JoINT ANTI-PoUSSIÈRE:
Toutes les 40/70 heures de travail, vérifier
la condition des joints anti-poussière qui
encerclent
la brosse
nécessaire, les remplacer Fig. 20.
RÉGLAGES ET SUBSTITUTIONS
oPéRATIoN À EXéCUTER À MoTEUR
ARRÊTé
CoNTRÔLE DE LATRACE DE LABRoSSE
CENTRALE:
Si on s'aperçoit que la machine ne brosse
plus parfaitement ou laisse de la saleté, il
faut effectuer un contrôle de la trace.
☞
Pour vérifier la trace, laisser la
machine arrêtée et , sans avancer
ni réculer, faire tourner la brosse
sur le même point pour au moins10/15
sec. Arrêter le moteur et faire avancer la
machine manuellement, jusqu'à voir sur le
sol la trace laissée par la brosse centrale
dans sa rotation, voir à côté (Fig.21).
Pour le réglage de la brosse centrale
il suffit de serrer l'écrou -A- (fig.21)
pour diminuer la trace, viceversa desserrer
si l'on veut l'augmenter.
DéMoNTAGE BRoSSE CENTRALE
Procéder comme suit. Fig. 22.
1) Ouvrir la porte.
2) Enlever les quatre écrous papillon.
3) Ôter le profil d'arrêt part. 49.
4) Déplacer le joint sur la droite part. 48.
5) Ôter le pommeau part. 47.
6) Ôter le support mobile part. 46.
7) Ôter la brosse centrale.
Pour remonter la brosse,
l'envers.
STAUBSCHUTz-DICHTUNGEN:
Alle 40/70 Arbeitsstunden, den Zustand
der
Hauptbürste prüfen und, wenn nötig, sie
centrale
et, si
ersetzen Abb. 20.
VERSTELLUNGEN UND ERSATZ
MIT STILLSTEHENDEM MoToR
P R Ü F U N G
HAUPTBÜRSTE:
Wenn die Maschine nicht mehr perfekt kehrt
und/oder schmutzige Orte wegläßt, muß
man die Spur der Hauptbürste überprüfen.
☞
zu fahren, die Bürste am selben Punkt für
mindestens 10/15 sec drehen lassen. Den
Motor abstellen und die Maschine manuell
nach vorne schieben, bis man die Spur
der rotierenden Hauptbürste auf dem
Boden sehen kann, siehe Abbildung rechts
(Abb.21).
Um die Hauptbürste zu verstellen, muß
man die Mutter -A- (Abb.21) zuschrauben,
wenn man die Spur reduzieren will, oder sie
abschrauben, wenn man sie erhöhen will.
AUSBAU DER HAUPTBÜRSTE
Beachten Sie bitte folgende Hinweise.
Abb. 22.
1) Die Tür aufmachen.
2) Die vier Flügelmutter entfernen.
3) Das Sperrprofil Teil 49 herausziehen.
4) Die Dichtung Teil 48 nach rechts
verschieben.
5) Knauf Teil 47 entfernen.
6) Den beweglichen Teil 46 herausziehen.
7) Die Hauptbürste herausziehen.
opérer à
Um die Bürste wieder einzubauen, das o.g.
Verfahren umgekehrt wiederholen.
Staubschutz-Dichtungen
DURCHFÜHREN
D E R
S P U R
Um die Spur überprüfen zu können,
muß man die Maschine anhalten
und, ohne vorwärts noch rückwärts
PAGE 35
EMPAQUETADURA ANTIPoLVo:
Cada 40 / 70 horas de t rabajo, hay
que comprobar la condición de las
um
die
empaquetaduras antipolvo que circundan
el cepillo central y si necesario remplazarlas
Fig. 20.
AJUSTES Y SUSTITUCIONES
oPERACIÓN DE EJECUTAR CoN
MoToR PARADo
D E R
CoNTRoL DE LA TRAzA DEL CEPILLo
CENTRAL:
Si se percibe que la máquina no limpia más
perfectamente o deja suciedad, hay que
efectuar el control de la traza.
☞
Para comprobar la traza, deje la
máquina parada y, sin avanzar
ni retroceder, deje girar el cepillo
en el mismo punto por al menos 10/ 15
seg. Apague el motor y haga avanzar
manualmente la máquina, hasta que en el
suelo se pueda ver la traza que ha dejado el
cepillo central en la rotación, como ilustrado
al lado (Fig.21).
Para el ajuste del cepillo centrale
es suficiente atornillar la tuerca -A- (fig.21)
para disminuir la traza, al contrario hay que
destornillarla si se quiere aumentar.
DESMoNTAJE CEPILLo CENTRAL
Hay que actuar como sigue. Fig. 22.
1) Abrir la puerta.
2) Aflojar las cuatro tuercas mariposa.
3) Sacar el perfil de paro part. 49.
4) Desplazar la empaquetadura a la derecha
part. 48.
5) Quitar el pomo part. 47.
6) Sacar el soporte móvil part. 46.
7) Sacar el cepillo central.
Para montar de nuevo el cepillo, actuar con
secuencia inversa.