CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INDICE ITALIANO ÍNDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISÄLLYSLUETTELO SUOMI SPIS TREŚCI POLSKI TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR OBSAH ČESKY SADRŽAJ HRVATSKI VSEBINA SLOVENSKO SISUKORD EESTI TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU F‹HR‹ST TÜRKÇE COДEPЖAHИE РУССКИЙ...
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION 14. Keep the heater clean. Make sure that the air intake and outlet vents are open before starting to use the heater. Do not Before starting to use the heater, read through all the allow any objects to get into the air intake and outlet vents. instructions and keep this user manual in a safe place for future reference.
Página 7
ENGLISH 9. Lever for height adjustment When the appliance is heating, the Safeguard marker changes colour from black to red. This signalizes that the 10. Feet heater is hot and must not be touched until it has been 11. Power lamp switched off and the marker has turned completely black 12.
Página 8
ENGLISH 4. Resume using the heater as described under „User instructions“. Disposal This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 13. Vorsicht: Das Heizgerät wird während des Betriebes sehr heiß. Halten Sie brennbare Materialien wie Kissen, Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes alle Bettzeug, Möbel, Papier, Gardinen, Kleidung mindestens Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsan- 100 cm entfernt vom Heizgerät. Um Verbrennungen zu leitung sorgfältig auf.
Página 10
DEUTSCH 24. Die Ausgangsleistung dieses Heizgerätes kann 6. Drehen Sie den Thermostat-Schalter (2) im Uhrzeiger- variieren und die Temperatur kann heiß genug werden, um sinn auf die höchste Position (4). Die Betriebsleuchte ungeschützte Haut zu verbrennen. Die Verwendung dieses leuchtet auf. Heizgerätes ist nicht empfohlen für Personen mit reduzier- 7.
Página 11
DEUTSCH 6. Nehmen Sie das Heizgerät wieder in Betrieb, wie unter Entsorgung „Betriebsanleitung“ beschrieben. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver- packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln Weitere Sicherheitsmerkmale ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von 1.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES recommandons de contrôler fréquemment la température de la pièce. Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du radiateur. Conservez soigneusement le présent 13. Attention : le radiateur devient très chaud lorsqu’il est uti- mode d'emploi.
FRANÇAIS recommandée aux personnes dont la capacité de réaction ou 6. Tournez le bouton de thermostat (2) dans le sens des la sensibilité à la chaleur est limitée. aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ait atteint la position MAX (4). Le voyant de service s’allume. 7.
Página 14
FRANÇAIS outre, vous constatez la présence d’épais dépôts de Elimination poussière à l’intérieur du radiateur soufflant, veuillez faire Ce symbole apposé sur le produit ou son embal- nettoyer l’appareil par un point S.A.V.. lage indique que ce produit ne doit pas être jeté 6.
ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA raccomanda di controllare frequentemente la temperatura ambiente. Prima di utilizzare il pannello radiante leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per 13. Attenzione: il pannello radiante si riscalda notevolmente l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. durante il funzionamento.
ITALIANO NOMI DELLE PARTI fino ad avvertire un “clic”. A questo punto il pannello radi- ante interrompe il funzionamento. 1. Interruttore di funzionamento 8. Girare di nuovo l’interruttore del termostato (2) legger- 2. Interruttore del termostato mente in senso orario. Il pannello radiante avvia e arresta 3.
ITALIANO Altre caratteristiche di sicurezza Smaltimento 1. Il pannello radiante ha un fusibile di back-up. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato 2. Questo pannello radiante è dotato di un fusibile motore come un normale rifiuto domestico, ma deve che spegne il motore quando questo lavora a una tempera- essere portato nel punto di raccolta appropriato per il rici-...
ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 13. Precaución: El calefactor se calienta mucho durante el funcionamiento. Mantenga materiales combustibles como Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha del almohadas, cubrecamas, muebles, papel, cortinas y ropa calefactor. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de como mínimo a una distancia de 100 cm del calefactor.
ESPAÑOL CONSTRUCCIÓN contrario al de las agujas del reloj, hasta que escuche un "clic". Ahora el calefactor desconecta el funcionamiento. 1. Interruptor de funcionamiento 8. Gire ahora nuevamente el interruptor de termostato (2) 2. Interruptor de termostato un poco en el sentido de las agujas del reloj. El calefactor 3.
ESPAÑOL 6. Vuelva a poner el ventilador en servicio, como se des- Eliminación cribe bajo "Instrucciones de manejo". Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que aquél no debe ser tratado como basura doméstica normal, sino que ha de ser entregado a Otras características de seguridad: un centro colector para el reciclado de equipos eléctricos.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 13. Atenção: o aquecedor aquece muito quando está em funcionamento. Mantenha materiais inflamáveis, como Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em almofadas, roupa de cama, móveis, papel, cortinados ou funcionamento. Guarde este manual de instruções num roupa em geral a uma distância mínima de 100 cm do local seguro.
PORTUGUÊS pessoas com uma sensibilidade ao calor menor ou uma 7. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, capacidade de reacção reduzida. rode o selector de termóstato (2) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ouvir um “clique“. O aquecedor desliga-se.
Página 23
PORTUGUÊS Outras características de segurança Eliminação 1. O aquecedor está provido de um fusível back-up. Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem, indica que o produto não 2. Este aquecedor está equipado com um corta-circuito pode ser tratado como resíduo doméstico fusível que desliga o motor quando este estiver a trabalhar normal, devendo ser entregue num centro de recolha e de a uma temperatura superior à...
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN dengoed, meubels, papier, gordijnen, kleding moeten mini- maal 100 cm buiten het bereik van het verwarmingstoestel Lees voor ingebruikname van het verwarmingstoestel alle worden gehouden. Voorkom huidaanraking met hete instructies door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere oppervlakken om brandwonden te verhinderen. Gebruik de referentie.
NEDERLANDS CONSTRUCTIE 8. Draai nu de thermostaatschakelaar (2) weer een stukje met de wijzers van de klok mee. Het verwarmingstoestel 1. Bedrijfsschakelaar zal het verwarmingsbedrijf nu automatisch in- en uitscha- 2. Thermostaatschakelaar kelen en de gewenste kamertemperatuur handhaven. 3. Kamertemperatuur laagste positie 9.
Página 26
NEDERLANDS 2. Dit apparaat is voorzien van een motorsmeltzekering die Verwijdering de motor uitschakelt als de temperatuur van de motor Dit symbool op het product of de verpakking boven de normale temperatuur stijgt. geeft aan dat dit product niet via het normale huisvuil mag worden verwijderd, maar bij een centrale verzamelplaats voor de recycling van elektrische REINIGING, ONDERHOUD, VERWIJDERING...
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR vidröra heta delar på utsidan med oskyddad hud. Använd bärhandtaget för att transportera värmeapparaten. Läs noga genom alla anvisningar innan du startar värme- apparaten. Förvara denna bruksanvisning på en säker 14. Håll värmeapparaten ren. Se till att öppningarna till plats.
SVENSKA 6. Öppning till luftutlopp Safeguard™-System 7. Nätsladd med stickkontakt Denna värmeapparat är utrustad med ett safeguard™-sys- tem (12), som finns framme på öppningen till luftutloppet 8. Bärhandtag (6). När apparaten är i värmedrift ändrar safaeguard-mar- 9. Spak höjdinställning keringen sin färg från svart till rött. Så signalerar den att 10.
Página 29
SVENSKA 3. Rengör värmeapparaten utvändigt med en mjuk och torr lapp. Använd inte vatten, vax, polityr eller andra kemiska rengöringsmedel. 4. Starta värmeapparaten igen, så som beskrivs i ”Bruks- anvisning“. Hantering som avfall Denna symbol på produkten eller dess förpack- ning visar att denna produkt inte får hanteras som vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på...
NORSK 14. Hold varmeapparatet rent. Sikre at luftinnløps- og ut- VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER løpsåpningene er åpne, før varmeapparatet tas i bruk. Ikke Før igangsettingen av varmeapparatet må du lese igjen- la gjenstander komme inn i luftinnløps- eller utløpsåpningen. nom alle anvisningene. Ta godt vare på bruksanvisningen. 15.
NORSK 10. Ben ratet er varmt og at det ikke må røres inntil det er slått av og merket igjen er blitt helt svart. 11. Driftslampe 12. Safeguard-systemmerke Overopphetingsvern for varmeapparatet 1. Varmeapparatet er utstyrt med et overopphetingsvern FØRSTE IGANGSETTING som automatisk slår av varmeapparatet når temperaturen i 1.
Página 32
NORSK Avfallsdeponering Dette symbolet på produktet eller dets emballasje henviser til at dette produktet ikke må håndteres som vanlig husavfall, men at det må deponeres på et samlested for resirkulering av elektriske og elektro- niske apparater. Med ditt bidrag til en korrekt deponering av dette produk- tet, beskytter du miljøet og dine medmenneskers helse.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER cm mellem apparatet og brændbare materialer som puder, sengetøj, møbler, papir, gardiner, tøj. For at forhindre for- Før du tager varmeapparatet i brug skal du læse alle brændelser må du ikke lade din hud komme i kontakt med instruktioner.
DANSK 4. Rumtemperatur højeste trin køle af i mindst 20 minutter. Transporter varmeapparatet altid med bærehåndtaget. 5. Luftindgangsåbning 6. Luftudgangsåbning Safeguard™-system 7. Netledning med netstik Dette varmeapparat er udstyret med et Safeguard™-system 8. Bærehåndtag (12), som befinder sig på forsiden af luftudgangsåbningen 9.
DANSK 2. Rens luftindgangs- (5) og luftudgangsåbningen (6) med en støvsuger for at fjerne støvet fra motoren og opvarmningsele- mentet. 3. Rens varmeapparatet med en blød, fugtig klud udefra. Brug ikke vand, voks, polermiddel eller andre kemiske rensemidler. 4. Tag varmeapparatet i drift igen som beskrevet i „Betje- ningsvejledning“.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 15. Älä peitä lämmitintä (huomioi lämmittimeen kiinnitetty mer- Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. Säilytä käyt- kintä ). Siitä voi olla seurauksena laitteen ylikuumeneminen, tulipalo töohje huolellisesti. tai sähköisku. Älä aseta toiminnassa olevaa lämmitintä pehmeille, joustaville pinnoille, kuten sängylle, koska laitteen ilmantulo- ja 1.
Página 37
SUOMI KÄYTTÖÖNOTTO 2. Laite ei toimi ylikuumenemissuojan lauettua. 1. Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. 3. Kierrä käyttökytkin asentoon O ja termostaattikytkin (2) pienim- pään asentoon (3), ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Pura lämmitin ja virtajohto pakkauksesta, poista kaikki pakkaus- materiaalit ja hävitä...
Página 38
SUOMI Jätehuolto Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkintä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa laittaa tavallisten keittiö- jätteiden joukkoon, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen. Hävittämällä laitteen oikein suojelet ympäristöä ja lähimmäistesi ter- veyttä. Vääränlainen hävittäminen voi vaarantaa ympäristöä ja ihmis- ten terveyttä.
POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA dopuszczać, aby do otworów wlotowych lub wylotowych wpadły jakieś przedmioty. Przed uruchomieniem grzejnika prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 15. Nie wolno przykrywać grzejnika (Symbol umieszczony na grzejniku). Może to prowadzić do przegrzania, pożaru albo poraże- 1.
POLSKI 7. przewód zasilający z wtyczką 10. Przed przenoszeniem, dotykaniem lub czyszczeniem grzejnika należy go wyłączyć wyłącznikiem głównym (1) i ustawić pokrętło ter- 8. uchwyt do przenoszenia mostatu (2) w minimalnej pozycji (3). Wyciągnąć wtyczkę przewodu 9. dźwignia regulacji wysokości zasilającego z gniazdka sieciowego i pozostawić...
Página 41
POLSKI Czyszczenie 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy ustawić pokrętło ter- mostatu (2) w najniższej pozycji (3) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Pozostawić grzejnik, aby ostygł co najmniej do momentu, gdy znak Safeguard znowu zmieni kolor na całkiem czarny.
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK melegítőt használatba veszi! Ne hagyja, hogy tárgyak kerüljenek a levegő-belépő- vagy -kilépőnyílásba! A villanymelegítő használatba vétele előtt olvassa el az összes útmu- tatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 15. Ne takarja le a villanymelegítőt (szimbólum a villanymelegítőn)! Ez túlmelegedéshez, tűzhöz vagy áramütéshez vezethet.
MAGYAR 10. Talpak Safeguard™ rendszer 11. Üzemállapot-jelzőlámpa Ez a villanymelegítő Safeguard™ rendszerrel (12) van felszerelve, amely elöl található a levegő-kilépőnyíláson (6). Ha a készülék fűtési 12. Safeguard-rendszer jel üzemben van, a Safeguard-jel színe feketéről vörösre változik. Így jelzi, hogy a villanymelegítő forró és nem szabad hozzányúlni, amíg ki ELSŐ...
Página 44
MAGYAR 2. Porszívóval tisztítsa meg a levegő-belépő- (5) és -kilépőnyílást (6), hogy eltávolítsa a port a motorról és a fűtőelemről! 3. A villanymelegítő külső részét egy puha, száraz kendővel tisztítsa meg! Ne használjon vizet, viaszt, fényezőszert vagy más kémiai tisztítószereket! 4.
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 15. Topné těleso nepřikrývejte (symbol na tělese). Mohlo by Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. dojít k přehřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Topné Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. těleso nestavte na měkké povrchy, které se mohou prohnout - jako např.
ČESKY PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Ochrana topného tělesa proti přehřátí 1. Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. 1. Topné těleso je vybaveno ochranou proti přehřátí, díky které se automaticky vypne, pokud teplota přístroje přesáhne normální 2. Topné těleso a přívodní kabel vybalte, odstraňte veškerý obalový provozní...
Página 47
ČESKY Likvidace Tento symbol uvedený na výrobku nebo na jeho obalu upozorňuje na to, že daný výrobek nepatří do běžného domácího odpadu, ale musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Tím, že zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, chráníte životní prostředí...
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE 16. Ne uranjajte grijalicu u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na grijalicu odnosno u otvore za usis i ispuh zraka. Prije prvog uključivanja grijalice pročitajte upute za uporabu. Pohra- nite ove upute na sigurno mjesto. 17.
HRVATSKI UPUTE ZA RUKOVANJE 5. Odstranite moguće predmete iz otvora za usis (5) ili ispuh (6) zraka ili očistite usisavačem iz otvora nečistoću koja je dovela do greške u 1. Grijalicu postavite isključivo na ravnu i čvrstu podlogu, tako da ne radu ili izazvala pregrijavanje.
Página 50
HRVATSKI Zbrinjavanje u otpad Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne tretira kao uobičajen kućanski otpad, već ga treba predati sabirnom mjestu za reciklira- nje električnih i elektronskih ure∂aja. Vašim sudjelovanjem u postupku ispravnog zbrinjavanja ovog proizvoda doprinosite očuvanju okoliša i zaštiti ljudskog zdravlja.
SLOVENSKO POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST 16. Ne potapljajte grela v vodo ali druge tekočine, in ne zlivajte vode ali drugih tekočin na aparat ali v odprtine za vstop in izstop zraka. Pred zagonom grela preberite vsa navodila. Skrbno shranite ta navodila za uporabo.
SLOVENSKO NAVODILO ZA UPORABO ka Safeguard ni ponovno popolnoma črna. 1. Postavite grelo izključno na trdno, ravno površino, kjer se grelo ne 5. Po potrebi odstranite predmete v ali pred odprtinami za vstop (5) more prevrniti, pasti ali podreti. ali izstop (6) zraka, ali očistite s sesalnikom odprtine, ki so sprožile napačno delovanje ali pregrevanje.
Página 53
SLOVENSKO Ta simbol na proizvodu ali njegovi embalaži pomeni, da se ta proizvod ne sme odvreči skupaj z navadnimi gospodinj- skimi odpadki, temveč ga je potrebno oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih aparatov. S korektnim načinom ravnanja z odpadki tega proizvoda prispevate k varovanju okolja in zaščiti zdravja ljudi.
EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED kasutage kütteseadet pehmetel, elastsetel pealispindadel nagu voodi- tel, kus õhu sisse- ja väljalaskeavad võivad blokeeruda. Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. Hoidke käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles. 16. Ärge kastke kütteseadet vette ega teistesse vedelikesse ja ärge pritsige vett ega teisi vedelikke seadme kohal ega selle õhu sisse- 1.
Página 55
EESTI ESMANE KASUTUSELEVÕTT Kütteseadme ülekuumenemiskaitse 1. Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. 1. Kütteseade on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis lülitab kütteseadme automaatselt välja, kui temperatuur seadmes ületab 2. Pakkige kütteseade ja toitejuhe lahti, eemaldage kõik pakkemater- normaalse töötemperatuuri. See kaitseseadis toimib ainult seadme jalid ja kõrvaldage need vastavalt keskkonnaeeskirjadele.
Página 56
EESTI Jäätmekäitlus See tähis tootel või selle pakendil tähendab, et seda toodet ei käidelda tavalise olmejäätmena, vaid see tuleb ära anda ringlussevõetavate elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Käideldes toodet korrektselt, kaitsete ümbritsevat keskkonda ning kaasinimeste tervist. Ebaõige käitlemine ohustab keskkonda ja ter- vist.
SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI 18. Šildytuvu leidžiama naudotis tik laikantis šios naudojimo instruk- cijos. Nesilaikydami šių nurodymų, galite susižaloti, sukelti gaisrą, Prieš pradėdami naudotis šildytuvu, perskaitykite visus nurodymus. gauti elektros smūgį arba sugadinti prietaisą. Saugokite šią naudojimo instrukciją. 19. Šildytuvas skirtas tik asmeniniam naudojimui patalpose, o ne pra- 1.
Página 58
2. Patikrinkite, ar šildytuvas išjungtas, o termostato perjungiklis nus- šildytuvas blogai veikia arba perkaito. Jei šildytuvo viduje susikaupė tatytas į žemiausią padėtį (3). Kištuką įkiškite į elektros lizdą. Maitini- labai daug dulkių, kreipkitės į taisyklą, kad ten prietaisą išvalytų. mo laido nelieskite šlapiomis rankomis. 6.
LATVIEŠU SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES 16. Nemērciet sildīšanas iekārtu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī nepiliniet ūdeni vai citus šķidrumus uz sildīšanas iekārtas vai tās Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. Rūpīgi gaisa plūsmas ieejas (6) un izejas (7). saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 17.
Página 60
LATVIEŠU PIRMS LIETOŠANAS Sildīšanas iekārtas aizsardzība pret pārkaršanu 1. Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. 1. Sildīšanas iekārta ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu, kura automātiski izslēdz iekārtu, kad temperatūra pārsniedz normālo 2. Izsaiņojiet sildīšanas iekārtu un strāvas vadu, savāciet visus ekspluatācijas temperatūru.
Página 61
LATVIEŠU UTILIZĀCIJA Šis simbols uz produkta vai iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav izmetams sadzīves atkritumos, bet gan nododams elektropreču pārstrādes pieņemšanas punktā. Ar jūsu palīdzību, pareizi utilizējot šo produktu, tiek saudzēta daba un līdzcilvēku veselība. Nepareiza produkta utilizācija apdraud apkārtējo vidi un veselību.
TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI k⤛t, perdeler, elbiseler ve benzer nesneleri en az olarak ›s›tma cihaz›ndan 100 cm mesafede tutunuz. Yanmalar›n önlenmesi Lütfen ›s›tma cihaz›n› kullanmadan önce ilgili tüm talimatlar› okuyu- bak›m›ndan cihaz›n yüzeyleri ile ç›plak cildinizi temas ettirmeyiniz. nuz. Bu kullanma talimatlar›n› itinal› bir biçimde saklay›n›z. Is›tma cihaz›n›...
Página 63
TÜRKÇE YAPI fiEKL‹ 8. Bunan ard›ndan termostat donan›ml› flalteri (2) bir az saat yönünde çeviriniz. Bunun ard›ndan ›s›tma cihaz›n› taraf›ndan ›s›tma ifllemi oto- 1. ‹flletim flalteri matik olarak sürdürülüp, cihaz kendili¤inden aç›l›p kapanacakt›r ve 2. Termostat donan›ml› flalter istenilen oda ›s›s› sabit tutulacakt›r. 3.
Página 64
TÜRKÇE ‹mha Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün nor- mal ev atıkları ile birlikte atılmaması gerekti¤ini, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüflümüne yönelik toplama noktalarına ulafltırılması gerekti¤ini göstermektedir. Bu ürünü do¤ru flekilde imha etti¤iniz takdirde, do¤anın ve insan sa¤lı¤ının korunmasına katkıda bulunmufl olacaksınız. Yanlıfl imha, do¤aya ve insan sa¤lı¤ına zarar verecektir.
РУССКИЙ 12. Обратить особое внимание при использовании НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ нагревательного прибора в малых, закрытых помещениях, в Перед началом использования нагревательного прибора особенности для нагревательного прибора без термостата. Мы прочитайте все необходимые технические требования. рекомендуем чаще проверять температуру в помещении. Сохраните...
РУССКИЙ штепсельной вилки и розетки может привести к перегреву и 5. Поверните выключатель режима работы (1) в положение неисправностям штепсельной вилки. Обратитесь к требуемой ступени нагрева: квалифицированному электрику для замены расшатанной или ~~ 1100 Ватт изношенной розетки. ~~~ 1800 Ватт. 24.
Página 67
РУССКИЙ 5. При необходимости, удалите предметы, находящиеся в Утилизация отверстии для поступления (5) или выхода воздуха (6) или перед Этот символ, расположенный на продукте или его ними, или очистите пылесосом отверстия, приведшие к упаковке, указывает на то, что обходиться с этим неправильной...
EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 9. Μην τοποθετείτε τη συσκευή θέρμανσης άμεσα κάτω απ μια πρίζα του ρεύματος. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής θέρμανσης λες τις 10. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης υποδείξεις. Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις στο...
EΛΛHNIKA περίπτωση μη τήρησης αυτών των υποδείξεων 9. Μοχλ ς ρυθμιζ μενου ύψος μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί, πυρκαγιά, 10. Π δια στήριξης ηλεκτροπληξία ή ζημιές στη συσκευή. 11. Λυχνία λειτουργίας 19. Η συσκευή θέρμανσης προορίζεται 12. Μάρκα συστήματος Safeguard αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση στον εσωτερικ...
Página 70
EΛΛHNIKA ταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία 3. Γυρίστε το διακ πτη λειτουργίας στο O και το χώρου, γυρίστε το διακ πτη του θερμοστάτη (2) διακ πτη του θερμοστάτη (2) στη χαμηλ τερη ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού, θέση (3) και τραβήξτε το φις απ την πρίζα του ώσπου...
Página 71
EΛΛHNIKA 3. Καθαρίστε τη συσκευή θέρμανσης εξωτερικά με ένα μαλακ , στεγν πανί. Μη χρησιμοποιήσετε νερ , κερί, λούστρο ή άλλα χημικά υγρά καθαρισμού. 4. Θέστε τη συσκευή θέρμανσης ξανά σε λειτουργία, πως περιγράφεται στην εν τητα "Οδηγίες λειτουργίας". Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
Página 78
KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 The Honeywell trademark is used by D-58739 Wickede Kaz, Inc. under licence from Honeywell Phone: +49 2377 9289-0 Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com HZ-510E-OM//0//2006-06-07...