Bauhaus HGSI 45 Instrucciones De Manejo

Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

HGSI 45
Akku Gras- und Buschschere
Accu Grass- and Shrub shear
Cisaille et débroussailleuse à accu
Cesoie per erba e cespugli con
accumulatore
Cortadora de hierba y arbustos, con
acumulador
Accu Buxus- en grasschaar
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a
keøů
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710639-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Akumulatorske škarje za travo in
grmièevje
Škare za rezanje trave i grmlja na
akumulatorski pogon
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Akülü çim ve çit makası
Batteridreven græs- til kratsaks
Batteridrevet gress- og busksaks
Gräs- och busksax med laddningsbart
batteri
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Akuga muru-ja põõsakäärid

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bauhaus HGSI 45

  • Página 1 HGSI 45 Akku Gras- und Buschschere Akumulatorske škarje za travo in grmièevje Accu Grass- and Shrub shear Škare za rezanje trave i grmlja na Cisaille et débroussailleuse à accu akumulatorski pogon Cesoie per erba e cespugli con Акумулаторна ножица за трева и храсти...
  • Página 3 Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts DE - 1 Accumulator 1 Akku 2 Charging device for accumulator 2 Akku-Ladegerät 3 Grass cutting blade 3 Grasschermesser 4 Housing 4 Gehäuse 5 Shrub cutting blade 5 Buschschermesser 6 Switch-on lock 6 Einschaltsperre 7 Switch 7 Schalter...
  • Página 4 CZ - Označení dílů SK - Oznaèenie dielov 1 akumulátor 1 Akumulátor 2 nabíjaèka akumulátora 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 3 strihací nôž na trávu 3 Stříhací nůž na trávu 4 skriňa 4 Plášť 5 strihací nôž na krovie 5 Stříhací lišta na keře 6 blokovanie zapnutia 6 Blokování...
  • Página 7 Grasschermesser Škarje za travo Buschschermesser Škarje za grmičevje Grass cutting blade Nož škara za travu Shrub cutting blade Nož škara za grmlje Lame pour pelouse Нож за рязане на трева Lame pour buissons et arbustes Нож за рязане на храсти Lama di taglio per erba Çim budama makinesi Lama di taglio per siepi e arbusti...
  • Página 8: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Símbolos y su significado Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi Slike i objašnjenje piktograma Изображение...
  • Página 9 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Página 10 Внимание, опасност! Upozorenje! Внимание: Режещият инструмент се върти по Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! инерция след изключване Proèitajte uputstvo za uporabu! Прочетете Инструкцията за употреба преди Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! първоначалното пускане в работа Treće osobe se moraju zadržavati što dalje Не...
  • Página 11 1 Varoitus! 1 Ettevaatust 2 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. 2 Tähelepanu: väljalülitamisel ei seisku seade 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! koheselt 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 3 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist ilmalla! 4 Ärge kasutage trimmerit vihma ja märjaga 5 Pidä...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 13: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Buschschere HGSI 45 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 45 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Schallleistung dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A)
  • Página 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung • Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- Schneidgutes (Schnittverletzungen) schutzverordnung vom September 2002 an • Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom- •...
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schalter haben oder das Gerät eingeschal- Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. tet an die Stromversorgung anschließen, c) Halten Sie das Gerät von Regen oder kann dies zu Unfällen führen. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines...
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso- Folge haben. nen benutzt werden. e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig- e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon- keit aus dem Akku austreten. Vermeiden trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei- Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem le einwandfrei funktionieren und nicht Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Página 17 DE | Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise für Gras- und Busch- den. scheren • Gras- und Buschschere nur bei Tages- licht oder ausreichender künstlicher Be- • Dieses Gerät darf nicht von Kindern be- leuchtung verwenden. nutzt werden. Kinder sollten beaufsich- • Die Schere ist sachgemäß zu warten und tigt werden, damit sie nicht mit dem Ge- zu überprüfen.
  • Página 18: Laden Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung auf mögliche Gefahren, die Sie wegen lange Arbeitspausen ein, teilen Sie die des Maschinenlärms vielleicht nicht hö- Arbeit auf mehrere Personen auf oder tra- ren können. gen Sie Antivibrations-Schutzhandschu- • Nur die vom Hersteller empfohlenen Er- he bei langandauernder Verwendung des satz- und Zubehörteile verwenden.
  • Página 19: Ein - Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung Ladung schaltet die elektronische Überwachung den dünnem Fett schmieren (Abb. 9 und 10). Den Motor und Ladevorgang automatisch ab. Die rote Kontrollleuchte andere Teile nicht schmieren. wechselt dann in grün und signalisiert damit das Ende Justieren Sie die Getriebeposition mit dem mitgelieferten des Ladevorgangs.
  • Página 20: Umweltschutz Und Entsorgung

    DE | Gebrauchsanweisung Lagerung Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort außer- halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei lagern. Umweltschutz und Entsorgung Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur Entsorgung: Ausgediente Elektrogeräte und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Elektrogeräte müssen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku Gras- und Buschschere HGSI 45, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/ EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht/entsprechen.
  • Página 22 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 23: Technical Specifications Gb

    GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear HGSI 45 Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ion Operating time min. max 45 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Página 24: General Safety Instructions Gb

    GB | Operating Instruction • Inhalation of cut materials Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your de- vice General safety instructions Attention! Read all instructions contained here- Hints for your work with the tool in. Failure to observe the following instructions may result in electric shock, burns and/or severe The shrub trimmer cuts ornamental shrubs injury.
  • Página 25 GB | Operating Instruction extension cable that is suitable for outdoor 4) Careful handling and use of power tools use reduces the risk of electric shock. a) Do not overtax the power tool. Use the power tool intended for your type of work 3) Personal safety in each case.
  • Página 26 GB | Operating Instruction by the manufacturer to charge the batter- Before starting work, search the hedge ies. Charging units are usually designed for for concealed objects, e.g. wire, etc. Pay certain types of batteries; if used with other careful attention to ensure that the cutting types there is a risk of fire! tool does not come into contact with wire or c) Only use batteries designed for your...
  • Página 27: Safety Key Gb

    GB | Operating Instruction pets are present. • Note that the user shall be responsible himself for accidents and hazards that • Only use the shear in daylight or suffi- result to other people or their property. ciently bright artificial illumination. •...
  • Página 28: Charging The Battery Gb

    GB | Operating Instruction Charging the battery Switching the tool on/off (Fig. 5) Safety Instructions: Press the safety lock (6) and activate switch (7). After The tool is delivered with the lithium-ion battery charged. the tool has been switched on, you do not have to hold However, we recommend recharging the battery before the switch-on lock (6) any longer.
  • Página 29: Hints For Your Work With The Tool Gb

    GB | Operating Instruction Hints for your work with the tool dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according col- The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal undergrowth or bushes.
  • Página 30 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu Grass- and Shrub shear HGSI 45, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EC (EMV-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 31 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 32: Cisaille Et Débroussailleuse À Accu

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 45 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / ions lithium Durée de service min. max. 45 Vitesse à vide n...
  • Página 33: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi positif de coupe (risques de coupures) Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip- • Projection de bouts de dents de la cisaille tions locales. • Projection de copeaux • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de Application porter la protection acoustique prescrite Si nécessaire, cet appareil peut être transformé...
  • Página 34 FR | Mode d‘emploi tuyauteries, chauffages, cuisinières et en position « OFF » avant d’introduire réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la fiche dans la prise. Si vous avez le la terre, le risque d’électrocution est plus doigt placé sur le commutateur lorsque important.
  • Página 35 FR | Mode d‘emploi pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces peut entraîner des blessures et risquer un instructions d’utiliser l’appareil. Les incendie. d) Entreposez un accumulateur désactivé outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non loin des trombones, des pièces de mon- naie, des clés, des clous, des vis ou expérimentées.
  • Página 36 FR | Mode d‘emploi ex. à deux mains au niveau des poignées, • Évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque des si deux poignées sont disponibles. La personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à perte de contrôle de l‘appareil peut entraîner des blessures.
  • Página 37: Chargement De L'aCcu

    FR | Mode d‘emploi jamais de mettre en marche un dispositif pauses de travail suffisamment longues, incomplet. répartissez le travail entre plusieurs per- sonnes ou portez des gants de protection • En cas de transport ou de stockage de la anti-vibrations en cas d‘utilisation pro- cisaille, utilisez toujours une protection longée de l‘appareil.
  • Página 38: Mise En Marche Et Arrêt

    FR | Mode d‘emploi câble d’alimentation dans la douille de chargement de Éliminez le suc des plantes et la saleté des lames. La lame doit être retirée au moins une fois par saison. Les la cisaille (fig. 3) résidus de plante et corps étrangers doivent ainsi être Le début du chargement est annoncé...
  • Página 39: Recyclage Et Protection De L'eNvironnement

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu HGSI 45, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (direc- tives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Página 40 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 41: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore HGSI 45 Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,3 / 4,68 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. max. 45...
  • Página 42: Possibilità Di Utilizzazione It

    IT | Istruzioni per l‘uso • Movimento improvviso ed imprevisto del Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme materiale tagliato (ferite da taglio) regionali. • Catapultamento da parte di denti di taglio difettosi Possibilità di utilizzazione • Catapultamento di parti del materiale tagli- Se necessario questo attrezzo può...
  • Página 43 IT | Istruzioni per l‘uso collegate a terra quali tubi, impianti di ri- sizione “OFF” prima di inserire la spina scaldamento, fornelli e frigoriferi. Quando nella presa di corrente. Tenere il dito il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è sull’interruttore nel reggere l’attrezzo o col- molto elevato il rischio di scosse elettriche.
  • Página 44 IT | Istruzioni per l‘uso prive della necessaria dimestichezza o tanto le batterie specifiche previste. L’uso che non abbiano letto le presenti istru- di altre batterie può provocare lesioni e de- zioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se terminare il rischio di incendio. utilizzati da persone inesperte.
  • Página 45 IT | Istruzioni per l‘uso controllo sull’attrezzo può provocare lesioni. • Evitare di utilizzare la macchina se ci sono delle persone nelle vicinanze, spe- Avvisi sulla sicurezza cialmente bambini o animali domestici. • Le cesoie debbono essere sottoposte a • Questa apparecchiatura non è...
  • Página 46 IT | Istruzioni per l‘uso protezione sono danneggiati, mancanti o Carica dell’accumulatore applicati in modo errato. Avvertenze di sicurezza • Non usare mai la macchina con una L’apparecchio viene consegnato con la batteria agli copertura o un dispositivo di sicurezza ioni di litio già...
  • Página 47: Smaltimento E Protezione Dell'aMbiente It

    IT | Istruzioni per l‘uso Essa determina lo spegnimento dell’accumulatore al rettamente sui quattro fissaggi (4). (fig. 11) raggiungimento del limite di scaricamento. In questo Inserire poi il coperchio nelle guide (1) e farlo scorrere caso l’accumulatore deve essere ricaricato prima di in avanti finché...
  • Página 48: Dichiarazione Ce Di Conformità It

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/prodotti Cesoie per erba e cespugli con accumulatore HGSI 45, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 49 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Página 50: Cortadora De Hierba Y Arbustos, Con Acumulador Hgsi

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador HGSI 45 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,3 / 4,68 iones de litio Vida útil min. máxima 45 Movimientos de corte...
  • Página 51: Uso Según Las Normas

    ES | Instrucciones de Uso corte) Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar las disposiciones regiona- • Expulsión o lanzamiento de los dientes de les pertinentes. corte dañados • Expulsión o lanzamiento el material vegetal Uso según las normas cortado En caso necesario, este aparato se puede equi- •...
  • Página 52 ES | Instrucciones de Uso ca si su cuerpo está puesto a tierra. chufe en la toma de corriente. Si al llevar c) Mantener el aparato alejado de la lluvia. el aparato tiene el dedo sobre el interruptor Si penetra agua en un aparato eléctrico, o al conectar el aparato a la alimentación de aumenta el riesgo de sufrir una descarga corriente, ello puede dar lugar a accidentes.
  • Página 53 ES | Instrucciones de Uso son utilizadas por personas que no tienen d) Mantenga la batería recargable alejada experiencia. de clips de oficina, monedas, llaves, e) Cuide el aparato con esmero. Comprue- clavos, tornillos y demás pequeños obje- be que las piezas móviles del apara- tos metálicos, que pudieran producir un to funcionan perfectamente y no estén puenteo de los contactos de la misma.
  • Página 54 ES | Instrucciones de Uso Sostenga correctamente la herramienta se encuentran otras personas, niños o eléctrica, p. ej. con ambas manos en animales domésticos. las empuñaduras, cuando esté dotada • Utilizar las tijeras sólo a la luz del día o de dos de ellas.
  • Página 55: Una Llave De Seguridad

    ES | Instrucciones de Uso sonas o sus bienes. retira únicamente cuando un técnico de servicio abre el equipo para evitar una conexión involuntaria y, con ello, • Antes de utilizarse la máquina deberá descartar cualquier peligro de lesiones. inspeccionarse visualmente si hay cu- biertas o dispositivos de protección da- Cargar el acumulador ñados, quitados o mal puestos.
  • Página 56: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso Durante el proceso de carga no debe utilizarse el aparato. Coloque la cuchilla en la carcasa del engranaje. Asegú- rese de que las cuchillas se encuentren en la posición Debería recargarse el acumulador cuando se observe que se ilustra.
  • Página 57: Eliminación De Residuos

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria HGSI 45, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2014/30/UE (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Página 58 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Página 59 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar HGSI 45 Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 45 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte ** Geluidsvermogensniveau...
  • Página 60 NL | Gebruiksaanwijzing (Snijletsel) Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende • Onverwachte, plotselinge beweging van het voorschriften in acht neemt. snijblad (Snijletsel) • Wegschieten van beschadigde snijtanden Gebruik volgens de voorschriften • Wegschieten van delen van het snoeiafval Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig ver- •...
  • Página 61 NL | Gebruiksaanwijzing apparaat verhoogt de kans op een elektri- 4) Gebruik en behandeling van de elektri- sche schok. sche gereedschappen a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Ge- 3) Veiligheid van personen bruik voor uw werkzaamheden het daar- a) Wees alert, let goed op wat u doet en voor bestemde elektrische gereedschap.
  • Página 62 NL | Gebruiksaanwijzing ficeerd personeel en alleen met origi- op letsel door het mes. nele vervangende onderdelen repareren. Het elektrisch gereedschap alleen aan Daarmee wordt gewaarborgd dat de veilig- de geïsoleerde grepen vasthouden, om- heid van het apparaat behouden blijft. dat het snijmes is aanraking kan komen met verborgen stroomleidingen.
  • Página 63 NL | Gebruiksaanwijzing alleen mogelijk met uitgeschakeld ap- • Voor het vervoer en opbergen van de paraat. schaar altijd een mesbeschermer ge- • Jeugdigen tot 16 jaar mogen het apparaat bruiken. niet bedienen. • Maak kennis met de werkvloer voordat •...
  • Página 64 NL | Gebruiksaanwijzing Voor gebruik wijderen. Tijdens het laden mag het apparaat niet gebruikt worden. Veiligheidssleutel (safety key) (afb. 2) De accu moet worden bijgeladen wanneer u merkt dat Vanwege actuele veiligheidsvoorschriften - voor onder- het vermogen tijdens het snijden duidelijk afneemt. Te- houdswerkzaamheden bij geopend apparaat - is deze vens is een elektrische bescherming tegen diepontladen machine uitgerust met een veiligheidssleutel (safety...
  • Página 65: Instructies Voor Het Werk

    NL | Gebruiksaanwijzing Leg het mes in de behuizing van de aandrijving. Zorg Aan het einde van de levensduur van uw apparaat dat de messen in de afgebeelde positie staan. (Afb.10) moeten de batterijen resp. accu‘s uit het toestel worden gehaald en apart ter verwerking worden Aanwijzing: Zorg dat het mes bij de twee kunststof- aangeboden.
  • Página 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, verklaren enig in verantwoording, dat de pro- dukt Accu Buxus- en grasschaar HGSI 45, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2014/30/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Página 67 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Página 68: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů HGSI 45 Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 1,3; 4,68 / lithiový Typ akumulátoru Doba provozu min. maximální 45 Jmenovitý otáèkách n 1000 Šířka střihu * Délka nože **...
  • Página 69 CZ | Návod k použití • Poškození sluchu, není-li nošena předepsa- Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte při uvá- dění do provozu regionální předpisy. ná ochrana sluchu • Vdechnutí částic řezaného materiálu Úèel použití Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elek- V případě potřeby lze tento přístroj snadnou trické...
  • Página 70 CZ | Návod k použití děláte a k práci s elektrickými přístroji c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky ane- přistupujte s rozmyslem. Přístroj bo odstraňte akumulátor, než bude- nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod te provádět nastavení přístroje, měnit vlivem drog, alkoholu nebo léků. Malý součásti příslušenství...
  • Página 71 CZ | Návod k použití rý je vhodný pro určitý typ akumulátorů, hrozí řezací nástroj nedostal do kontaktu s drátem požár, pokud je používán k nabíjení jiných nebo jinými kovovými předměty. akumulátorů. Držte elektrický nástroj správným způ- c) V elektrických přístrojích používejte vždy sobem, např.
  • Página 72 CZ | Návod k použití • Používejte přístroj jen za denního světla, nosit ochranu očí, dlouhé kalhoty a pev- nebo při dostateèném umělém osvětlení. nou obuv. • Použití stroje je třeba zabránit, nacházejí- • Je třeba se vyvarovat používání stroje li se v blízkosti osoby, především děti, za špatných povětrnostních podmínek, nebo domácí...
  • Página 73 CZ | Návod k použití Přestavba přístroje/ výměna nůžkového sys- jiné akumulátory. Nebezpeèí požáru a nebo výbuchu. tému - Pøed každým použitím nabíjecího adaptéru zkont- rolujte plášť, vidlici a kabel na poškození. V pøípadì Při následujících pracích výměny nůžkového poškození nabíjeèku nepoužívejte. systému přístroj v žádném případě...
  • Página 74: Likvidace

    ES Prohlášení o shodě My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorové nůžky na trávník HGSI 45, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2014/30/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Página 75 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Página 76: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie HGSI 45 Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,3 / 4,68 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. maximálny 45 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Página 77 SK | Návod na obsluhu • odhodenie chybných rezných zubov, Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy • odhodenie častí strihaného materiálu, • poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpí- Použitie podľa určenia saná ochrana sluchu, V prípade potreby je tento prístroj možné jed- •...
  • Página 78 SK | Návod na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb chom. a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, 4) Starostlivé zaobchádzanie a používanie čo robíte a k práci s elektrickými prí- elektrických nástrojov strojmi pristupujte premyslene. Prístroj a) Nepreťažujte prístroj. Pre svoju prácu nepoužívajte, pokiaľ...
  • Página 79 SK | Návod na obsluhu originálnych náhradných dielcov. Tým ťažké poranenie. bude zaručené, aby zostala zachovaná bez- Pri stojacom noži prenášajte nožnice na pečnosť prístroja. živý plot za rukoväť. Pri transporte alebo odkladaní vždy nasuňte na nože ochranný 6) Starostlivé nakladanie s prístrojmi a kryt.
  • Página 80 SK | Návod na obsluhu pracovnú plochu od cudzích predmetov zablokujú. a počas práce dávajte na výskyt cudzích • Prístroj uschovávajte mieste predmetov pozor! neprístupnom pre deti. • Pri prenášaní prístroj vždy najskôr • Počas práce s prístrojom dbajte vždy na vypnite a počkajte na úplné...
  • Página 81 SK | Návod na obsluhu dielov nedotýkajte. Nabíjací proces: • Pocit tŕpnutia alebo necitlivosť rúk je Pri nabíjaní akumulátora pripojte zástrčku nabíjačky do znakom nadmernej vibrácie. Ohraničte zásuvky. Potom zástrčku nabíjacieho kábla zastrčte do nabíjacej zásuvky nožníc na trávu a krovie (obr. 3). oblasť...
  • Página 82: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    SK | Návod na obsluhu Pastorok A a zadnú časť lišty B opatrne namažte tenkou pred mrazom. vrstvou tuku (obr. 9 a 10). Motor a ostatné diely nemažte. Polohu prevodu nastavte dodaným nástrojom. (Červené) Likvidácia a ochrana životného prostredia značky na telese a prevodovom kolese tvoria líniu. (obr. likvidácii akumulátora dbajte...
  • Página 83 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednos- ti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie HGSI 45, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zod- povedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2014/30/ES (smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti), 2011/65/EG (Smernice o RoHS) a 2000/14/ES (smernica...
  • Página 84 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Página 85: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas HGSI 45 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 lítium-ion Akkutípus Üzemidő min. maximális 45 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** Mért hangteljesítményszint...
  • Página 86 HU | Kezelesi Utasistas hallásvédőt Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során vegye figyelembe a regionális előírásokat. • Zöld hulladék részecskéinek belégzése Használati utasítás Általános biztonsági tudnivalók Ez a készülék a csomagban található rátétek Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható át A lenti utasítások betartása során elkövetett hi- fűnyíró...
  • Página 87 HU | Kezelesi Utasistas b) Hordjon személyi védőfelszerelést és kell javíttatni. mindig egy védőszemüveget. A személyi c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, védőfel-szerelés, mint a pormaszk, a csú- és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mie- szásálló bizton-sági cipők, a védősisak vagy lőtt beállításokat végez a készüléken, tar- a hallásvédő...
  • Página 88 HU | Kezelesi Utasistas lyezése előtt a készülék ki lett kapcsolva. alkatrészei feszültség alá kerülhetnek, ami Az akkumulátor bekapcsolt elektromos ké- elektromos ütést okozhat. szülékbe helyezése (csatlakoztatása) sze- A munkálat előtt ellenőrizze, hogy a sö- mélyi sérüléshez vezethet. vényben nem található-e rejtett tárgy, például drót, stb.
  • Página 89 HU | Kezelesi Utasistas • Ne engedje a készüléket gyerekeknek készülék által kiadott zaj miatt nem kell olyan személynek használni, aki nem is- hogy észrevegyen. meri a használati utasítás tartalmát. • Kizárólag a gyártó által ajánlott pótalkat- • A törvényi rendelkezések korlátozhatják részeket és tartozékokat alkalmazza.
  • Página 90 HU | Kezelesi Utasistas Üzembe helyezés előtt A töltő és a készülék nyele töltés közben felmelegsze- nek, ami normális jelenség. Biztonsági kulccsal (safety key) (2 ábra) A töltőt húzza ki a dugaszoló aljzatból, ha nem használja. Töltés közben a készülék használata tilos. A jelenlegi - a felnyitott készülék szervizelésére vonat- Utántöltésre mindig akkor van szükség, ha nyírás köz- kozó...
  • Página 91 HU | Kezelesi Utasistas latlanul megnyomják, akkor súlyos sérülések Az elemek/akkumulátorok nem tartoznak a ház- keletkezhetnek. tartási szeméthez. Önt mint felhasználót a tör- vény kötelezi arra, hogy az elhasznált elemeket, Helyezze a kést a hajtás házába. Kérjük, ügyeljen arra, ill. akkumulátorokat visszaszolgáltassa. hogy a kések az ábrán látható...
  • Página 92 EC egyezési Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a termék/termékek Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló HGSI 45, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (Gépirányelv), 2014/30/EK (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Página 93 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Página 94: Tehnièni Podatki

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje HGSI 45 Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. maksimalna 45 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Página 95 SI | Navodilo za uporabo • Izmet poškodovanega zoba škarij. Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obra- tovanja pazite na regionalne predpise. • Izmet dela rastline, ki jo režete. • Poškodbe sluha, če ne uporabljate zaščite Namen uporabe za sluh. Po potrebi lahko to napravo z enostavno zame- •...
  • Página 96 SI | Navodilo za uporabo vtièa iz vtiènice. Kabel zavarujte pred vro- sesanje in zbiranje prahu, se pred vklo- èino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi pom aparata preprièajte, da so te naprave deli aparata. Poškodovan ali zapleten kabel pravilno prikljuèene. Uporaba takšnih na- poveča nevarnost električnega udara.
  • Página 97 SI | Navodilo za uporabo 6) Primerno rokovanje in uporaba orodij z v stik z žico ali drugimi kovinskimi predmeti. akumulatorskim pogonom Pravilno držite električno orodje, npr. z obema rokama za roèaja, èe je izdelek a) Zagotovite, da je naprava izkljuèena, pre- opremljen z dvema roèajema.
  • Página 98 SI | Navodilo za uporabo otroci. • Pred uporabo stroj preglejte, če je poško- • Naprave ne uporabljajte, ko so v bližini dovan, če je pomanjkljiv in preverite, če osebe, še posebej otroci, ali domaèe so varovala in pokrovi napačno namešče- živali.
  • Página 99 SI | Navodilo za uporabo - V ta namen uporabite samo zraven dobavljeni polnil- Previdno! Rezilo po izklopu naprave še nekaj nik. Ta je posebno usklajen s tem akumulatorjem. èasa deluje. - Nikoli ne uporabljajte drugih polnilnikov. Zaradi tega obstaja nevarnost požara ali eksplozije! Vrtljiv roèaj (slika 6) - Polnilnik vedno hranite stran od dežja ali vlage.
  • Página 100: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    Ikra GmbH (= trgovska družba z omejeno odgovornostjo), Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, izjavlja v izključni odgovornosti, da je proizvod/proizvode Akumulatorske škarje HGSI 45, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2014/30/ES (EMV vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Página 101 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Página 102: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon HGSI 45 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. maksimalno 45 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Página 103 HR | Uputstvo za uporabu • Udisanje odrezanog raslinja. Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon obratite pažnju na regionalne propise. Opće sigurnosne informacije za uporabu Svrha uporabe električnih alata Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih na- Pozor! Sve upute se moraju proèitati. Greške stavaka po potrebi može prenamijeniti u škare za prilikom pridržavanja niže navedenih uputa...
  • Página 104 HR | Uputstvo za uporabu medikamentima. Jedan trenutak nepažnje no pokretanje uređaja. prilikom korištenja uređaja može dovesti do d) Nekorištene električne alate pohranite ozbiljnih ozljeda. izvan dosega djece. Nemojte dozvoliti da b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek ureðaj koriste osobe, koje sa njime nisu zaštitne naočale.
  • Página 105 HR | Uputstvo za uporabu uredskih spojnica, sitnog novca, ključe- treba nadzirati kako bi se osiguralo da se va, čavla, vijaka i drugih malih metalnih ne igraju s aparatom. predmeta koji bi mogli izazvati kratki spoj • Ovaj ureðaj nije namijenjen za uporabu na priključcima.
  • Página 106 HR | Uputstvo za uporabu odjeće, pošto ona može biti zahvaćena • Valja izbjegavati uporabu stroja u lošim od komada koji se miču. vremenskim uvjetima, naročito ako u slu- čaju opasnosti od grmljavine. • Nakon odlaganja škara i prije čišćenja •...
  • Página 107 HR | Uputstvo za uporabu Prenamjena ureðaja / zamjena sustava škara - Uređaj za punjenje ne otvarati na silu. Uređaj za punjenje se kod postojanja kvara mora zamijeniti. Pri sljedećem postupku zamjene sustava - Uređaj za punjenje se prilikom postupka punjenja škara nipošto ne uključujte ureðaj! Opasnost zagrije.
  • Página 108: Rezervni Dijelovi

    Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave HGSI 45, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2014/30/EG (EMV-direktiva), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 109 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Página 110 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 45 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,3 Ah; 4,68; литиево-йонен Време за работа мин. около 45 Обороти без товар n мин.
  • Página 111 BG | Óпътване за употреба рани) Âнимание: Заùита от øум!Ïри пускането в експлоатаöия спазвайте регионалните • Неочаквано, рязко движение на обряз- предписания. вания растителен материал (водещо до порезни рани) Ïредназначение • Изхвърляне или катапултиране на повре- При нужда този уред чрез лесна смяна на дени...
  • Página 112 BG | Óпътване за употреба земени повърхности, като тръби, ото- равновесие. По този начин ще можете да пления, печки и хладилниöи. Налице контролирате по-добре уреда при неочак- е повишен риск от токов уред, когато вани ситуации. тялото Ви е заземено. g) Носете...
  • Página 113 BG | Óпътване за употреба уреда. Много от злополуките се причиня- дизвикат късо съединение на конта- ват от лошо поддържани електроинстру- ктите. Късосъединение между контакти- менти. те може да доведе до из-бухване или e) Ïоддържайте режеùите инструменти злополуки. остри и чисти. Старателно поддържани e) Акумулатор...
  • Página 114 BG | Óпътване за употреба Указания за безопасност предимно деöа или домаøни животни. • Уредът да се използва само на дневна • Забранява се използването на маши- светлина или при достатъчно изкуст- ната от хора (включително деца) с вено осветление. умствени, физически...
  • Página 115 BG | Óпътване за употреба найте с околния терен и внимавайте за Преди стартиране възможни опасности, които може би предпазен ключ (safety key) (фиг. 2) не можете да чуете поради øума на Заради актуалните предписания за безопасност - в маøината. случай...
  • Página 116 BG | Óпътване за употреба 4 в края на ръкохватката. При изтощена батерия от отделението на предавката. зареждането продължава около 3-5 часа. След пъл- Поддържайте ножовете чисти от сокове от растения ното зареждането електронното наблюдение изключ- и замърсявания. Ножът трябва да бъде свалян поне ва...
  • Página 117 BG | Óпътване за употреба нете ги само с оригинални резервни ножове. във Вашата общинска или градска администрация. Почиствайте ножицата с четка или кърпа. Никога не пръскайте уреда с вода и не го потапяйте във вода. Ремонтна служба Нанесете защитен спрей на ножовете след всяка Ремонтите...
  • Página 118 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за трева и храсти HGSI 45, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (Нова версия...
  • Página 119 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Página 120 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası HGSI 45 Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. en falza 45 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Página 121 TR | Kullanim Talımati • Kulaklık kullanılmaması durumunda duyma Dikkat: Gürültüye karşı koruma! Çalıştırma sı- rasında bölgesel hükümlere dikkat ediniz problemlerinin oluşması • Budanan bitki tozlarının solunması Kullanma amacı Genel güvenlik uyarıları İhtiyaç durumunda bu cihaz birlikte gönderilen uçlar kolayca değiştirilerek bir ot makasına, çalı Dikkat! Bütün talimatların okunması...
  • Página 122 TR | Kullanim Talımati b) Kişisel koruyucu donanım kullanınız ve çıkarın. Bu önlem cihazın istenmeden her zaman koruyucu bir gözlük takınız. çalışmasını önler. Elektrikli aletin türüne ve kullanımına uy- c) Cihazın bakımını itinayla yapınız. Hare- gun olarak toz maskesi, kaymayan güvenlik ketli cihaz parçalarının kusursuz bir şekil- ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi kişisel de çalışıp çalışmadıklarını...
  • Página 123 TR | Kullanim Talımati diğer küçük metal eşyalardan uzak tu- rilmemiş olmaları halinde yeterli deneyim ve tunuz. Batarya kontakları arasında bir kısa bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) devre parlamaya veya yangına neden ola- tarafından kullanıma uygun değildir. bilir. • Bu alet ciddi yaralanmaya sebeb olabilir.
  • Página 124 TR | Kullanim Talımati kulak koruyuculari, kapali ayakkabi ve is yıldırım düşmesi riski olduğunda maki- eldivenleri kullanin. Aracin hareketli bölümle- neyi kullanmaktan kaçının. rine takilabilecek bol giysiler giymeyin. • Makine gözetimsiz olarak bırakıldığında, • Makas bærakældæktan ve temxzlxk xälerxnden her zaman makineyi kapatın. Makine kontrol edilmeden ve işlem sonra, cxhazæn xstenmeden çalæätærælmamasæ...
  • Página 125 TR | Kullanim Talımati Cihazın donatılması / bıçak sistemlerinin gın veya patlama tehlikesi. - Şarj aletini kullanmadan önce her defasında gövdesini, değiştirilmesi fişini ve kablosunu hasarlar yönünden kontrol ediniz. Bıçak sisteminin değiştirilmesiyle ilgili şu ça- Bir hasar tespit ettiğinizde kullanmayınız. lışmalar sırasında cihazı...
  • Página 126: Muhafaza Edilmesi

    AB-Uygunluk aqiklamasi Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany adresxnde bulunan ikra GmbH olarak kendi sorumluluğumuz altında, bu açıklama kapsamına giren Bataryali cim makasi HGSI 45, ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2014/30/EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2011/65/EU (RoHS- direktifi) ve 2000/14/EC (Gürültü Dxrektxfx) sayili AB dxrektxflerxnxn xlgxlx güvenlxk ve sawlik taleplerxnx yerxne getxrd- xklerxnx beyan ederxz.
  • Página 127 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Página 128: Tekniske Data

    DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks HGSI 45 Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ion Driftstid min. højst 45 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** målt lydeffektniveau...
  • Página 129: Föreskriven Användning

    DK | Brugsanvisning værn som foreskrevet Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen opmærksom på de regionale forskrifter! • Indånding af planterester Föreskriven användning Generelle sikkerhedshenvisninger ved brug af elektrisk værktøj Efter behov kan denne maskine via let udskift- ning af det medfølgende påmonteringsudstyr OBS! Samtlige anvisninger skal læses.
  • Página 130 DK | Brugsanvisning for kvæstelser, alt efter art og indsats af anvisninger. Elværktøjer er farlige, hvis de elværktøjet. benyttes af uerfarne personer. c) Undgå at starte maskinen ved et uheld. e) Plej dit apparat omhyggeligt. Kontroller, Kontrollér, at elværktøjet er slukket, in- om bevægelige dele fungerer fejlfrit og den du slutter det til strømforsyningen ikke klemmer, og om dele er brækket el-...
  • Página 131 DK | Brugsanvisning rivæske kan forårsage hudirritation eller • Skæreværktøjet har et efterløb, efter at forbrændinger. det er blevet slukket. • Apparatet skal slås fra før rensning. Sikkerhedshenvisninger til hækkesakse: • Pas på. Hold fingrene og ben uden for Hold alle legemsdele væk fra knivene. snitområde! Forsøg ikke at fjerne afklippet materiale •...
  • Página 132: Sikkerhedsnøgle (Safety Key) Dk

    DK | Brugsanvisning bevæger sig, hvis du vil fjerne fremmede vibrationspåvirkning. Begræns arbejd- genstande eller hvis saksen blokeredes. stiden, afhold tilstrækkelig lange pauser • Opbevar apparat bort fra børn på et i arbejdet, del arbejdet mellem flere per- sikkert sted. soner, eller brug antivibrationshandsker •...
  • Página 133: Ind- Og Udkobling

    DK | Brugsanvisning elektroniske overvågning automatisk opladningen. Den Hold ikke fast i knivens skæreklinger, når røde kontrollampe skifter så farve og lyser grønt. Der- den skiftes! Skulle start-stop-kontakten blive med signaleres det, at opladningen er afsluttet. Det er betjent ved et tilfælde, kan dette føre til alvorlige ikke nødvendigt at overvåge opladningstiden.
  • Página 134: Bortskaffelse

    Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklæerepå eget ansvar, at produktet/produk- terne Akku græs- og hækklipper HGSI 45, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EF (Retningslinje EMV), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Página 135 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Página 136: Tekniske Opplysninger

    NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks HGSI 45 Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ioner Driftstid min. maksimal 45 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Målt lydeffektnivå dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A) Støytrykk...
  • Página 137 NO | Bruksanvisning • Hørselsskader hvis man ikke bruker hør- OBS: Støyvern! Ta hensyn til de regionale for- skrifter når du tar maskinen i drift selsvern • Innånding av skjærepartikler Bruksområder Allmenne sikkerhetsinstruksjoner for Ved behov kan dette apparatet omutrustes til en elektrisk verktøy gressklipper, buskklipper ved enkel utskiftning av medleverte komponenter.
  • Página 138 NO | Bruksanvisning b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk all- eller legger bort apparatet. Denne forhold- tid vernebriller. Når man bruker personlig sregelen hindrer utilsiktet start av apparatet. d) Elektroverktøyet skal oppbevares util- verneutstyr, som f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, alt etter gjengelig for barn når det ikke er i bruk.
  • Página 139 NO | Bruksanvisning er beregnet på utstyret ditt. Bruk av an- Sikkerhetstiltak dre batterier kan medføre personskader og • Dette apparatet er ikke beregnet på å brannfare. brukes av personer (barn inkludert) med d) Hold det ubenyttede batteriet på avstand svak fysikk, nedsatt følsomhet eller svek- fra binders, mynter, nøkler, stifter, skruer kede mentale evner, eller som mangler...
  • Página 140 NO | Bruksanvisning deservice. • Sikre alltid at ventilasjonsåpningene hol- • Ifør deg passende arbeidsantrekk, dvs. des frie for fremmedlegemer. beskyttelses-briller, hørselsvern, lukkede • Behold alltid likevekten slik at du alltid sko med sklisikker såle og arbeidshan- står stabilt i skråninger. Gå, ikke løp. sker.
  • Página 141 NO | Bruksanvisning per eller væsker. Ved utilsiktet berøring må du skylle Fjern eventuell smuss fra girrommet. det av med vann og omgående oppsøke lege. Væs- Holde knivene rene for plantevæsker og smuss. Kniven ken kan forårsake irritasjon på hud eller etseskader. bør tas av minst en gang per sesong.
  • Página 142 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/pro- duktene HGSI 45, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2014/30/EF(EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 143 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Página 144 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri HGSI 45 Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litiumjon Drifttid min. maximalt 45 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Ljudeffektsnivå...
  • Página 145 SE | Bruksanvisning kabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätka- Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala föreskrifterna vid idrifttagningen. bel). SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ ETT Tillämpning SÄKERT STÄLLE. Det är lätt att byta ut de medföljande tillsatserna 1) Arbetsplats så att verktyget blir en gräsklippare, häcksax, a) Håll arbetsområdet rent och städat.
  • Página 146 SE | Bruksanvisning du ansluter det till ett eluttag eller batteri. reras innan apparaten används på nytt. Samma gäller när du lyfter upp eller bär Många olyckor beror på dåligt underhållna det. Om du har fingret på strömbrytaren elverktyg. när du bär elverktyget eller om verktyget är f) Håll skärverktyg vassa och rena.
  • Página 147 SE | Bruksanvisning skärkniven. Försök inte avlägsna område! klippet eller hålla fast material som ska • Tillkoppla motorn först när händer och klippas när kniven är igång. Avlägsna fötter befinner sig på avstånd från skär- inklämt klipp endast när apparaten är verktygen.
  • Página 148 SE | Bruksanvisning • Förvara saxen utom räckhåll för barn på Begränsa användningstiden, ta tillräck- en säker plats. ligt långa pauser, dela upp arbetet på fler personer eller bär antivibrationshandskar • Under arbete med busksaxen stå stadigt, om du använder apparaten en längre tid. framför allt om du använder trappsteg eller stege.
  • Página 149: Avfallshantering Och Miljöskydd

    SE | Bruksanvisning är inte nödvändigt att övervaka laddtiden. det visade läget. (bild 10) Anmärkning: Se till att kniven vilar på de två plasthål- Laddaren och saxens handtag värms upp under laddnin- larna (3) och att kniven sitter ordentligt fast på de fyra gen.
  • Página 150 EG-konformitetsintyg Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/produkterna Ackumulatorsax HGSI 45, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2014/30/EG (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar. Följande normer och/eller tekniska specifikationer har legat till grund för ett fackmässigt inörande av de i EG-normerna angivna säkerhets- och...
  • Página 151 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Página 152: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri HGSI 45 Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 1,3 / 4,68 litiumionia maksimi työskentelyaika enintään 45 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** mitattu äänen tehotaso dB(A) (DIn En 60745-2-15)
  • Página 153: Yleisiä Turvaohjeita Fi

    FI | Käyttöohjeet • Leikatun aineksen hengitysteihin joutumi- Huomio: Suojelu melulta! Huomioi käyttöön- otossa alueelliset määräykset. Käyttö Yleisiä turvaohjeita Tarvittaessa laite voidaan muuttaa helposti vaih- Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen käyt- tamalla mukana toimitettuja päitä ruohosaksik- töä. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättä- si, pensassaksiksi.
  • Página 154 FI | Käyttöohjeet työkalun lajista ja käyttötavasta, vähentää kokemattomat henkilöt. loukaantumisriskiä. e) Hoida sähkötyökaluasi huolella. Tarkista, c) Vältä laitteen tahatonta käyttöönottoa. että liikkuvat osat toimivat moitteetto- Varmista, että sähkölaite on kytketty pois masti eivätkä ole puristuksessa, ja ettei päältä, ennen kuin liität sen verkkovir- laitteessa ole murtuneita tai vahingoittu- taan tai akkuun, tai nostat sen ylös ja neita osia, jotka saattavat haitata sähkö-...
  • Página 155 FI | Käyttöohjeet e) Huonokuntoinen akku saattaa aiheuttaa • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, akkunesteen vuotamisen. Vältä koske- jotka rajoittuneen fyysisen tai henkisen masta nesteeseen. Jos kosket nestee- kyvyn, rajoittuneen havaintokyvyn, koke- seen vahingossa, huuhtele vedellä. Jos mattomuuden tai puutteellisten tietojen nestettä...
  • Página 156: Varustettu Turva-Avaimella Fi

    FI | Käyttöohjeet ettei laite voi käynnistyä vahingossa, aina kun laite alkaa väristä epätavallisesti esim. katkaisimen lukituksen avautumi- • Varmista, että tuuletusaukot pidetään nen. aina vapaina vierasesineistä. • Tarkasta terälaite säännöllisesti vaurioi- • Säilytä aina tasapaino, jotta laite riippuisi den varalta. tukevasti.
  • Página 157: Kytkeminen Päälle- Ja Pois Päältä Fi

    FI | Käyttöohjeet syövyttää ihoa. irrotettava vähintään kerran kaudessa. Poista silloin - Suojaa akku kuumuudelta, voimakkaalta auringonsä- kasvien jäänteet ja vierasesineet. teilyltä ja tulelta. Räjähdysvaara. Voitele hammaspyörät A ja terän hamara B varovasti ohuella rasvalla (kuvat 9 ja 10). Älä voitele moottoria ja Akun lataaminen: muita osia.
  • Página 158: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus me, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote/tuotteet Akkukäyttöiset ruohikkosakset HGSI 45, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/ EY (konedirektiivi), 2014/30/EY (EmV määräykset), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien. EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus - ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä...
  • Página 159 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Página 160: Tehnilised Andmed

    EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid HGSI 45 Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 1,3; 4,68; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 45 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Helivõimsuse tase dB (A) K=3,0 dB (A) Helirõhu tase dB (A)
  • Página 161 EE | Kasutusjuhend voolutoitega(voolujuhtmega)elektritööriistu ja Seadet tohib kasutada kehtivaid riiklikke ja regionaalseid seadusi ning norme arvestades! akutoitega(voolujutmeta) elektritööriistu. JÄLGIGE NÕUANDEID TÄHELEPANELIKULT. Kavandatud kasutus 1) Töökoht Vajaduse korral saab antud seadme kaasapan- a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Korratus dud otsakute vahetamise teel murukäärideks, ja töökoha puudulik valgustus võivad põh- põõsakäärideks või pinnaseküüniseks ümber justada õnnetusi.
  • Página 162 EE | Kasutusjuhend võtmist või kandmist välja lülitatud. Kui käesolevat kasutamisõpetust. Elektritöö- hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil riistad on ohtlikud, kui neid kasutavad koge- või ühendate sisselülitatud seadme voolutoi- nematud isikud. tega, siis võib see õnnetusi põhjustada. e) Hooldage oma elektritööriista korrapära- d) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
  • Página 163 EE | Kasutusjuhend tuleohtu. inimesed (sealhulgas lapsed) või kellel e) Akude valel kasutamisel võib neist vede- puudub kogemus või oskused. likku välja imbuda. Vältige sellega kok- • Lõiketööriist töötab pärast seadme välja- kupuudet. Juhuslikul kokkupuutel loputa lülitamist hetke vältel edasi. veega.
  • Página 164 EE | Kasutusjuhend võõrkeha eemaldamiseks; või korraks • Hoiatus! Ärge puudutage liikuvaid ohtlik- blokeerunud tera puhul. Lülitage seade ke osi enne, kui masin on välja lülitatud ja alati ennem välja. liikuvad ohtlikud osad on täielikult seis- • Enne hooldust ja puhastamist lülitage ma jäänud.
  • Página 165 EE | Kasutusjuhend automaatselt laadimisprotsessi. Kui aku on täis laetud, Ärge hoidke nuga vahetamisel lõiketeradest siis põleb roheline valgusdiood püsivalt ja annab märku kinni! Sisse-Väljalüliti ettekavatsematul lülitami- laadimise lõpust. Laadimist ei ole vajalikjälgida. sel võite raskelt vigastada saada. Laadimise ajal soojenevad laadija ja seadme käepide. Pange nuga reduktorikorpusse.
  • Página 166 Euroopa Ühenduse vastavusdeklaratsioon Meie, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Akuga muru-ja põõsakäärid HGSI 45, vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2014/30/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2006/42/ EÜ (masinadirektiiv), 2011/65/EU (RoHS direktiiv) ja 2000/14/EÜ (müra käsitlev direktiiv), sh nende muudetud re- daktsioonides.
  • Página 169 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of ................................
  • Página 170 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petõfi S.
  • Página 171 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL...
  • Página 172 73701808-04...
  • Página 173 ART 1522 AA HTI 5230 Hurricane JRT 550 HBI 80 Hurricane HSD 600 PROFI HBTI 75 Hurricane ESN 900 HGSI 45 Hurricane ESN 900B ATHS 2440 (GAHTI 40) ESN 100C HT 450/4 (GHS 4843) ESN 1000 HHSI 5246 EHSN 600 PROFI...
  • Página 174 İTHALATÇI FİRMANIN Ünvanı : ZİMAŞ ZİRAAT MAKİNALARI SAN. VE TİC. A.Ş. Adresi : 1202/1 SOKAK NO:101/G YENİŞEHİR 35110 İZMİR : 0232 4591581 – 4580586 Faks : 0232 4572697 E-posta : info@zimasziraat.com YETKİLİNİN İMZA VE KAŞESİ SATICI FİRMANIN Ünvanı : Adresi : Faks E-posta : Fatura Tarih ve Sayısı:...
  • Página 175 YETKİLİ SERVİS LİSTESİ ZİMAŞ ZİRAAT MAKİNALARI SAN. VE TİC. A.Ş. ÖZ-DEVOĞLU MOTOR BİS. NADİ DEVOĞLU 1202/1 Sokak No. 101/G Yenişehir / İZMİR Tel: Eskibağlar Mah. Hatboyu 0232 4591581 Faks: 0232 4572697 Caddesi No: 5/A ESKİŞEHİR mail: info@zimasziraat.com TEL: 222/322-10-20 FAX: 222/322-10-21 ANADOLU JENARATÖR / ŞEYHMUS YILMAZ MOTORCU ERDAL- ERDAL TEZER 2830 Sokak No: 18 1.
  • Página 176: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satış...
  • Página 180 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +49 3725 449-335 +493725 449-324 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +493725 449-324 +43 7207-34115 GARDEN SPECIALISTS Ltd 2 Lozenski put Str.

Tabla de contenido