Resumen de contenidos para Bauhaus Safety-box MINI
Página 1
Safety-box MINI Bedienungsanleitung Pokyny k používání Instructions de fonctionnement Bruksinstruksjoner BAHAG AG Gutenbergstrasse 21 Instruktioner Upute za uporabu Návod na obsluhu 68167 Mannheim Instrucciones de uso Használati utasítás Navodila za uporabo GERMANY NotkunarleiÐbeiningar Bruksanvisning Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Çaliştirma talimati Käyttöohjeet IM-23519628-09/2017...
Safety-box MINI Art no.: 23519628 Bedienungsanleitung Pokyny k používání Instruktioner Instrucciones de uso Kasutusjuhend P.11 Käyttöohjeet P.13 Instructions de fonctionnement P.15 Upute za uporabu P.17 Használati utasítás P.19 NotkunarleiÐbeiningar P.21 Gebruiksaanwijzing P.23 Bruksinstruksjoner P.25 Návod na obsluhu P.27 Navodila za uporabo P.29...
5. BATTERIEWARNANZEIGE BEDIENUNGSANLEITUNG Ein niedriger Batterieladestand wird umgehend durch die rote Signalleuchte (links) angezeigt. Geben Sie zum Kontrollieren der Batterien Ihren persönlichen Zahlencode ein und öffnen Sie die Tür. Wenn der Batterieladestand niedrig ist, ACHTUNG: Bewahren Sie die Schlüssel nicht in der Sicherheitsbox auf. leuchtet die rote Signalleuchte.
6. VÝMĚNA BATERIÍ POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Do bezpečnostní schránky jsou potřeba 4 ks baterií typu "AA" (1,5 V). Otevřete bezpečnostní schránku, sejměte kryt přihrádky na baterie "Y" (viz nákres 1) na zadní straně dvířek a vyměňte všechny 4 použité baterie. Pomocí třetího kroku UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte klíče uvnitř...
6. UDSKIFTNING AF BATTERIER INSTRUKTIONER Boksen benytter 4 x "AA" (1,5V) batterier. Åbn boksen, fjern afdækningen over batterierne "Y" (se figur 1) bag på lågen og udskift de 4 gamle batterier. Du skal genprogrammere koden ved hjælp af ovennævnte tredje trin. Det anbefales at BEMÆRK: Opbevar ikke nøglerne i selve boksen.
de carga es bajo, la luz roja se encenderá. Si la luz permanece apagada significa INSTRUCCIONES DE USO que no es necesario sustituir las pilas. 6. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS ATENCIÓN: no guarde las llaves en la caja fuerte. La caja fuerte requiere el empleo de cuatro pilas "AA"(1.5V). Abra la caja fuerte, retire la tapa del compartimento para pilas "Y"...
6. PATAREIDE VAHETAMINE KASUTUSJUHEND Turvakast kasutab 4 AA-suuruses (1,5 V) patareid. Avage turvakast, eemaldage ukse siseküljelt patareikambri kate Y (vt joonis 1) ning vahetage välja 4 vana patareid. Te peate koodi uuesti programmeerima, kasutades ülalkirjeldatud kolme HOIATUS: ärge hoidke võtmeid turvakasti sees. sammu.
syttyy punainen valo. Jos mitään ei tapahdu, se merkitsee sitä, että paristot ovat kunnossa. KÄYTTÖOHJEET 6. PARISTOJEN VAIHTAMINEN VAROITUS: älä säilytä avaimia itse kassakaapissa. Kassakaapissa on oltava neljä (4) "AA"-paristoa (1,5 V). Avaa kassakaappi, irrota paristolokeron kansilevy "Y" (katso kuvaa 1) oven takaosasta ja vaihda vanhat 4 1.
5. REMPLACEMENT DES PILES AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE Si les piles sont faibles, la lumière rouge (à gauche) vous avertira immédiatement. Pour tester les piles, il suffit d'entrer vos numéros personnels pour ouvrir la porte. FONCTIONNEMENT Si les piles sont faibles, la lumière rouge s'allume. Si rien ne se passe, ceci signifie que les piles sont en état de fonctionner.
biste otvorili vrata. Ako su baterije slabe, crvena žaruljica svijetli. Ako žaruljica ne svijetli, to znači da su baterije u redu. UPUTE ZA UPORABU 6. ZAMJENA BATERIJA OPREZ: Ne čuvajte ključeve u samoj sigurnosnoj kutiji. Za sigurnosnu kutiju potrebne su 4 baterije "AA" (1,5 V). Otvorite sigurnosnu kutiju, uklonite poklopac pretinca za baterije "Y"...
kinyíljon az ajtó. Ha kezdenek lemerülni az elemek, világítani fog a piros lámpa. Ha nem történik semmi, az azt jelenti, hogy rendben vannak az elemek. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 6. ELEMCSERE VIGYÁZAT: Ne a dobozban tárolja a kulcsokat. A dobozhoz 4 db "AA" (1.5V) elem szükséges. Nyissa ki a dobozt, távolítsa el az elemtartó...
6. SKIPT UM RAFHLÖÐUR NOTKUNARLEIÐBEININGAR Öryggishólfið notar 4 x rafhlöður af stærðinni „AA“ (1,5 V). Opnaðu öryggishólfið, taktu af rafhlöðuhlífina „Y“ (sjá skýringarmynd 1) aftan á hurðinni og skiptu um gömlu PSC rafhlöðurnar 4. Þú þarft að endursetja lykilorðið með því að fylgja skrefi VARÚÐ: Ekki geyma lykla í...
6. DE BATTERIJEN VERVANGEN GEBRUIKSAANWIJZING De box vereist 4 'AA' (1,5 V) batterijen. Open de box, verwijder het deksel van het batterijvak 'Y' (zie tekening 1) op de achterkant van de deur en vervang de 4 oude PCS-batterijen. De code moet opnieuw geprogrammeerd worden door het OPGELET: Bewaar de sleutels niet in de box.
6. SKIFTE BATTERIENE BRUKSINSTRUKSJONER Pengeskapet krever 4xstørrelse «AA» (1.5V) batterier. Åpne sikkerhetsskapet, fjern batterienes dekkplate «Y» (se diagram 1) på baksiden av døren og skift ut de fire gamle PCS-batteriene. Du må omprogrammere koden, ved bruk av FORSIKTIG: Oppbevar aldri nøklene i selve sikkerhetsskapet. ovennevnte tredje trinn.
6. VÝMENA BATÉRIÍ NÁVOD NA OBSLUHU V bezpečnostnej skrinke sa používajú 4 ks batérií veľkosti „AA“ (1,5 V). Otvorte skrinku, odstráňte štítok na kryte priestoru na batérie „Y“ (pozrite si obrázok 1) na zadnej strane dverí a vymeňte 4 ks starých batérií. Kód musíte znovu POZOR: Nenechávajte kľúče v samotnej bezpečnostnej skrinke.
6. MENJAVA BATERIJ NAVODILA ZA UPORABO Omarica deluje s 4 baterijami "AA"(1.5V). Odprite omarico, odstranite pokrovček baterij "Y" (glej diagram 1) na zadnji strani vrat in zamenjajte 4 stare baterije. Za tretji korak zgoraj morate reprogramirati kodo. Priporočamo uporabo baterij POZOR: Ključev ne hranite v omarici.
6. BYTA BATTERIER BRUKSANVISNING Boxen kräver 4 stycken "AA"-batterier (1,5 V). Öppna boxen och avlägsna batterilocket "Y" (se diagram 1) på baksidan av dörren och byt ut de 4 gamla batterierna. Du måste programmera koden på nytt. Det gör du genom att följa steg VARNING: Förvara inte nycklarna i själva boxen.
6. PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ ÇALIŞTIRMA TALİMATI Kasa için 4 x "AA"(1.5V) pil gereklidir. Kasayı açın, kapının arkasında bulunan "Y" pil kapağını çıkarın (şema 1'e bakınız) ve 4 adet eski pili değiştirin. Yukarıda yer alan üçüncü adımı kullanarak kodu yeniden programlamanız gerekir. Alkalin pil DİKKAT: Anahtarları...
Página 19
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Esta marca indica que este producto no debe ser eliminado en la basura del hogar en la Hausabfall entsorgt werden sollte. Recyceln Sie dieses Produkt ordnungsgemäß, um Unión Europea.
Página 20
This marking indicates that this product should not be disposed of with other household Questo simbolo indica che il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici waste within the EU. Recycle this product properly to prevent possible damage to the nelle nazioni dell’Unione Europea.
Página 21
Ova oznaka naznačava da se u okviru Evropske Unije ovaj proizvod ne sme odlagati sa Bu işaret bu ürünün AB içerisinde diğer evsel atıklarla birlikte bertaraf edilemeyeceğini belirtir. drugim otpadom iz domaćinstva. Reciklirajte ovaj proizvod na odgovarajući način kako biste Kontrolsüz atık bertarafı...