Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

WALL CHASER
Original instructions
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
RAINUREUSE
Notice originale
SCANALATRICE
Istruzioni originali
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
FRESADORA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
БОРОЗДОРОБ
Оригінальна інструкція з експлуатації
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
2200/2400/2600W
We declare under our sole responsibility that this product, described under "Technical specifications", fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
1 – 11
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
12 – 24
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
25 – 37
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
38 – 49
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
50 – 62
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a tutte le disposizioni
63 – 75
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
76 - 87
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
88 – 101
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
102 – 114
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
115 – 128
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе "Технические данные", полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел "Технически данни", отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
FK 6522
FK 6524
FK 6526
6 March 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY HeavyDuty FK 6522

  • Página 1 FRESADORA DE ABRIR ROÇOS EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. Manual original DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Introduction Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Página 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Spindle thread: M14 Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Página 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model FK 6522 FK 6524 FK6526 Power input 2200 W 2400 W 2600 W Power output 1400 W 1700 W 1900 W Rated speed 6600 min 6500 min 6500 min Soft start Spindle thread Spindle tread length 20 mm 20 mm 20 mm Wheel arbour...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    All models are equipped with electronic device for soft start and restriction of starting current to 16 A. Models feature safety upon mains drop-out. In case of mains drop-out or unplugging for more than 0.5 s the power tool remains switched off and can be started only after switching off and on the ON/ OFF switch.
  • Página 7: Wall Chaser Safety Warnings

    Wall chaser safety g) If devices are provided for the connec- tion of dust extraction and collection fa- warnings cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can a) The guard provided with the tool must reduce dust-related hazards.
  • Página 8: Further Safety Instructions For Operating With Wall Chasers

    Further safety instruc- for one minute. Damaged wheels will nor- mally break apart during this test time. tions for operating with j) Wear personal protective equipment. wall chasers Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hear- Kickback and related warnings ing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or...
  • Página 9 an excessive depth of cut. Overstressing ▪ A power source with a voltage greater than the wheel increases the loading and sus- that specified for the tool can result in serious ceptibility to twisting or binding of the wheel injury to the user, as well as damage to the in the cut and the possibility of kickback or tool.
  • Página 10: Know Your Product

    ▪ Always switch off the machine prior to leaving 9. ON/OFF switch it down. 10. Cutting depth scale ▪ Do not leave the switched off machine on 11. Flange roller supports 7, always place it leaning on its 12. Driving diamond wheel side.
  • Página 11: Initial Operation

    TESTING NEW WHEELS WARNING: Always switch off and un- Let the wall chaser with new wheels 12 operate plug the power tool prior to any adjustment, for one minute at no load. Never operate the ma- servicing or maintenance. chine with faulty wheels. If during operation at no load the machine vi- brates excessively due to unbalanced cutting ▪...
  • Página 12: Maintenance

    In this case both brushes must be replaced simultaneously WARNING: The places to be proc- with genuine brushes at SPARKY service cen- essed shall be checked in advance for hidden tre for warranty and post-warranty service.
  • Página 13: Warranty

    Wear safety glasses to protect your eyes whilst clean- ing. The guarantee period for SPARKY power tools Exterior plastic parts may be cleaned with a is determined in the guarantee card. damp cloth and mild detergent if necessary.
  • Página 14: Einführung

    WARNUNG! Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet...
  • Página 15: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Spindelgewinde: M14 Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten Modell FK 6522 FK 6524 FK6526 Leistungsaufnahme 2200 W 2400 W 2600 W Leistungsabgabe 1400 W 1700 W 1900 W Bemessungsdrehzahl 6600 min 6500 min 6500 min Stufenloses Absenken Spindelanschlußgewinde Länge der Spindelgewinde 20 mm 20 mm 20 mm Innendurchmesser der Trennscheibe 22,23 mm 22,23 mm...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ▪ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Alle Modelle haben eine eingebaute Vorrichtung, die eine konstante Drehung der Scheibe bei starker Belastung sowie eine Begrenzung des Anlaufstroms bis zu 16 А gewährleistet. Alle Modelle besitzen einen Schutz gegen Selbsteinschaltung nach einem kurzen Stromausfall oder nach dem Ausschalten für länger als 0,5 s.
  • Página 18: Sicherheitshinweise Bei Der Arbeit Mit Mauernutfräsen

    Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder Verletzungen führen. ausschalten lässt, ist gefährlich und muss b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- repariert werden. rüstung und immer eine Schutz brille. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen persönlicher Schutzaus-...
  • Página 19 und so eingestellt sein, dass ein Höchst- Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. maß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers und eingesetzt haben, halten Sie sich zeigt offen zum Bediener. Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich und in der Nähe befindliche Perso- außerhalb der Ebene der rotierenden...
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Bei Der Arbeit Mit Mauernutfräsen

    o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, laufen, während Sie es tragen. Ihre Klei- falls vorhanden, um die größtmögliche dung kann durch zufälligen Kontakt mit dem Kontrolle über Rückschlagkräfte oder sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst Reaktionsmomente beim Hochlauf zu werden, und das Einsatzwerkzeug sich in haben.
  • Página 21 oder einen Rückschlag verursachen. ▪ Um ein eventuelles Überhitzen eines Verlän- i) Stützen Sie Platten oder große Werk- gerungskabels zu vermeiden, wickeln Sie das stücke ab, um das Risiko eines Rück- Kabel der Kabeltrommel immer bis zum Ende schlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
  • Página 22: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    ▪ Schließen Sie niemals die Maschine unter benutzten wer. Die Arbeitsstelle muss gut be- Belastung an und legen Sie die Maschine nur leuchtet sein. nach dem endgültigen Stillstand der Schei- Elemente des ben ab. ▪ Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Elektrowerkzeugs ▪...
  • Página 23 dass die Schutzhaube richtig montiert und 11 durch die Öffnung im Deckel 3 auf die Spindel zuverlässig fixiert ist. der Antriebsmaschine ein und drehen Sie ihn bis ▪ Das Gerät kann mit fabrikmäßig montierter seine beide Wände zu den beiden Wänden der Schrupp- oder Trennscheibe sein.
  • Página 24 Vor dem Einschalten die Maschine so stellen, len, den Handgriff nach oben heben, so daß sich daß sich die Trennscheiben frei drehen können. die beiden Trennscheiben frei drehen können. ▪ Entriegeln: Knopf 8 drücken. Die Maschine einschalten. Nachdem sich die ▪...
  • Página 25: Wartung

    In solchem Fall sollen tungen, Gas- und Wasserrohre überprüfen. beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürsten Die Mauernuten sind laut der Norm DIN 1053, im SPARKY – Kundendienst ausgewechselt Teil 1, oder laut den für das Land spezifischen werden.
  • Página 26: Garantie

    Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über- nur in den zuständigen Kundendiensten von lastung oder unsachgemässe Handhabung SPARKY beim Verwenden von Originalersatz- zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie teilen durchgeführt werden. ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Herstel- lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 27: Respect De L'ENvironnement

    Sommaire Introduction ...........................25 Données techniques ........................27 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ................28 Avertissements de sécurité pour les rainureuses ............... 29 Instructions de sécurité supplémentaires pour les rainureuses..........31 Présentation de la machine .....................A/33 Indications de travail ........................B/33 Maintenance ..........................36 Garantie ............................37 DEBALLAGE Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou...
  • Página 28 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Filetage de la broche porte-outil: M14. Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière.
  • Página 29: Données Techniques

    Données techniques Modèle FK 6522 FK 6524 FK6526 Puissance consommée 2200 W 2400 W 2600 W Puissance délivrée 1400 W 1700 W 1900 W Vitesse assignée 6600 min 6500 min 6500 min Démarrage progressif Filetage de l’arbre moteur Longueur de filetage de l’arbre moteur 20 mm 20 mm 20 mm...
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    ▪ Si possible, utilisez une aspiration des poussières. ▪ Afin d’atteindre un haut degré d’aspiration de la poussière, lors du travail avec cet outil electroporta- tif utilisez un aspirateur spécialement adapté pour l’aspiration de possière de bois ou pour l’aspiration de poussière de bois et/ou poussière de minéreaux.
  • Página 31: Avertissements De Sécurité Pour Les Rainureuses

    L’usage d’un RCD réduit le risque de choc permet pas de passer de l’état de mar- électrique. che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne 3) Sécurité des personnes peut pas être commandé par l’interrupteur a) Rester vigilant, regarder ce que vous est dangereux et il faut le réparer.
  • Página 32 à l’opérateur étant la plus faible possi- et faire placer les personnes présentes ble. Se placer soi-même et faire placer hors du plan de la meule rotative et faire les personnes présentes hors du plan fonctionner l’outil pendant une minute de la meule rotative.
  • Página 33: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Rainureuses

    tre corps. cautions appropriées ont été prises. p) Nettoyer régulièrement les fentes d’aé- b) Ne jamais placer la main à proximité ration de l’outil électrique. Le ventilateur de l’accessoire en rotation. L’accessoire du moteur attirera les poussières à l’in- peut être projeté en arrière sur la main. térieur du boîtier et une accumulation ex- c) Ne pas positionner le corps dans l’ali- cessive de métal fritté...
  • Página 34 sous l’ouvrage près de la ligne de coupe et ▪ Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire, du bord de l’ouvrage des deux côtés de la vérifier si la section des fils est suffisante pour meule. le courant absorbé par la machine ainsi que le j) faire très attention lors de la réalisation bon état de la rallonge.
  • Página 35: Présentation De La Machine

    ▪ Lever la machine en la tenant par la poignée 10. Echelle d’ajustement de profondeur supplémentaire 5 et le corps de mécanisme 11. Bride d’entraînement. 12. Disque diamant entraîneur ▪ N’utiliser que des pièces détachées origina- 13. Rondelle d’écartement les. 14.
  • Página 36: Mise En Fonction

    toutes les 7 rondelles d’écartement 13. Faire attention que les flèches indiquant la direc- AVERTISSEMENT: Avant tout travail tion de rotation sur le couvercle 3 du protecteur de réglage, révision ou maintenance arrêter la et sur le disque 12 coïncident. Serrer la rondelle machine et retirer la fiche de la prise.
  • Página 37 une stabilité pendant le travail. anti-poussière. L’aspirateur doit correspondre La poignée auxiliaire de ces modèles est reliée aux besoins et pouvoir aspirer la poussière des au boîtier de la machine moyennant des disposi- pierres. Le tuyau est branché directement sur tifs qui amortissent les vibrations, ce qui protège l’adap tateur d’évacuation de poussière 4 du pro- l’opérateur et réduit sa fatigue engendrée par le...
  • Página 38: Maintenance

    Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois les deux balais par des balais d’origine de SPARKY pour l’entre- tien de l’appareil dans le cadre de la garantie ou en dehors de celle-ci.
  • Página 39: Garantie

    Garantie La période de garantie des outils électroportatifs SPARKY est définie dans le contrat de garan- tie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de maté- riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication...
  • Página 40: Introduzione

    La scanalatrice viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione dell’impugnatura e dei dischi diamantati. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà ma- neggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 41 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare. Filettatura di attacco dell’alberino M14. Conforme alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
  • Página 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: FK 6522 FK 6524 FK6526 Potenza assorbita 2200 W 2400 W 2600 W Potenza erogata 1400 W 1700 W 1900 W Numero di giri nominale 6600 min 6500 min 6500 min Avviamento dolce sì sì sì Filettatura di attacco dell’alberino Lunghezza della filettatura dell’alberino 20 mm 20 mm...
  • Página 43: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare. Tutti i modelli hanno un dispositivo elettronico integrato, che assicura un’accelerazione dolce fino a raggiungere i giri nominali, e la limitazione della corrente di avviamento fino a 16 А. Tutti i modelli hanno una protezione contro l’avviamento involontario ad una caduta momentanea della tensione, o a disinnesto della spina per oltre 0,5 s, l’elettroutensile rimane spento e può...
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza Nel Lavoro Con Scanalatrici

    ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo per scopi diversi da quelli per cui sono stati consente un maggior controllo dell’utensile progettati può dare origine a situazioni peri- in caso di imprevisti. colose. f) Indossare un abbigliamento adeguato. 5) Manutenzione Non indossare abiti svolazzanti o gioielli.
  • Página 45: Norme Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Scanalatrici

    esattamente con la dimensione dell’al- mano o il braccio nel raggio dell’utensile berino dell’elettroutensile. Dischi e flan- girante. ge con fori che non corrispondono all’ac- n) Non posare mai l’elettroutensile prima coppiamento all’elettroutensile, potrebbero che l’accessorio abbia completamente provocare sbilanciamento, troppe vibrazio- smesso di girare.
  • Página 46 a) Tenere l’elettroutensile saldamente, oc- zare, se l’elettroutensile viene rimesso in cupare un atteggiamento appropriato, marcia finché il disco si trova ancora nel e mettere le mani in modo che si possa pezzo lavorato. trattenere la forza del rimbalzo. Usare i) Mettere di sotto sostegni o altri pezzi sempre l’impugnatura supplementare, da lavorare di grosse dimensioni, per...
  • Página 47: Prendere Visione Dell'eLettroutensile

    ▪ Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli indicati in queste istruzioni. L’uso AVVERTENZA: Prima di sostituire per qualsiasi altra finalità sarà considerato qualsiasi accessorio o eseguire operazioni di uso improprio. In tal caso sarà l’utente e non manutenzione accertarsi sempre che l’utensi- l’azienda produttrice ritenuto responsabile di le sia spento e la spina staccata dalla presa...
  • Página 48: Istruzioni Per L'uSo

    16. Tenuta ▪ Se l’area del lavoro è lontana dalla fonte di ali- “L” Linea guida mentazione elettrica, usare una prolunga che sia la meno corta possibile, di sezione appro- Istruzioni per l’uso priata. ▪ Controllare che l’impugnatura supplementare sia messa correttamente e serrata in maniera Questo elettroutensile viene alimentato soltan- affidabile.
  • Página 49: Impostazione Della Profondità Di Taglio

    14 con una chiave a forchetta attraverso il foro IMPOSTAZIONE DELLA PROfONDITÀ nel coperchio 3. DI TAGLIO Per evitare le scabrosità che risultano dal taglio, PROVA DEI NUOVI DISCHI DIAMANTA- impostare la profondità di taglio più profonda con 2-3 mm della scanalatura desiderata. Di- Lasciare la macchina con i dischi 12 montati fun- simpegnare la leva 6 per l’impostazione della zionare per un minuto a vuoto.
  • Página 50: Manutenzione

    In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi lo spessore e la struttura della parete. ad un centro assistenza SPARKY. PULIZIA CONSIGLI NEL LAVORO Per poter garantire buone e sicure operazioni di L’avanzamento della macchina deve essere...
  • Página 51: Garanzia

    Garanzia Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità a partire dalla data di acquisto ed è con- forme alle normative europee. Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura, sovraccarico o uso improprio. L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca- no difetti di materiale e/o di lavorazione.
  • Página 52: Ensamblaje

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fa- bricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correc- tamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 53: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos espe- ciales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo M14. En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
  • Página 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: FK 6522 FK 6524 FK6526 Potencia consumida 2200 W 2400 W 2600 W Potencia de salida 1400 W 1700 W 1900 W Velocidad nominal 6600 min 6500 min 6500 min Puesta en marcha cadenciosa sí sí sí Rosca para unir el husillo Longitud de la rosca del husillo 20 mm...
  • Página 55: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral. ▪...
  • Página 56 eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la tuercas fijada a una pieza rotatoria puede toma de corriente. Mantenga el cordón producir un accidente de trabajo. eléctrico alejado del calor, de lubrican- e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo tes, aristas vivas o piezas móviles.
  • Página 57: Advertencias De Seguridad Al Operar Con Rozadoras

    diera afectar de forma desfavorable el cada sobre la herramienta eléctrica. Las funcionamiento de la herramienta eléc- herramientas de trabajo que giran a una trica. En caso de que esté deteriorada, velocidad superior a la declarada pueden la herramienta habrá de repararse antes romperse y sus fragmentos podrán disper- de que se continúe usando.
  • Página 58: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Rozadoras

    tección de la vista deberán cuidar contra los chispas pueden incendiar estos materia- fragmentos volantes que se desprenden a les. raíz de las distintas operaciones. La care- r) No utilice herramientas de trabajo que ta antipolvo o el respirador deberán filtrar requieran refrigeración con líquido.
  • Página 59 c) No se sitúe en el plano de rotación del o en otras zonas “ciegas”. El disco que disco. El rebote expulsará la herramienta se está introduciendo puede llegar a cor- eléctrica en el sentido opuesto al sentido tar tuberías de gas y agua, instalaciones de rotación del disco, en el punto de acuña- eléctricas u otras instalaciones que pueden ción.
  • Página 60 ▪ Cuando sea imprescindible usar un prolonga- mente cuando está conectada. dor, cerciórese de que su sección correspon- ▪ Después de desconectar la máquina, los dis- de a la corriente nominal de la herramienta cos giratorios no deben detenerse forzosa- eléctrica utilizada, así...
  • Página 61: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    Componentes ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN principales de la ▪ La máquina puede tener un mecanismo de herramienta seguridad montado en fábrica. Cerciórese de que el mecanismo de seguridad esté monta- eléctrica do correctamente, y que haya sido fijado de forma fiable, antes del primer uso y de cada Antes de empezar a operar con la herramienta uso siguiente.
  • Página 62: Ajuste De La Anchura Del Canal

    accionamiento. PUESTA EN MARCHA Ajuste la profundidad de corte al máximo (véase El voltaje de alimentación debe coincidir con los “Ajuste de la profundidad de corte”), hasta que datos sobre la placa. Antes de poner en funcio- la abertura en la tapa 3 quede de forma concén- namiento, la máquina se debe colocar de modo tricaal husillo de la máquina.
  • Página 63: Operación Con La Evacuación De Polvo

    fRESADO DE CANALES (fIG.2) INDICACIONES SOBRE LA ESTÁTICA Los lugares para procesar deben revisarse pre- viamente por conductores eléctricos ocultos o ADVERTENCIA: Los lugares de pro- tubos de gas y agua. cesamiento deben ser revisados previamente La máquina se maneja siempre con ambas ma- por conductores eléctricos ocultos o tubos de nos.
  • Página 64: Mantenimiento

    CAMBIO DE LOS CEPILLOS El plazo de garantía de las herramientas eléc- La herramienta eléctrica está provista de ce- tricas SPARKY se determina en la tarjeta de pillos que se desconectan automáticamente. garantía. Cuando los cepillos se desgasten, ambos ce- Los defectos que hayan surgido como conse- pillos deberán sustituirse simultáneamente por...
  • Página 65: Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabri- cado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 66: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para dupla protecção. Rosca de junção do fuso. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
  • Página 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo: FK 6522 FK 6524 FK6526 Consumo de energia 2200 W 2400 W 2600 W Energia de saída 1400 W 1700 W 1900 W Numero de rotações nominal 6600 min 6500 min 6500 min Aceleração gradual Rosca de junção do fuso Comprimento da rosca do fuso 20 mm 20 mm...
  • Página 68: Indicações Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Eléctricas

    ▪ Recomenda-se o uso de máscara anti pó com filtro da classe P2. Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais. Todos os modelos têm dispositivo electrónico inserido que garante a aceleração paulatina das rota- ções no minais e limitação da corrente de arranco até...
  • Página 69 ferramenta eléctrica quando estiver fa- ligada nem desligada, é perigosa e deve tigado ou sob a influência de drogas, ál- ser reparada. cool ou medicamentos. Um momento de c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, o acumulador antes de executar ajustes pode levar a lesões graves.
  • Página 70: Advertências Referentes À Segurança Do Trabalho Com Fresas De Abrir Roços

    Advertências referentes cada uso revise o disco para rachadu- ras e rupturas. Se deixar cair a ferra- à segurança do traba- menta ou o disco ao chão, revise por lho com fresas de abrir se o disco estiver danificado ou monte roços disco novo.
  • Página 71: Instruções Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Fresas De Abrir Roços

    a ferramenta fora do Seu controlo sobre a a) Pegue na ferramenta bem, ocupe posi- ferramenta. ção adequada e mantenha as mãos de o) Não deixe a ferramenta trabalhar en- modo que possa dominar a força do quanto a estiver transportando. Contac- ricochete.
  • Página 72 disco se encontrar ainda dentro do material sar tanto um grave dano ao motor eléctrico. processado. ▪ Para evitar eventual sobre-aquecimento, i) Ponha por debaixo do material proces- sempre desenrole até ao fim o cordão a partir sado adereços ou otras peças de maio- duma extensão com cabo de bateria.
  • Página 73: Conhecimento Da Ferramenta Eléctrica

    ▪ A máquina aproxima-se do material só em po- o que forem destinados. Qualquer outra aplica- sição de ligada. ção é terminantemente proibida. ▪ Depois da desligação da ferramenta, não pare os discos cortantes forçosamente. 1. Máquina accionadora ▪ Sempre desligue a ferramenta antes de dei- 2.
  • Página 74: Моntagem Dos Discos Cortantes

    ▪ Verifique em que posição se encontra o inter- escolhidas larguras do canal de 9 a 40 mm. In- ruptor. A ferramenta tem de se ligar e desligar dependentemente da largura do canal, sempre da rede só com o interruptor nulificado. Se têm de ser montadas todas as sete arruelas de meter a ficha na rede enquanto o interruptor distanciamento 13.
  • Página 75 namento normal da ferramenta nesse caso em conta essa particularidade ao traçar a linha é preciso desligar o interruptor de arranco e orientadora L. ligá-lo depois de novo. TRABALHO COM REMOÇÃO DA MANÍPULA COMPLEMENTAR POEIRA A manipula complementar 5 fixa-se mediante a A máquina tem de ser explorada só...
  • Página 76: Acessórios Que Podem Ser Utili- Zados Com A Ferramenta Eléc- Trico

    (incluindo a revisão e substi- tuição das escovas) têm de se fazer nas oficinas ADVERTÊNCIA: Sempre desligue a de serviço autorizadas da SPARKY utilizando ficha da tomada antes de realizar quaisquer só peças de sobresselente originais. consertos, reparações ou manutenção.
  • Página 77: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos SPARKY está indicado no cartão de garantia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação,...
  • Página 78: Ochrona Środowiska

    Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
  • Página 79: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graficzne. Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia. Gwint łączący wrzeciona M14. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Zapoznać...
  • Página 80: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: FK 6522 FK 6524 FK6526 Pobór mocy 2200 W 2400 W 2600 W Moc wyjściowa 1400 W 1700 W 1900 W Znamionowa prędkość obrotowa 6600 min 6500 min 6500 min Rozruch płynny Gwint łączący wrzeciona Długość gwintu wrzeciona 20 mm 20 mm 20 mm...
  • Página 81: Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędziami

    ▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2. Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów. Wszystkie modele mają urządzenie elektroniczne zapewniające płynne dochodzenie do obrotów znamionowych i ograniczenie prądu rozruchowego do 16 А. Wszystkie modele posiadają zabezpieczenie przed samorzutnym rozruchem przy momentalnym za- niku napięcia lub przy wyłączeniu wtyczki na czas powyżej 0,5 s: elektronarzędzie pozostaje wyłą- czone i można je uruchomić...
  • Página 82: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Pracy Bruzdownicami

    nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po- dzia są niebezpieczne w rękach nie prze- deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki szkolonych osób. słuchu, stosowane w odpowiednich warun- e) Konserwować elektronarzędzia. Spraw- kach, redukuje zagrożenie uszkodzenia dzać połączenia części ruchomych, ciała. ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn- c) Unikać...
  • Página 83 c) Deklarowana prędkość obrotowa biegów. Maska przeciwpyłowa lub filtr po- osprzętu powinna być przynajmniej winny filtrować wydzielające się w trakcie równą wartości maksymalnej wskaza- pracy cząsteczki. Przedłużające się wysta- nej na elektronarzędziu. Narzędzia robo- wianie na mocny hałas może doprowadzić cze obracające się...
  • Página 84: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Bruzdownicami

    Dodatkowe instrukcje powoduje utratę kontroli lub doprowadzi do odrzutu. bezpieczeństwa przy e) Nie podłączać łańcuchów do piły łańcu- pracy bruzdownicami chowej, tarcz tnących drewno, segmen- towanych tarcz diamentowych z wycię- ciami obwodowymi większymi niż 10 Odrzut i związane z nim ostrzeżenia mm lub pilarek tarczowych.
  • Página 85 ▪ Przewód zasilający należy trzymać z dala od Podczas pracy zapewnić ochronę oczu miejsca pracy urządzenia. przed odpryskami. Nosić okulary ochronne. ▪ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzo- nym przewodem. Nie dotykać uszkodzonego Stosuj środki zapobiegające wdycha- przewodu ale natychmiast odłączyć urządze- niu pyłów.
  • Página 86: Zapoznanie Z Elektronarzędziem

    ▪ Producent wyłącza wszelką odpowiedzial- in. Elektronarzędzie przeznaczone jest tylko do ność za jakiekolwiek zmiany dokonane w cięcia na sucho. urządzeniu oraz ewentualne szkody wynikłe PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY z ich dokonania. ▪ Nie używać urządzenia na zewnątrz podczas ▪ Elektronarzędzie może mieć fabrycznie za- lub bezpośrednio po deszczu.
  • Página 87: Rękojeść Dodatkowa

    ny maszyny napędowej. Nastawić głębokość rzędzie ustawić tak by tarcze tnące obracały się cięcia na maksimum (zob. „Nastawienie głębo- swobodnie. kości cięcia”) aż otwór w pokrywie 3 ustawi się ▪ Odblokowanie: wcisnąć przycisk 8. koncentrycznie do wrzeciona maszyny. Ustawić ▪ Włączenie: Wcisnąć dźwignię wyłącznika 9 kołnierz 11 przez otwór w pokrywie 3 na wrze- (tarcze zaczynają...
  • Página 88: Konserwacja

    SPARKY. wodę. Bruzdy w ścianach reglamentowano według DIN 1053, część 1 lub specyficznych PRZEGLĄD OGÓLNY przepisów obowiązujących w kraju. Przepi- sów tych należy przestrzegać...
  • Página 89: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Página 90: Защита Окружающей Среды

    Бороздодел поставляется в упаковке в полностью собранном виде, за исключением допол- нительной рукоятки и алмазных дисков. Введение Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про- изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо- ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот элек- троинструмент...
  • Página 91: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использованию. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Присоединительная резьба шпинделя M14. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь...
  • Página 92: Технические Данные

    Технические данные Модель FK 6522 FK 6524 FK6526 Потребляемая мощность 2200 W 2400 W 2600 W Отдаваемая мощность 1400 W 1700 W 1900 W Номинальное число оборотов 6600 min 6500 min 6500 min Плавный пуск да да да Присоединительная резьба шпинделя Длина...
  • Página 93: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ▪ По возможности применяйте отсос пыли. ▪ Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан- ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из дре- весины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли. ▪ Следите за хорошей вентиляцией. ▪...
  • Página 94 жущихся частей. Поврежденные или Ключ для затягивания или гаечный запутанные кабели повышают риск ключ, прикрепленный к вертящейся от поражений электрическим током. части электроинструмента, может e) Во время наружной работы с эле- привести к трудовому инциденту. ктроинструментом используйте e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте удлинитель, подходящий...
  • Página 95: Предупреждения По Технике Безопасности При Использовании Бороздоделов

    e) Проверяйте электроинструменты. поломки диска и случайного контакта Проверяйте, работают ли нор мально с ним. и движутся ли свободно движущиеся b) Используйте только усиленные абра- части, находятся ли в целости и ис- зивные или алмазные диски. Тот правности части, а также проверяйте факт, что...
  • Página 96: Дополнительные Указания По Безопасности При Работе С Бороздоделами

    за пределы плоскости вращения дис- на которой он оставлен, и привести ка, и включите машину работать на к потере контроля над электроин- холостом ходу с максимальной ско- струментом. ростью в течение одной минуты. По- o) Не включайте электроинструмент, врежденные диски обыкновенно разру- пока...
  • Página 97 выполнения неподходящих операций, или h) Никогда не включайте повторно условий работы. Отскок можно предотвра- электроинструмент, если диск все тить, соблюдая описанные ниже меры пре- еще находится в детали. Подождите, досторожности: пока диск да достигнет полной скоро- a) Крепко удерживайте электроинстру- сти, после...
  • Página 98 врежденного кабеля и выключите штеп- сель из розетки сети, если это случиться ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде во время работы.. Поврежденные кабели чем связать электроинструмент к сети повышают риск в импульсе тока. питания, убедитесь, что питающее напря- ▪ Фиксируйте обрабатываемую деталь в ти- жение...
  • Página 99: Перед Началом Работы

    тельно надо принять превентивные меры Радиопомехи соответствуют Директивы безопасности. То же самое относится и к Европейского парламента и Совета относи- соблюдению основных правил профес- тельно электромагнитной совместимости сионального здоровья и безопасности. Этот электроинструмент предназначен для ▪ Производитель не несет ответственность прореза...
  • Página 100: Пуск И Работа

    ▪ Проверьте правильно и надежно ли уста- ИСПЫТАНИЕ НОВЫх РЕЖУЩИх новлена дополнительная рукоятка. ДИСКОВ ▪ Проверьте закрепление отрезных дисков Машину со смонтированными режущими и вращаются ли они свободно. дисками 12 оставить работать на холостом ходу в течение одной минуты. Работа с неис- МОНТИРОВАНИЕ...
  • Página 101: Рекомендации По Работе

    НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ СРЕЗА УКАЗАНИя ПО СТАТИКЕ Чтобы избежать возможные неравности, получаемые при резании, глубину среза ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обрабаты- следует настраивать на 2-3 mm больше вы- ваемые поверхности заранее проверять бранной глубины канала. Освободить рычаг за скрытые электрические проводники 6 за настройки глубины среза и с помощью или...
  • Página 102: Обслуживание

    шиваются, машина выключается авто- матически. В таком случае обе щетки должны быть заменены одновременно ори- гинальными щетками в сервисе SPARKY по гарантийному и внегарантийному обслу- живанию. ОБЩАя ПРОВЕРКА Проверяйте регулярно все элементы кре- пления и убедитесь в том, что они крепко...
  • Página 103: Гарантия

    применения некачественных материалов и/ или из-за производственных ошибок, устра- няются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта. Рекламации дефектного электроинструмен- та SPARKY принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику, или специализированному гарантийному серви- зу в не разобранном (первоначальном) со- стоянии.
  • Página 104: Введення

    Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спожи- вача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Página 105: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Приєднувальна різьба шпинделя M14. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся...
  • Página 106: Технічні Дані

    Технічні дані Модель FK 6522 FK 6524 FK6526 Споживана потужність 2200 W 2400 W 2600 W Потужність віддачі 1400 W 1700 W 1900 W Номінальна кількість обертів 6600 min 6500 min 6500 min Плавний пуск так так так Приєднувальна різьба шпинделя Довжина...
  • Página 107: Загальні Вказівки З Безпеки Під Час Роботи З Електроінструментами

    Всі моделі обладнані вбудованим електронним пристроєм, що забезпечую повільне збіль- шення швидкості до номінальних обертів й обмеження струму у разі пуску до 16 А. Всі моделі мають захист від самовільного пуску у разі раптового відключення напруги, або у разі виключення штепселя більш ніж на 0,5 сек. Електроінструмент залишається у вимкнено- му...
  • Página 108 судливість, коли працюєте з елек- ний електроприлад згідно з його троприладом. Не використовуйте призначенням. Правильно підібраний електроприлад, коли ви стомлені, електроприлад працює краще і безпеч- або під впливом наркотиків, алкого- ніше для оголошеного режиму роботи, лю, медикаментів, тощо. Одна мить для...
  • Página 109: Попередження З Техніки Безпеки При Використанні Бороздоробов

    5) Технічне обслуговування інструменту . Робочі інструменти не- a) Ремонтуйте ваш електроприлад у відповідного розміру не можуть бути кваліфікованого фахівця з ремонту, захищені або правильно керовані. при цьому використовуйте тільки h) Сполучні розміри дисків і фланців оригінальні запасні частини. Це за- повинні...
  • Página 110: Додаткові Вказівки З Безпеки Під Час Роботи З Бороздоробом

    Дотик ріжучої насадки до шнура під на- нився, або блокований в матеріалі, кромка пругою передасть напругу на відкриті диска в точці заклинювання може вкопатися частини електроінструменту і опе- в поверхню матеріалу, в результаті чого диск ратор отримає удар струмом. виштовхне назовні або назад. Диск може m) Тримайте...
  • Página 111 електроінструмент і тримайте його нерухомо доти, поки диск не зупи- ЗАСТЕРЕЖЕННя: Перш ніж ниться остаточно. Ніколи не намагай- під’єднати електроінструмент до мере- теся вийняти все ще обертовий диск з жі живлення, переконайтеся, що напруга розрізу, це може призвести до відскоку живлення...
  • Página 112: Ознайомлення З Електроінструментом

    етки мережі, якщо це відбудеться під час безпеки. Те ж саме відноситься і до до- роботи. Пошкоджені кабелі підвищують тримання основних правил охорони праці, ризик ураження струмом. здоров’я і безпеки. ▪ Фіксуйте оброблювану деталь у лещатах ▪ Виробник не несе відповідальності за змі- або...
  • Página 113: Перед Початком Роботи

    прорізу каналів регульованої ширини і гли- МОНТАЖ РІЖУЧИх ДИСКІВ бини у матеріалах, зазначених на дисках, До проведення будь-яких робіт із інструмен- якими користується привід (бетон, газобе- том вимкніть штепсель із розетки живлення. тон, цегляні стіни, камінь й інші), з метою Допустимо...
  • Página 114 спостерігається підвищений рівень вібрацій фРЕЗЕРУВАННя КАНАЛІВ (РИС. 2) внаслідок незбалансованих ріжучих дисків, ФРЕЗЕРУВАННЯ КАНАЛІВ (РИС. 2) не можна розпочинати роботу перед їх замі- У намічених для обробки місцях попередньо ною справними дисками. перевірте відсутність електричних проводів і газових або водопровідних труб під штука- ЗАПУСК...
  • Página 115: Обслуговування

    У такому разі обидві щітки повинні бути за- значення глибини і ширини паза залежать мінені одночасно оригінальними щітками у від довжини паза і від товщини і структури сервісі SPARKY по гарантійному та позага- стінки. рантійному обслуговуванню. ЗАГАЛьНА ПЕРЕВІРКА Перевіряйте регулярно всі елементи крі- РЕКОМЕНДАцІЇ...
  • Página 116: Гарантія

    виробничі помилок, усуваються без додатко- оригінальних запасних частин. вої оплати шляхом заміни або ремонту. Рекламації дефектного електроприладу SPARKY приймаються у тому випадку, якщо прилад буде повернуто постачальнику, або спеціалізованому гарантійного сервізу в не ро- зібраному (початковому) стані. Примітки Уважно прочитайте всю інструкцію з експлуа- тації, перед...
  • Página 117: Въведение

    Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Página 118: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Присъединителна резба на вретеното M14. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на регламентите на Митническия съюз. Съответства...
  • Página 119: Технически Данни

    Технически данни Модел: FK 6522 FK 6524 FK6526 Консумирана мощност 2200 W 2400 W 2600 W Отдавана мощност 1400 W 1700 W 1900 W Обявена скорост на въртене 6600 min 6500 min 6500 min Плавно пускане да да да Присъединителна резба на вретеното Дължина...
  • Página 120: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪ За да се постигне висока степен на прахоулавяне, при работа с този електроинструмент използвайте прахосмукачка, предназначена за събиране на прах от дървесина или за прах от дървесина и/или минерален прах. ▪ Осигурете добра вентилация на работното място. ▪...
  • Página 121 риска за поражение от електрически e) Не се пресягайте. Поддържайте пра- ток. вилен стоеж и равновесие през ця- e) При работа с електроинструмента лото време. Това позволява по-добро на открито, използвайте удължител, управление на електроинструмента подходящ за работа на открито. Из- при...
  • Página 122: Предупреждения За Безопасност При Работа С Фрези За Канали

    движат свободно, целостта и изправ- електроинструмент, не гарантира ността на частите, както и за всякак- безопасна употреба. во друго обстоятелство, което може c) Обявената скорост на въртене на неблагоприятно да повлияе на ра- работния инструмент трябва да е ботата на електроинструмента. Ако най-малко...
  • Página 123: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Фрези За Канали

    j) Носете лични предпазни средства. В чаен контакт с въртящия се работен зависимост от приложението носете инструмент може да захване дрехите предпазен шлем за лицето, предпаз- Ви, и да придърпа работния инстру- ни очила или защитна маска. Ако е мент към тялото Ви. необходимо, носете...
  • Página 124 лото и ръцете си така, че да можете да електроинструмента, докато дискът овладеете силата на отскока. Винаги се намира още в детайла. Оставете използвайте допълнителната ръ- диска да достигне пълните обороти кохватка, ако електроинструментът преди да го вкарате внимателно в е...
  • Página 125 ▪ Не използвайте електроинструмента с по- вреден кабел. Не докосвайте пов редения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди кабел и извадете щепсела от контакта, да свържете електроинструмента към ако кабелът се повреди по време на рабо- захранващата мрежа, убедете се че та. Повредените кабели повишават риска захранващото...
  • Página 126: Запознаване С Електроинструмента

    ция и информирани за потенциалните ри- 15. Водещ маркер скове при работата с електроинструмента. 16. Бутон за застопоряване на вретеното Деца и физически слаби хора не трябва да “L” Водеща линия използват електроинструмента. Децата Указания за трябва да бъдат под непрекъснато наблю- дение...
  • Página 127: Пускане В Действие

    ху фланеца 11 , като на определените места от оператора се поставят режещите дискове ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги из- 12. По желание на оператора е възможно из- ключвайте електроинструмента и изваж- ползването само на един диамантен диск 12 дайте щепсела от контакта преди извърш- като...
  • Página 128 ДОПъЛНИТЕЛНА РъКОхВАТКА линия (фиг. 3). Водещият маркер е на нивото на вътрешната челна повърхнина на воде- Допълнителната ръкохватка 5 се закрепва щия диамантен диск. Отчетете тази особе- посредством резба М14 към конзолата на ност при разчертаване на водещата линия L. предпазителя...
  • Página 129: Поддръжка

    изваждайте щепсела от контакта преди проверката и подмяната на четките) трябва всякаква проверка или поддръжка. да се извършват в оторизираните сервизи на SPARKY с използване само на оригинал- ни резервни части. ПОДМяНА НА ЧЕТКИТЕ Електроинструментът е снабден със са- моизключващи се четки. Когато четките се...
  • Página 130: Гаранция

    Гаранция Гаранционният срок на електроин- струментите SPARKY се определя в гаран- ционна карта. Неизправности, появили се в следствие на естествено износване, претоварване или неправилна експлоатация, се изключват от гаранционните задължения. Неизправности, появили се в следствие на влагане на некачествени материали и/или...

Este manual también es adecuado para:

Heavyduty fk 6524Heavyduty fk 6526Fk 6522Fk 6524Fk 6526

Tabla de contenido