Fein GRIT GIR Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GRIT GIR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-0000008030-001.fm Page 1 Tuesday, April 24, 2018 10:37 AM
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN ISO 3744:2010
EN ISO 11202:2010
EN ISO 4871:2009
2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU,
2014/35/EU
i. V. A. Gansen
i. V. Dr. Schreiber
Director of Product
Head of Development/
Development
Electronics and Drives
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 23.04.2018
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 GIR (**)
9 90 01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fein GRIT GIR

  • Página 1 EN ISO 4871:2009 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU i. V. A. Gansen i. V. Dr. Schreiber Director of Product Head of Development/ Development Electronics and Drives Schwäbisch Gmünd-Bargau, 23.04.2018 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Página 2 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 2 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM GIR (**) 9 90 01 2 250 zh(CM)
  • Página 3 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 3 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM...
  • Página 4 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 4 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM 26 + 27...
  • Página 5 Sie diese Betriebsanleitung gründlich gelesen Ausschleifen von Rohrenden mit Durchmesser von 20– und vollständig verstanden haben, einschließlich 150 mm zu verwenden mit dem von Fein zugelassenen der Abbildungen, Spezifikationen und Sicherheitsregeln. Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wettergeschützter Lesen und beachten Sie die Gebrauchsanleitungen des Umgebung.
  • Página 6 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 6 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM GIR. Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und montie- Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske ren Sie das Zubehör, wie im Beilageblatt beschrieben. müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil- Lösen Sie vorne und hinten am Fußgestell die vier Befes- tern.
  • Página 7 – 42,4 mm Justieren Sie am Bandschleifer den Bandlauf, bis das Schleifband GRIT by Fein Schleifband mittig auf der Kontaktrolle (18) läuft. – Wenn sich der Bandlauf nicht mittig justieren lässt, muss die Parallelität der GIR nachgestellt werden (Bild 4): ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emissions- Lösen Sie die zwei Schrauben (26).
  • Página 8 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 8 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Instandhaltung und Kundendienst. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine den dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 9 This Instruction Manual should be kept for later use and mm using the application tools and accessories recom- enclosed with the power tool, should it be passed on or mended by FEIN in weather-protected environments. sold. Workpieces with diameters below 35 mm may not...
  • Página 10 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 10 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Special safety instructions. Sub base GIB/GIBE. Loosen lever of tilting device (6) and set the Wear personal protective equipment. Depending on appli- GI150/GI1502H to a horizontal position. cation, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, GIR.
  • Página 11 Repairs may be carried out only by qualified per- Working instructions. sons in conformity with the valid regulations. Adjust the belt tracking. For repairs, we recommend our FEIN customer service Adjust the center height. centre, the FEIN authorised service centres and FEIN agencies.
  • Página 12 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your machine may include only a part of the accessories described or shown in this instruc- tion manual.
  • Página 13 ; elle doit être jointe à l’appareil en cas de d’un diamètre de 20–150 mm à l’abri des intempé- transmission ou de vente à une tierce personne. ries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
  • Página 14 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 14 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Les pièces d’un diamètre inférieur à 35 mm ne doi- Démonter le couvercle supérieur (1) avec l’écran protec- vent pas être travaillées avec la ponceuse à bande teur (2). GI 150. Démonter le support de ponçage (3) et la boîte à...
  • Página 15 42,4 mm vement le parallélisme de GIR (Figure 4): Desserrer les deux vis (26). Bande abrasive GRIT by Fein Ajuster les vis (27) à l’aide d’une clé pour vis à six pans – creux, taille 4 mm. REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée Resserrer les deux vis (26).
  • Página 16: Réparation Des Pannes

    Avant d’effectuer toute intervention sur la Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, machine, retirer la fiche de la prise de courant. C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ne faire effectuer des réparations que par un spé- Protection de l’environnement, recyclage.
  • Página 17 Conservare le presenti istruzioni per un eventuale uso esclusivamente per la sgolatura di estremità di tubi con un futuro ed allegarle in caso di inoltro oppure di vendita diametro di 20–150 mm con inserti ed accessori della macchina. consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Página 18 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 18 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Istruzioni di montaggio (Figure 1+2). Pezzi in lavorazione con un diametro inferiore a 35 mm non possono essere lavorati con la leviga- Levigatrice a nastro GI 150 2H. trice a nastro GI 150! Prima di tutti gli interventi alla macchina staccare Norme speciali di sicurezza.
  • Página 19 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 19 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM In caso di rulli di contatto con un grande diametro Se non fosse possibile regolare centralmente la corsa del potrebbe ev. rendersi necessaria la modifica della nastro, si dovrà correggere la regolazione del parallelismo posizione del dispositivo di tensione del nastro della GIR (figura 4): sulla levigatrice a nastro.
  • Página 20 Per la riparazione raccomandiamo il Centro di Assistenza Tecnica Clienti FEIN, le officine autorizzate FEIN e le rap- presentanze FEIN. L’attuale lista dei pezzi di ricambio di questa macchina è...
  • Página 21 Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef diameter van 20–150 mm, met de door Fein toegelaten deze door aan de volgende gebruiker of eigenaar van de inzetgereedschappen en toebehoren in een tegen weer- machine.
  • Página 22 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 22 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Werkstukken met een diameter van minder dan Demonteer de bovenste afdekking (1) samen met de 35 mm mogen met de bandschuurmachine GI 150 vonkenbescherming (2). niet worden bewerkt! Demonteer de schuursteun (3) en de spanenbak (4). Open het zijdeksel (5).
  • Página 23: Storingen Verhelpen

    – 42,4 mm Schuurband instellen. Schuurband GRIT by Fein – Schakel de bandschuurmachine kort in. OPMERKING: De som van gemeten emissiewaarde en Kijk in welke richting de schuurband wegloopt. bijbehorende onzekerheid vormt de bovengrens van de Stel de bandloop op de bandschuurmachine in tot de waarden die bij metingen kunnen optreden.
  • Página 24 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 24 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Onderhoud en klantenservice. Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine dit product overeenstemt met de geldende bepalingen de netstekker uit het stopcontact.
  • Página 25 150 mm en lugares cubiertos con útiles y accesorios Guarde estas instrucciones de uso para posteriores con- homologados por Fein. sultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o ven- ¡No está permitido trabajar piezas con un diámetro der la máquina.
  • Página 26 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 26 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Instrucciones de seguridad especiales. Abra la tapa lateral (5). Afloje el tensor (7) y retire la cinta de lija. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo Cierre la tapa lateral. del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección.
  • Página 27: Eliminación De Fallos

    – 42,4 mm Observe hacia que lado se desvía la cinta de lija. Banda de lija GRIT by Fein Ajuste el curso de la cinta en la lijadora hasta conseguir – que ésta marche centrada sobre el rodillo de contacto (18).
  • Página 28 El material de serie suministrado con su máquina puede En caso de una reparación recomendamos recurrir a un que no corresponda en su totalidad al material descrito o servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una mostrado en estas instrucciones de uso. representante FEIN.
  • Página 29 Este manual de instruções deve ser guardado para uso 150 mm, com as ferramentas de trabalho e os acessórios futuro e deve ser entregue juntamente com a máquina homologados pela Fein e em ambientes protegidos con- em caso de transferência ou de venda da mesma. tra intempéries.
  • Página 30 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 30 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Indicações especiais de segurança. Desmontar a cobertura superior (1) juntamente com a proteção contra faíscas (2). Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo Desmontar a base de retificação (3) e a caixa de aparas com a aplicação, deverá...
  • Página 31: Instruções De Serviço

    42,4 mm cando do centro. Ajuste o movimento da correia abrasiva na lixadeira de Correia abrasiva GRIT by Fein rolos, até que a correia abrasiva esteja centrada no rolo – de contacto (18). OBSERVAÇÃO: A soma do valor de emissão medido e a Se o movimento da correia não puder ser ajustado no...
  • Página 32: Solução De Problemas

    Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- ambiente. mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN e as representações da FEIN. A lista atual de peças sobressalentes para esta máquina se encontra na Internet em www.fein.com.
  • Página 33 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 33 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα.
  • Página 34 το διαμορφωτικό τρόχισμα των άκρων σωλήνων με 27 Βίδα για ιμάντα κίνησης διάμετρο από 20–150 mm χρησιμοποιώντας 28 Ρύθμιση πάγκου εγκεκριμένα από την FEIN εργαλεία και εξαρτήματα σε 29 Μοχλός προώθησης περιβάλλον προστατευμένο από καιρικές συνθήκες. 30 Βίδες στερέωσης Τεμάχια με διάμετρο μικρότερη από 35 mm δεν...
  • Página 35: Υποδείξεις Εργασίας

    OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 35 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Συναρμολόγηση κυλίνδρου επαφής. (Εικόνα 3) Πλήκτρο έκτακτης απενεργοποίησης: Σε περιπτώσεις κινδύνου πιέστε το κόκκινο πλήκτρο Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από κάθε έκτακτης απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε εργασία στο μηχάνημα. το...
  • Página 36 μετρ5ηθείσα τιμή καθώς και η αντίστοιχη ανασφάλεια νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. αποτελούν το ανώτατο όριο των τιμών που μπορεί να Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εμφανιστούν κατά τη διεξαγωγή των μετρήσεων. εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση...
  • Página 37 20–150 mm med Opbevar denne driftsvejledning til senere brug og sørg det af Fein godkendte indsatsværktøj og tilbehør i vejrbe- for, at den følger med maskinen, hvis den videregives skyttede omgivelser.
  • Página 38 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 38 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Specielle sikkerhedsforskrifter. Understel GIB/GIBE. Løsn armen til vippeanordningen (6) og stil Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til GI150/GI1502H ca. vandret. ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv- GIR.
  • Página 39: Afhjælpning Af Fejl

    Istandsættelsesarbejde må kun gennemføres af en Spænd armen igen. faguddannet iht. gældende forskrifter. Kontrollér indstillingen med en prøveslibning. Vi anbefaler, at få maskinen istandsat af FEIN kundeser- Arbejdshenvisninger. vice, et autoriseret FEIN serviceværksted og FEIN repræ- sentationer. Justér båndløbet.
  • Página 40 Det kan være, at maskinen kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Página 41 20–150 mm med Oppbevar denne driftsinstruksen for fremtidig bruk og innsatsverktøy og tilbehør godkjent av FEIN i omgivelser overlever disse når du gir videre eller selger maskinen. beskyttet mot vær.
  • Página 42 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 42 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Understell GIB/GIBE. Løsne spaken for tippinnretningen (6) og still Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen GI150/GI1502H omtrent vannrett. bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver- GIR.
  • Página 43 En reparasjon må kun utføres av en fagmann i sam- Arbeidshenvisninger. svar med de gyldige forskriftene. Juster båndløpet. Til reparasjon anbefaler vi FEIN-kundeservice, FEIN-kon- Still inn senterhøyden. traktsverksted og FEIN-representanter. Still deg ved siden av maskinen og trekk med den venstre Den aktuelle reservedelslisten for denne maskinen finner hånden i fremføringsspaken (29).
  • Página 44 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- tens garantierklæring. Leveranseprogrammet til din maskin kan også bare inn- befatte en del av det tilbehøret som er beskrevet i denne driftsinstruksen eller på...
  • Página 45 Använd inte radialslipmodulen innan du noggrant GI150/GI1502H får uteslutande användas för finslipning läst denna bruksanvisning och fullständigt förstått av rörändor vars diameter är 20–150 mm med av Fein alla anvisningar inklusive figurer, specifikationer godkända insatsverktyg och tillbehör i väderskyddad och säkerhetsregler.
  • Página 46 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 46 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM GIR. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings- Ta verktyget ur förpackningen och montera tillbehöret skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt enligt beskrivning i bilagan.
  • Página 47 En reparation får endast utföras av en yrkesarbe- Dra åter fast spännspaken. tare enligt tillämpliga föreskrifter. Kontrollera inställningen genom provslipning. För reparation rekommenderar vi FEIN-kundservice, FEIN-märkesverkstad och FEIN-representationer. Arbetsanvisningar Den aktuella reservdelslistan för denna produkt hittar du Justera bandets löpriktning.
  • Página 48 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade maskiner och tillbehör ska hante-...
  • Página 49 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 49 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
  • Página 50 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 50 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Erityiset varotoimenpiteet. Jalusta GIB/GIBE. Löysää kallistuslaitteen (6) vipua ja suuntaa Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- GI150/GI1502H suunnilleen vaakasuoraan. lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo- GIR. suojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka Ota laite pakkauksesta ja kiinnitä...
  • Página 51 Säädä vivulla (8) kontaktirulla halutulle korkeudelle. Kunnostustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitai- Vedä sitten kiristinvipu taas kireälle. toinen asentaja voimassa olevia määräyksiä noudat- Tarkasta säätö tekemällä koehionta. taen. Suositamme tilaamaan kunnostuksen FEIN-palvelusta, Toimintaohjeita. lähimmästä FEIN-sopimuskorjaamosta tai FEIN-jälleen- Säädä hiomanauhan asento. myyjältä. Säädä korkeus (putken keskipistekohdistus).
  • Página 52 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu koneen toimitussi- sältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Página 53 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 53 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek...
  • Página 54 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 54 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM A berendezés rendeltetése. Szerelési utasítások (1+2. ábra). A GIR rádiuszcsiszoló egységet csak a Fein által Szalagcsiszoló GI 150 2H. engedélyezett betétszerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásaitól védett helyen és csak a A gépen végzendő...
  • Página 55 Csak rövid időre kapcsolja be a szalagcsiszológépet. – 42,4 mm Figyelje meg, melyik irányba vándorol el a csiszolószalag. Csiszolószalag GRIT by Fein Szabályozza be a szalagcsiszológépen a szalagfutást, amíg – a csiszolószalag központosan fut a (18) érintkező görgőn. Ha nem lehet központosan beszabályozni a szalagfutást, MEGJEGYZÉS: A mért emissziós érték és a hozzátartozó...
  • Página 56 Megfelelőségi nyilatkozat. Erős sorjaképződés A csiszolószalag A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék elhasználódott, cserélje ki a megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán csiszolószalagot megadott idevonatkozó előírásoknak. Műszaki dokumentumok a következőnél: C. & E. Fein Üzemben tartás és vevőszolgálat.
  • Página 57 20–150 mm Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití a pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a při poskytnutí či prodeji stroje jej přiložte. příslušenství v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
  • Página 58 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 58 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Speciální bezpečnostní předpisy. Podstavec GIB/GIBE. Povolte páčku naklápěcího zařízen (6) a umístěte Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte GI150/GI1502H přibližně vodorovně. ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti GIR.
  • Página 59: Odstranění Poruchy

    Opravu smí provádět pouze kvalifikovaný Pracovní upozornění. odborník podle platných předpisů. Seřiďte běh pásu. Pro opravu doporučujeme servis FEIN, smluvní opravny Nastavte výšku středu. FEIN a zastoupení FEIN. Postavte se vedle stroje a levou rukou táhněte za páku Aktuální seznam náhradních dílů tohoto stroje naleznete posuvu (29).
  • Página 60 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho stroje může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v návodu k obsluze.
  • Página 61 Uschovajte tento Návod na používanie na neskoršie prostredia a počasia a pomocou pracovných nástrojov a používanie a v prípade predaja alebo odovzdania stroja príslušenstva schválených firmou Fein. inému ho odovzdajte spolu so strojom. Také obrobky, ktorých priemer je menší ako 35 mm, sa s pásovou brúskou GI 150 nesmú...
  • Página 62 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 62 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Špeciálne bezpečnostné pokyny. Demontujte brúsnu podložku (3) a nádobu na triesky (4). Otvorte bočný kryt (5). Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu Uvoľnite upínací mechanizmus (7) a demontujte brúsny použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít pás.
  • Página 63 – 42,4 mm polohe, treba nastaviť paralelnosť GIR (obrázok 4): Uvoľnite dve skrutky (26). Brúsny pás GRIT by Fein Nastavte skrutky (27) pomocou kľúča na skrutky s – vnútorným šesťhranom veľkosti 4 mm. UPOZORNENIE: Súčet z nameranej emisnej hodnoty a Obe skrutky (26) utiahnite.
  • Página 64: Odstraňovanie Porúch

    Návodu na používanie. Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku Technická dokumentácia sa nachádza u: C. & E. Fein sieťovej šnúry zo zásuvky. GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Opravu smie vykonať iba odborník podľa platných predpisov.
  • Página 65 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 65 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać...
  • Página 66 średnicy od 20–150 mm w odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy zastosowaniu zatwierdzonych Szlifierka taśmowa GI 150 2H. przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności Elementów o średnicy mniejszej niż 35 mm nie obsługowych przy maszynie, należy wyjąć wtyczkę...
  • Página 67: Wskazówki Eksploatacyjne

    (18). – 42,4 mm W razie trudności z wypośrodkowanie biegu taśmy, Taśma szlifierska GRIT by Fein należy wyregulować równoległy bieg szlifierki GIR – (Rys. 4): UWAGA: Suma z wartości pomiarowych emisji i Zwolnić obie śruby (26).
  • Página 68: Usuwanie Usterek

    Usterka Przyczyna/usunięcie przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt Silne odgłosy przesuwu Wysokość centrowania nie objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją taśmy została ustawiona gwarancyjną producenta. równomiernie. Dokonać regulacji W zakres dostawy maszyny może wchodzić tylko część...
  • Página 69 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 69 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое...
  • Página 70 диаметром от 20 до150 мм при использовании в 29 Рычаг подачи закрытых помещениях с допущенными компанией 30 Крепежные винты FEIN рабочими инструментами и принадлежностями. Заготовки с диаметром менее 35 мм к Указания по монтажу (рис. 1+2). обработке лентошлифовальной машиной GI 150 не...
  • Página 71 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 71 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM Монтаж контактного ролика. (рис. 3) Юстировка шлифовальной ленты. Ненадолго включите лентошлифовальную машину. Перед любыми манипуляциями с машиной извлекайте сетевую вилку из розетки. Пронаблюдайте, в какую сторону уходит шлифовальная лента. Откройте крышку (17) и потяните верстак назад. Выполняйте...
  • Página 72: Устранение Неисправностей

    применимыми к изделию нормами (см. последнюю нормативным документам, приведенным на страницу настоящего руководства по эксплуатации). последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Устранение неисправностей Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Неисправность Причина/устранение Охрана окружающей среды, Сильный шум во...
  • Página 73 伏特 , 瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 位。 dB, min, m/s 分贝 , 分 , 米 / 秒 有关您的安全。 机器的用途。 本机器如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 便可以在 尚未测底阅读并完全了解本使用说明书之前,阅读 能够遮蔽风雨的工作场所操作。 半径磨削组件 GIR 必须配 范围包括插图,机器特性和安全规章等,不可以使 合砂带研磨机 GI150/GI1502H 一起使用,并且仅适用于磨 用半径磨削组件。 削直径为 20–150 毫米的管材端部。...
  • Página 74 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 74 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM zh (CM) 安装指示 ( 图 1+2). 特殊的安全指示。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或 砂带研磨机 GI 150 2H. 安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和 在机器上进行任何维修工作之前,一定要先拔出电 能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各 源插头。 种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产 生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。 拆下盖 (1) 和火花挡板 (2)。 开机前,要确认是否已经拧紧所有的收紧杆和固定装置。 卸除研磨台 (3) 和废屑收集盒 (4)。 如果机器在工作过程中突然下降或工件意外松动,都可能 打开侧盖 (5)。 导致严重事故。...
  • Página 75 3 000 校正砂带 . 物料 – 不锈钢 短暂开动砂带研磨机。 尺寸 管,直径 42.4 – 毫米 观察砂带朝哪个方向偏移。 砂带 GRIT by Fein 在砂带研磨机上调整砂带运行轨道,直到砂带在接触轮 – (18) 的中间运行为止。 请注意:测量所得的辐射值总和以及它们的不确定系数, 如果无法将砂带运行轨道调整到中央,必须调整 GIR 的平 都是在测量过程中的测量值上限。 行性 ( 图 4): 戴上护耳罩! 拧松两个螺丝 (26)。 调整螺丝 (27) ,此时要使用 4 毫米的内六角扳手。 测量值是根据相关的产品标准所测得 (请参阅本使用说明...
  • Página 76 本公司建议您把机器交给 FEIN 客户服务中心, FEIN 特约 明的部分附件。 维修厂或 FEIN 的代理商维修。 合格说明。 在以下网址 : www.fein.com, 可以找到这款机器目前的备件 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 列表。 有关规定的标准。 定期执行以下的维修工作 : 技术文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 日常维护 C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 清空收集容器。 分离并处理水和金属粉尘。 环境保护和废物处理。 打开盖子 (17) 和侧盖 (5) 并去除金属粉尘。 以符合环保要求的方式回收包装,废旧机器和配件。 必须让金属粉尘充分冷却,并且只能使用合适的容器进行 处理。...
  • Página 77 OBJ_BUCH-0000000306-001.book Page 77 Tuesday, April 24, 2018 10:38 AM zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表...

Tabla de contenido