Drahtrolle oder Lockern Sie die Bremse und den Rollenantrieb zu fest. Rollenantrieb. Motor läuft nicht. Prüfen Sie, ob der Schalter auf Position Versorgungsproblem. «EIN» ist. Drahtführungsseele verschmutzt oder Reinigen Sie die Drahtführungsseele oder beschädigt.
  • Página 41: Consigna De Seguridad

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 CONSIGNA DE SEGURIDAD Gracias por su elección! Para sacar lo máximo de satisfacción de su aparato, lea atentamente lo que sigue antes el uso. Este documento informale sobre los riesgos y peligros relativos a la utilización de un aparato de soldadura.
  • Página 42: Humos De Soldadura Y Gas

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 HUMOS DE SOLDADURA Y GAS LLos humos, gases y polvos emitidos por la soldadura son peligrosos para la salud. Prever una ventilación suficiente y a veces, una aportación de aire puede ser necesario. Una máscara de aire fresco puede ser una solución en caso de aeración insuficiente.
  • Página 43: Instalación De La Máquina

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Insertar filtros de red a nivel de la alimentación en caso de perturbaciones conducidas demasiadas importantes hacia ésta última. Los cables de soldadura deben ser los más cortos posibles y deben estar colocados a proximidad uno del otro y lejos de cualquier otro cable, material u otras líneas eléctricas.
  • Página 44: Alimentacion Électrica

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 DESCRIPTION EL PULSEMIG es un aparato de soldadura semiautomático « sinérgico» ventilado para la soldadura (MIG o MAG). Es ecomendado para la soldadura de aceros, acero inoxidable y del aluminio y el “brazing”. Su reglaje es fácil y rápido gracias a su modo «sinérgico»...
  • Página 45: Instruccion De Montaje De Los Rollos Y De Las Antorchas (Fig 3)

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 INSTRUCCION DE MONTAJE DE LOS ROLLOS Y DE LAS ANTORCHAS (FIG 3) • Quitar de la antorcha la boquilla (fig F), así que el tubo de contacto (fig E). Abrir la trampilla de acceso de la máquina.
  • Página 46 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 3 - Reglaje longitud del arco (sinérgico) Permite ajustar la longitud del arco sobre una zona -20 +20 para una adaptación individual (sinérgico). 4 - Reglaje espesor del metal (sinérgico) 5 - Señal de protección térmica Señala una ruptura térmica cuando el aparato alcanza la temperatura máxima del funcionamiento (ruptura de...
  • Página 47 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 El reglaje de los parámetros de soldadura puede hacerse de 3 mane- ras: - Por la velocidad del hilo : - Por el espesor de la pieza a soldar - Por la corriente de la soldadura : Indicación de la tensión de soldadura teórica...
  • Página 48 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Solo sobre el PULSEMIG 270-T2 / 300 La antorcha Push Pull (opcional) La antorcha Push Pull se instala sobre el conector (3). El uso de la antorcha Push Pull permite el uso de hilo AlSi incluso en 0,8 mm con una antorcha de 4m (ref.
  • Página 49 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 “resets” El PULSEMIG tiene 2 modos de puesta a cero (“reset”). El modo « SOFT » permite inicializar completo a nuevo la maquina fuera de sinergia. El modo « TOTAL » da a nuevo a la maquina una configuración fábrica (Este modo necesita la presencia de la tarjeta SD).
  • Página 50: Los Ciclos De Soldaduras

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 LOS CICLOS DE SOLDADURAS Modo 2 Tiempos estándares Dstart Gas post-Flow T burn-back Apoyando sobre el gatillo el pre-gas empezá de salir. Cuando el hilo toca la pieza un pulsado inicia el arco, pues el ciclo de soldadura se arranca.
  • Página 51 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Modo 2 Tiempos pulsado T hotstart T upslope T downslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Soft-start Apoyando del gatillo el pre-ges empezá, cuando el hilo toca la pieza un pulsado inicia el arco. Pues, la maquina empezá...
  • Página 52: Anomalias, Causas, Remedios

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Tarjeta SD La tarjeta SD permite almacenar los reglajes de fábrica. Es indispensable durante un reset « total ». Después de inicializar a nuevo los parámetros y para evitar el recargamiento de estés a cada arranque, apoyar sobre la tarjeta SD al fin de ponerla en modo “OFF”.
  • Página 53: Declaración De Conformidad

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Zona de reglaje de 15 hasta 20 L / min. El caudal del gas está insuficiente. Limpiar el metal de base. Botella de gas vacía. Remplazarla. Cualidad del gas no satisfactoria. Remplazarle. Impedir los corrientes de aire, proteger la Circulación de aire o influenza del viento.
  • Página 54: Правила Безопасности

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Благодарим за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Цель этого документа - проинформировать Вас о рисках и опасностях, связанных с использованием сварочного аппарата. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ.
  • Página 55: Электрическая Безопасность

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Página 56: Установка Аппарата

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Внимание: этот аппарат не соответствует норме IEC61000-3-12. Если он подключен к общественной системе питания низкого напряжения, то специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в том, что он...
  • Página 57 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 PULSEMIG 300 230V - 3~ 400V - 3~ 400V - 3~ 230V - 3~ (Только PULSEMIG-T2) X / 60974-1 @ 40°C 100% 100% 100% 100% T цикл = 10 мин...
  • Página 58: Подключение Газа

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Ниже приведены различия между использованием для сварки стали и для сварки алюминия : - Ролики: для алюминия используйте специальные ролики (Желоб в форме U). - Давление роликов подающего механизма на проволоку : отрегулируйте давление на минимум, чтобы не...
  • Página 59 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ИНТЕРФЕЙС УПРАВЛЕНИЯ - A: Навигация по верхнему меню происходит с помощью левой кнопки. Выбор/подтверждение делается нажатием на эту же кнопку. - B: Навигация по нижнему меню происходит с помощью правой кнопки. Выбор/подтверждение делается нажатием на эту же кнопку.
  • Página 60 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ИНТЕРФЕЙС «SYNERGIC» Этот аппарат имеет 2 возможности: EASY (упрощенная синергия) и PRO (полная синергия). ИНТЕРФЕЙС PRO Верхняя часть позволяет выбрать диаметр проволоки, пару материал- газ, сварочный режим (стандартный, импульсный, ручной), курок (2T, 4T). Наконец, иконка...
  • Página 61 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 GAS PRE-FLOW : продолжительность продувки газа перед началом сварки. CREEP_SPEED : коэффициент замедления скорости подхода (снизить для больших толщин, например 50% . Не менять для слабых толщин, например : 100%). Ток предварительного подогрева, нужный при сварке алюминия для подогрева...
  • Página 62 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ТОЛЬКО НА АППАРАТЕ PULSEMIG 270-T2 / 300 Горелка PUSH PULL (ОПЦИЯ) Горелка PUSH PULL подключается к коннектору (3). Четырехметровая горелка Push Pull (арт. 044111) позволяет варить проволокой AlSi даже Ø 0.8 мм. Этой горелкой можно варить во всех режимах.
  • Página 63 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 RESET PULSEMIG предлагает 2 способа сбрасывания (reset). «SOFT» позволяет полностью сбросить все настройки аппарата, кроме синергии. «TOTAL» возвращает все заводские настройки аппарата (этот режим требует присутствия карты SD). Способ сохранения сварочных программ позволяет присвоения номера...
  • Página 64 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 СВАРОЧНЫЕ ЦИКЛЫ 2-тактная стандартная сварка : Dstart Gas post-Flow T burn-back При нажатии на триггер начинается продувка газа в начале сварки (пред-газ). Когда проволока касается детали, импульс возбуждает дугу, затем начинается сварочный цикл. Когда триггер отпускается, останавливается подача...
  • Página 65 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 2-тактная импульсная сварка : T hotstart T upslope T downslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back Soft-start При нажатии на триггер начинается пред-газ. Когда проволока касается детали, импульс возбуждает дугу. Затем аппарат начинает Hot-start, upslope и, наконец, начинается сварочный цикл. Когда отпускают триггер, начинается...
  • Página 66: Декларация Соответствия

    PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Карта SD Карта SD позволяет сохранять заводские настройки. Она абсолютно необходима при общем сбросе (total reset). После перезагрузки параметров и чтобы это не делать при каждом запуске, нажмите на карту SD, чтобы высвободить ее. Таким образом карта останется в отделении, но не будет...
  • Página 67 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 Напряжение дуги слишком низкое или слишком Смотрите параметры сварки. высокое. Значительное количество частичек искрения. Проверьте и закрепите зажим массы как можно Неправильное закрепление массы. ближе к зоне сварочных работ. Защитного газа недостаточно. Отрегулируйте расход газа.
  • Página 68 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Página 69 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ PULSEMIG 270-T2 PULSEMIG 270-T1 / 300 PULSEMIG 270-T1 - Livré avec les chariots pour MIG pulsé - Delivered with the trolleys for pulse MIG - Geliefert mit den Fahrwagen für Pulse MIG...
  • Página 70 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 DÉSIGNATION / BEZEICHNUNG / DESIGNACIÓN / НАЗВАНИЕ N° 270-T1 270-T2 Self 1 / Out put inductor 1 / Ausgangsdrossel 1 96070 64672 Self 2 / Out put inductor 2 / Ausgangsdrossel 2 63644 Self 3 / Out put inductor 3 / Ausgangsdrossel 3...
  • Página 71 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELECTRICA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА PULSEMIG 270-T1...
  • Página 72 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 PULSEMIG 270-T2...
  • Página 73 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 PULSEMIG 300...
  • Página 74 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Página 75 PULSEMIG 270-T1 / 270-T2 / 300 ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ ø 200 ø 300 0.6 - 1.2 041905 (ø0.6-M6) 040922 air 041950 (ø0.8-M6) 086166 (ø0.6) Acier/Steel/ 086111 (ø0.6) (250A-4m-M6) 041967 (ø1.0-M6) 086227 (ø0.6) Stahl / 086128 (ø0.8)

Este manual también es adecuado para:

Pulsemig 270-t2Pulsemig 300

Tabla de contenido