Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

CZ Kočárek
DE Buggy
EN Stroller
ES Silla
FR Poussette
HU Babakocsi
IT Passeggino
NL Kinderwagen
PL Wózek
PT Carrinho de bebé
RO Cărucior
RU Прогулочная коляска
SK Kočík
MODEL: CRUISER
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Rev. 1.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kinderkraft CRUISER

  • Página 1 IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL Kinderwagen NL GEBRUIKSAANWIJZING PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT Carrinho de bebé PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO Cărucior RO MANUAL DE UTILIZARE RU Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK Kočík SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MODEL: CRUISER Rev. 1.0...
  • Página 8 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Página 9 III. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KOL Nasaďte zadní kolo na přesahující část zadní osy (OBR. 4). Nasaďte na osu plastovou závlačku (E1), zajistěte plastovou kapslí (E2) a nakonec zakryjte záslepkou (E3). Každá část musí být zatlačena s lehkým odporem až do zablokování. Zopakujte postup z druhé strany kočárku. Za účelem montáže zadní osy s brzdou, vložte zadní konce rámu do otvoru v zadní...
  • Página 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Página 11 Splint x2 Kappe x2 Blindabdeckung x2 II. AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS Der Rahmen sollte mit dem Griff nach oben auf einen flachen Boden gestellt werden (ABB. 2). Um den Rahmen aufzuklappen, schieben Sie die Verriegelung A auf der rechten Seite des Wagens und heben Sie den Rahmen gemäß...
  • Página 12 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Página 13 • To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let the child play with this product. • Always use the restraint system. • Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
  • Página 14 Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. XI. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer.
  • Página 15 ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
  • Página 16 No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho. XI. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
  • Página 17: Mesures De Sécurité, Conseils De Prudence

    Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
  • Página 18 • Ce produit est prévu pour transporter un seul enfant à la fois. • La charge maximale du panier est de 2 kg. • Le poids maximal d'un sac suspendu à la poignée réglable ne doit pas dépasser 1kg. • Toute charge supplémentaire sur les poignées, le dossier ou sur les côtés de la poussette entraîne une perte de sa stabilité.
  • Página 19 XI. Garantie 1. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. 2. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Página 20 Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
  • Página 21 Takaródugó x2 II. A BABAKOCSI VÁZÁNAK KINYITÁSA A vázat sima felületre kell állítani, tolószárral felfelé (2. ábra). A váz kinyitásához előbb tolja át a babakocsi jobb oldalán található A reteszt, majd emelje fel, amíg meg nem hallja a retesz kattanását. A helyesen kinyitott váz a 3.
  • Página 22 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Página 23 E. Asse posteriore con freno / Kit di elementi di fissaggio della ruota Coppiglia x2 Cap x2 Tappo x2 II. APERTURA DEL TELAIO DEL PASSEGGINO Posizionare il telaio su una superficie piana con la maniglia rivolta verso l'alto (FIG. 2) Per aprire il telaio spostare il dispositivo di bloccaggio A situato suol lato destro del passeggino e sollevare il telaio come indicato dalla freccia fino a sentire il clic di blocco.
  • Página 24: Veiligheid En Voorzorgsmaatregelen

    XI. Garanzia 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. 2. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
  • Página 25 • Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren • Het product is geschikt voor kinderen met de gewicht/leeftijd: vanaf 0 maand tot 15 kg. • Bij gebruik vanaf geboorte, adviseren wij de meest vlakke positie van de rugleuning van het zitje te gebruiken. •...
  • Página 26 In de niet hierboven vermelde landen worden de garantievoorwaarden door de verkoper bepaald. Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność.
  • Página 27 • Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem • Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. • Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 0 miesięcy do 15 kg. •...
  • Página 28 XI. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
  • Página 29: Para Evitar Ferimento Assegure-Se Que O Seu Filho Está

    WWW.KINDERKRAFT.COM Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Página 30 B. Rodas dianteiras H. Cobertura de chuva C. Rodas traseiras D. Tabuleiro/ Braço de segurança E. Eixo traseiro com travão e kit de elementos de fixação das rodas Chaveta x 2 Tampa x 2 Tampa cega x 2 II. DESDOBRAR O CHASSIS DO CARRINHO O chassis deve ser colocado num piso plano com a pega para cima (FIG. 2). Para desdobrar o chassis, desloque o bloqueio (A) que se encontra do lado direito e a seguir levante o chassis, até...
  • Página 31 2. Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo Revendedor. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Página 32 B. Montare I. ELEMENTE ALE CĂRUCIORULUI (FIG. 1) A. Cadru cu șezut și centuri de siguranță F. Suport pentru pahare B. Roți față G. Husă pentru picioare C. Roți spate H. Capac de ploaie D. Tăviță/bară de siguranță E. Axa spate cu frâna / Set de elemente de fixare a roților Știft x2 Capac x2...
  • Página 33 2. În țările care nu au fost menționate mai sus, condițiile de garanție vor fi stabilite de către Vânzător. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным...
  • Página 34: Использование Тормоза

    • Въезжая на бордюр или другую ступень, поднимите переднюю подвеску. • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые или рекомендуемые производителем. Не используйте другие детали или принадлежности. • Не размещайте продукт вблизи открытого огня или других источников тепла. • Не используйте с дополнительной платформой. •...
  • Página 35 В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Página 36 • Používajte vždy upevňovací systém • Pred použitím skontrolujte, či sú správne pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika, sedačky alebo autosedačky • Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovanie • Výrobok je určený pre deti s hmotnosťou/vo veku: od 0 mesiacov do 15 kg. •...
  • Página 37 VII. BEZPEČNOSTNÉ PÁSY (OBR. 12) Pásy tohto kočíka sú prispôsobené už pre novorodencov. Vždy používajte bezpečnostné pásy. Pre zabezpečenie dieťaťa spojte spony bedrových a ramenných pásov (OBR. A) a následne ich zasuňte do upínača uprostred, kým nezaznie zvuk zablokovania (OBR. B). Pásy je potrebné zakaždým prispôsobiť. VIII.
  • Página 40 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...