Thermor AEROMAX VM Instrucciones De Instalacion Y De Uso

Thermor AEROMAX VM Instrucciones De Instalacion Y De Uso

Ocultar thumbs Ver también para AEROMAX VM:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thermor AEROMAX VM

  • Página 3: Instrucciones

    Instrucciones que deben guardarse tras la instalación del aparato INSTALACIÓN ATENCIÓN...
  • Página 4: Conexión Hidraulica

    CONEXIÓN HIDRAULICA...
  • Página 5 CONEXIÓN ELÉCTRICA LIMPIEZA – MANTENIMIENTO – REPARACIÓN...
  • Página 6 Índice...
  • Página 7: Presentación Del Producto

    Presentación del producto 1. Instrucciones de seguridad 2. Transporte y almacenamiento El producto puede inclinarse 90° hacia un lado. Dicho lado viene debidamente indicado con un símbolo en el embalaje del producto. Está prohibido inclinar el producto hacia otro lado. La empresa no se hace responsable de los desperfectos imputables a un transporte o una manipulación que no sean conformes a las presentes prescripciones.
  • Página 8: Manipulación

    4. Manipulación ☺ Siga las recomendaciones de transporte y de manipulación que figuran en el embalaje de la bomba de calor de ACS. 5. Principio de funcionamiento...
  • Página 9: Características Técnicas

    6. Características técnicas Modelo 100 litres 150 litres Resultados certificados a 7°C de aire (instalación con conducto, según EN 16147) Resultados certificados a 15°C de aire (según EN 16147)
  • Página 10: Dimensiones

    7. Dimensiones Dimensiones en mm (100L / 150L)
  • Página 11: Instalación Del Aparato

    Instalación 1. Instalación del aparato • • • Instale una cubeta colectora de agua bajo el aparato si lo coloca encima de locales habitados. Es necesaria una evacuación con conexión al alcantarillado. 2. Configuraciones prohibidas...
  • Página 12: Instalación Sin Conducción

    3. Instalación sin conducción Interior/Interior Local no calentado a temperatura superior a 5° C y aislado de los cuartos calefactados del recinto. • • Respete las distancias de separación mínimas indicadas para evitar que recircule el aire. Respete un espacio de 450 mm frente al equipo eléctrico para facilitar las labores de mantenimiento del aparato.
  • Página 13: Instalación Con Conducción (2 Conductos)

    4. Instalación con conducción (2 conductos) Exterior/Exterior Local con temperatura mínima antihielo (T > 1°C). • • • Utilizar conductos rígidos o semirrígidos calorifugados. Prever rejillas en la entrada y la salida de aire para evitar que penetren cuerpos extraños; las rejillas de entrada y salida de aire con cierre manual están prohibidas.
  • Página 14: Instalación Semiconducida (1 Conducto De Evacuación)

    5. Instalación semiconducida (1 conducto de evacuación) Local no calentado a temperatura superior a 5° C y aislado de los cuartos Interior/Exterior calentados del recinto. • • La puesta en depresión del local como consecuencia del vertido de aire exterior genera entradas de aire por los elementos de carpintería (Ø...
  • Página 15: Conexión Hidráulica

    6. Conexión hidráulica 6.1. Conectar la entrada de agua fría No debe instalarse ningún accesorio (válvula de cierre, válvula reductora de presión…) entre el grupo de seguridad y la entrada de agua fría de la bomba de calor para ACS. Reductor de presión Grupo de seguridad...
  • Página 16: Conectar La Salida De Agua Caliente

    6.2. Conectar la salida de agua caliente No conecte directamente las canalizaciones de cobre con la derivación de agua caliente para evitar los pares galvánicos hierro/cobre (riesgo de corrosión). Es obligatorio equipar la salida de agua caliente con una conexión dieléctrica (suministrada con el equipo). La garantía no se aplicará...
  • Página 17: Esquema De Conexión Eléctrica

    Se recomienda encarecidamente utilizar conductos flexibles o semirrígidos. Número de Longitud total de conductos con entrada y salida de aire murales del catálogo empalmes 90° ALUMINIO SEMIRRIGIDO PEHD;;;;;;;;; 8. Conexión eléctrica El bomba de calor para ACS sólo se conectará a la red eléctrica cuando esté lleno de agua. El equipo está...
  • Página 18: Instalación De La Bomba De Calor Con Solar Fotovoltaica

    9 . Instalación de la bomba de calor con solar fotovoltaica Antes de cualquier intervención, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica. Ejemplo PV Conexión: 2A 2A 3x 1,5mm²...
  • Página 19: Llenado De La Bomba De Calor Para Acs

    Utilización 1. Puesta en marcha 1.1. Llenado de la bomba de calor para ACS 10.2. Primera puesta en servicio Si el aparato está inclinado, espere por lo menos 1h antes de la puesta en servicio. BOOST 2. Descripción de los símbolos...
  • Página 20: Ajustes De Instalación

    3. Ajustes de instalación • Idioma • Fecha y hora • Conducto Interior/Interior Exterior/Exterior Interior/Exterior • Rangos calentamiento BC 24h / ELEC 24h BC 24h / ELEC Prog BC Prog / ELEC Prog • Anti-legionela • Sistema PV (Fotovoltaica) : 4.
  • Página 21: Selección Del Modo De Funcionamiento

    5. Selección del modo de funcionamiento En modo AUTO : El modo MANUAL: Modo BOOST : Modo AUSENCIA : 6. Ver la información. Ver el ahorro de energía: Ver los consumos eléctricos: Ver el balance de parámetros:...
  • Página 22: Ayuda Al Usuario

    Limpieza, Mantenimiento y Reparación 1. Ayuda al usuario 2. Mantenimiento Qué Cuándo Cómo El aparato debe estar apagado antes de abrir las tapas. Qué Cuándo Cómo Qué Cuándo Cómo...
  • Página 23: Diagnóstico De Avería

    3. Diagnóstico de avería Las operaciones de reparación debe ser realizadas exclusivamente por un profesional. 3.1. Visualización de los códigos de error Código Causa Consecuencia Reparación...
  • Página 24: Diagnóstico Rápido De Averías Para El Uso Del Profesional

    Código Causa Consecuencia Reparación 4.2. Diagnóstico rápido de averías para el uso del profesional Problema Causa Solución...
  • Página 25: Apertura Del Aparato Para Su Mantenimiento

    Problema Causa Solución 4. Apertura del aparato para su mantenimiento 4.1. Para acceder al compartimento de regulación 4.2. Para acceder al compartimento de la bomba de calor.
  • Página 26 5. Nomenclatura...
  • Página 27: Alcance De La Garantía

    Garantía 1. Alcance de la garantía • Condiciones ambientales anormales: • • • • • • • Instalación no conforme con el reglamento, la normativa y las reglas aplicables, en concreto: • • • • • • • Mantenimiento defectuoso: •...
  • Página 28: Condiciones De Garantía

    2. Condiciones de garantía • • • • • • • • Limitaciones de la garantía: • Condiciones de expiración de la garantía •...
  • Página 29 The user keep this manual INSTALLATION WARNING:...
  • Página 30: Water Connection

    WATER CONNECTION...
  • Página 31 ELECTRIC CABLING MAINTENANCE - REPAIR...
  • Página 32 CONTENTS...
  • Página 33: Safety Directives

    OVERVIEW 1. Safety directives 2. Transport and storage The product may be turned through 90° on one side. The side permitted is shown clearly on an information label placed on the product packaging. The product must not be turned on the other sides.
  • Página 34: Working Principles

    4. Transport ☺ Observe the recommendations and handling on the packaging of the water heater. 5. Working principles...
  • Página 35: Technical Data

    6. Technical data Model 100 liter 150 liter Performance at 7°C air temperature (EN 16147) ducted at 25 Pa Performance at 15°C air temperature (EN 16147)
  • Página 36 7. Dimensions Dimensions in mm (100L / 150L)
  • Página 37: Product Installation

    Installation 1. Product installation It is mandatory to install a retention basin below the water heater if installed above a living area. A drain connected to the sewer is required. 2. Prohibited configurations...
  • Página 38 2. Installation uncased (Ambient air). Interior/Interior Unheated room with ambient temperature > 5° C and insulate the heated rooms of the dwelling. • • It is mandatory to respect indicated distances to prevent air looping . Keep a free space of 450 mm in front of electric to allow easy access for maintenance.
  • Página 39 3. Installation cased (2 ducts). Exterior/Exterior Room at minimum frost free (T > 1°C). • • • Respect the maximum length of ducts. Use insulated rigid ducts. Plan grids at air entry and exit to avoid intrusion of objects or animals. Attention, entry or exit grids with manual closing device are forbidden.
  • Página 40 4. Installation semi – cased (1 duct for air exit). non heated room with ambient temperature > 5° C and insulated to the Interior/Exterior heated rooms of the dwelling. • • The pressure reduction in the room generated by the air extraction causes fresh air entry through doors and windows.
  • Página 41: Hydraulic Connection

    6. Hydraulic connection The use of a circulation loop should be restrained. Such an installation may disturbs the stratification inside the tank. This triggers more working cycles for the heat pump and the potential use of the electric backup heater. 6.1.
  • Página 42: Hot Water Connection

    6.2. Hot water connection Do not connect copper tubes directly on the tank connection. You have to fit the supplied insulation union (included in the supply). In case that the tank connection is corroded without this protection the warranty will not apply. If the installation is made with synthetic pipes (e.g.
  • Página 43: Electric Connection

    Thus the use of flexible ducts is not recommended. Total duct length with air intake and exit (ATL catalogue) Number of bends 90° ALUMINIUM SEMI RIGID PEHD;;;;;;;;;;;;;; 8. Electric connection The water heater must not be switched on before complete filling with water. The water heater must be connected to electricity supply permanently.
  • Página 44 9. Connection of a photovoltaic station. Always switch-off power before any operation. Photovoltaic connection (example) : 2A 2A 3x 1,5mm²...
  • Página 45: First Operation

    Operation 1. Commissioning 1.1. Filling of the tank 10.2. First operation If the water heater has been tilted wait for minimum 1h before operation. MANUAL BOOST 2. Description of pictograms.
  • Página 46 3. Settings of the installation. • Language • Date and time • Duct Interior/Interior Exterior/Exterior Interior/Exterior • Heating time H.P. 24h/ ELEC 24h H.P. 24h / ELEC Prog H.P. Prog / ELEC Prog • Anti-Legionella function • PV system (Photovoltaic)/Smart-grid : 4.
  • Página 47 5. Choice of operating mode Mode AUTO : Mode MANUAL : The BOOST mode : The ABSENCE mode : 6. Display of system informations Display the energy savings : Display the electric consumption : Display the parameters :...
  • Página 48 Service, Maintenance and Repair 1. Advice to the user. 2. Service. What When The device has to be disconnected from mains before opening the cover. What When What When...
  • Página 49 3. Trouble shooting. Repairs have to be done exclusively by a qualified installer. 3.1. Error codes. Displayed Code Reason Result Service action...
  • Página 50 Displayed Code Reason Result Service action 3.2. Other failures without error code display. Default Possible reason Diagnosis and service...
  • Página 51 Default Possible reason Diagnosis and service 4. Opening of the water heater for maintenance. 4.1. Access to the electrical components 4.2. Access to the heat pump.
  • Página 52: Parts List

    6. Parts list...
  • Página 53 Warranty 1. Scope of warranty application. • Abnormal environmental conditions : • • • • • • • • Installation does not comply with regulations, standards, professional rules, especially: • • • • • • • • • • • Faulty maintenance: : •...
  • Página 54 2. Warranty conditions. Failure of a component does not in any case justify replacement of the appliance. Replace the faulty part. WARRANTY APPLIANCE END OF LIFETIME: • • • • Global Warming Potential...
  • Página 55 Manuel à conserver, même après l’installation du produit. INSTALLATION ATTENTION...
  • Página 56: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE...
  • Página 57: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE ENTRETIEN – MAINTENANCE - DEPANNAGE...
  • Página 58 Sommaire...
  • Página 59: Présentation Du Produit

    Présentation du produit 1. Consignes de sécurité 2. Transport et stockage Le produit peut être incliné sur une face à 90°. Cette face est clairement indiquée sur l'emballage du produit par une plaque signalétique. Il est interdit d'incliner le produit sur les autres faces. Notre responsabilité...
  • Página 60: Principe De Fonctionnement

    4. Manutention ☺ Respecter les recommandations de transport et de manutention figurant sur l'emballage du chauffe- eau. 5. Principe de fonctionnement...
  • Página 61: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Modèle 100 litres 150 litres Performances certifiées à 7°C d’air (CDC LCIE 103-15/B) & gainage à 25 Pa** Performances certifiées à 15°C d’air (CDC LCIE 103-15/B)
  • Página 62 7. Dimensions / structure Dimensions en mm (100L / 150L)
  • Página 63: Mise En Place Du Produit

    Installation 1. Mise en place du produit Installer obligatoirement un bac de rétention d’eau sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné au-dessus de locaux habités. Une évacuation raccordée à l’égout est nécessaire. 2. Configurations interdites...
  • Página 64 3. Installation en configuration non gainée. Intérieur/Intérieur Local non chauffé à température supérieure à 5° C et isolé des pièces chauffées de l’habitation. • • Respecter les espacements minimum indiqués pour éviter une recirculation de l’air. Respecter un espace de 450mm en dessous du chauffe eau afin de laisser l’appoint électrique accessible pour son entretien périodique.
  • Página 65 4. Installation en configuration gainée (2 conduits). Extérieur/Extérieur Local au minimum hors gel (T > 1°C). • • • Respecter les longueurs maximales de gaines. Utiliser des gaines rigides ou semi-rigides calorifugées. Prévoir des grilles à l’entrée et à la sortie d’air pour éviter l’intrusion de corps étrangers. Les grilles entrée et sortie d'air à...
  • Página 66 5. Installation en configuration semi – gainée (1 conduit au rejet). Local non chauffé à température supérieure à 5° C et isolé des pièces Intérieur/Extérieur chauffées de l’habitation. • • La mise en dépression du local par le rejet d’air extérieur engendre des entrées d’air par les menuiseries (portes et fenêtres).
  • Página 67 6. Raccordement hydraulique L'usage d'un bouclage sanitaire est vivement déconseillé : une telle installation provoque une destratification de l'eau dans le ballon et a pour conséquence un fonctionnement plus important de la pompe à chaleur ainsi que de la résistance électrique 6.1.
  • Página 68: Evacuation Des Condensats

    6.2. Raccordement eau chaude Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le raccord eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil). En cas de corrosion des filetages du raccord eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée.
  • Página 69: Schéma De Raccordement Électrique

    Il est donc fortement déconseillé d’utiliser des gaines souples. Longueur totale de gaines avec entrée et sortie d’air murales du catalogue Nombre de coudes à 90° ALUMINIUM SEMI RIGIDE PEHD;;;;;;;;;;;;;; 8. Raccordement électrique Le chauffe-eau ne peut être mis sous tension qu’après son remplissage en eau. Le chauffe-eau doit être alimenté...
  • Página 70 9. Raccordement à une station photovoltaïque. Avant toute intervention, veillez à mettre l’appareil hors tension. Exemple de connexion à un système PV: 2A 2A 3x 1,5mm²...
  • Página 71: Remplissage Du Chauffe-Eau

    Utilisation 1. Mise en service 1.1. Remplissage du chauffe-eau 1.2. Première mise en service Si le chauffe eau a été incliné, attendre au minimum 1h avant la mise en service. BOOST 2. Description des pictogrammes.
  • Página 72 3. Les paramètres à régler à l’installation. • Langue • Date et heure • Gainage Intérieur/Intérieur Extérieur/Extérieur Intérieur/Extérieur • Plages de chauffe PAC 24h / ELEC 24h PAC 24h / ELEC Prog PAC Prog / ELEC Prog • Anti-légionelle • Photovoltaïque 4.
  • Página 73: Visualiser Les Informations

    5. Choix du mode de fonctionnement Le mode AUTO : Le mode MANUEL : Le mode BOOST : Le mode ABSENCE : 6. Visualiser les informations Visualiser les économies d’énergie : Visualiser les consommations électriques : Visualiser le bilan des paramètres :...
  • Página 74 Entretien, Maintenance et Dépannage 1. Conseils à l’utilisateur. 2. Entretien. Quoi Quand Comment L’appareil doit être mis hors tension avant l’ouverture des capots. Quoi Quand Comment Quoi Quand Comment * Pour les cas de milieux poussiéreux, augmenter la fréquence de l'entretien.
  • Página 75 3. Diagnostic de panne. Les opérations de dépannage doivent être réalisées exclusivement par un professionnel. 3.1. Affichage de codes d’erreur. Code affiché Causes Conséquences Dépannage...
  • Página 76: Dépannage

    Code affiché Causes Conséquences Dépannage 3.2. Autres pannes sans affichage de codes d’erreur. Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage...
  • Página 77 Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage 4. Ouverture du produit pour maintenance. 4.1. Accès aux composants électroniques 4.2. Accès à la pompe à chaleur.
  • Página 78 6. Nomenclature...
  • Página 79 Garantie 1. Champs d’application de la garantie. • Des conditions d’environnement anormales : • • • • • • réseau, foudre… • endroits difficilement accessibles • Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’art, notamment : •...
  • Página 80 2. Conditions de garantie. facture d’installation faisant foi sous garantie gel, groupe de sécurité non raccordé à l’évacuation des eaux usées, absence de bac de rétention, par exemple La défaillance d’un composant ne justifie en aucun cas le remplacement de l’appareil. Procédez alors au remplacement de la pièce défectueuse.
  • Página 81: Installatie

    Bewaar deze handleiding, zelfs na de installatie van het product INSTALLATIE OPGELET...
  • Página 82: Hydraulische Aansluiting

    HYDRAULISCHE AANSLUITING...
  • Página 83: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING ONDERHOUD - REPARATIE...
  • Página 84 Inhoudsopgave...
  • Página 85: Veiligheidsinstructies

    Presentatie van het product 1. Veiligheidsinstructies 2. Transport en opslag Het product mag aan één zijde onder een hoek van 90° worden geplaatst. Deze zijde wordt duidelijk aangegeven op de verpakking van het product met een etiket. Het is verboden om het product op de andere zijden te leggen.
  • Página 86 4. Behandeling ☺ Respecteer de aanbevelingen voor transport en behandeling op de verpakking van de waterverwarmer. 5. Werkingsprincipe...
  • Página 87: Technische Eigenschappen

    6. Technische eigenschappen Model 100 litres 150 litres Gecertificeerde prestaties bij 7°C luchttemperatuur (EN16147) & met ommanteling à 25 Pa Gecertificeerde prestaties bij 15°C luchttemperatuur (EN16147)
  • Página 88 7. Afmetingen Afmetingen in mm (100L / 150L)
  • Página 89 Installatie 1. Plaatsing van het product • • • Installeer verplicht een wateropvangbak onder de waterverwarmer wanneer deze boven bewoonde ruimten wordt geplaatst. Een op de riolering aangesloten afvoer is noodzakelijk. 2. Verboden configuraties • • • • • • •...
  • Página 90: Installatie En Configuratie Zonder Luchtkanaal

    3. Installatie en configuratie zonder luchtkanaal Binnen/Binnen Onverwarmde ruimte bij temperatuur boven de 5°C en geïsoleerd van verwarmde delen in de ruimte. • • Respecteer de aangegeven minimale afstanden om hercirculatie van de lucht te voorkomen. Respecteer een ruimte van 450 mm voor de elektrische apparatuur om de waterverwarmer toegankelijk te laten voor periodiek onderhoud.
  • Página 91 4. Installatie en configuratie met twee luchtkanalen. Lokaal minimaal vorstvrij (T > 1°C). Buiten/Buiten • • • Respecteer de maximale lengte van het luchtkanaal (zie hoofdstuk "aansluiten van luchtleidingen"). Gebruik een stijf of halfstijf thermisch geïsoleerd luchtkanaal. Voorzie roosters bij de luchtinlaat en -uitlaat om te vermijden dat er vreemde deeltjes in terechtkomen;...
  • Página 92 5. Installatie en configuratie met één luchtkanaal op uitlaat. Onverwarmde ruimte bij temperatuur boven de 5°C en geïsoleerd van Binnen/Buiten verwarmde delen in de ruimte. • • Een lagere druk in de ruimte door het afvoeren van de lucht aan de buitenlucht kan tocht veroorzaken via het schrijnwerk (deuren en ramen).
  • Página 93 6. Aansluiten van hydraulische leidingen. Het gebruik van een omlooplus wordt ten zeerste afgeraden: een dergelijke installatie veroorzaakt een destratificatie van het water in de vat en heeft tot gevolg dat de warmtepomp harder moet werken en dat de elektrische weerstand meer zal worden aangestuurd. 6.1.
  • Página 94 6.2. Aansluiting warm water Niet rechtstreeks aansluiten op de koperen leidingen van de uitlaat van warm water van de boiler om gegalvaniseerde ijzer/koperverbindingen te vermijden (corrosierisico). Het is verplicht om een diëlektrische verbinding te gebruiken bij installatie van de warmwateruitlaat (geleverd bij het apparaat).
  • Página 95 Het wordt daarom afgeraden om flexibele kanalen te gebruiken Totale kanaallengte met luchtinlaat/-uitlaat in de muur uit de catalogus Aantal ellebogen 90° SEMIFLEXIBEL VAN ALUMINIUM PEHD;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 8. Aansluiten van elektrische kabels Het warmwaterapparaat mag slechts na vullen met water worden aangesloten op het elektrische circuit.
  • Página 96 9. Aansluiten op een fotovoltaïsche station Voor elke tussenkomst, gelieve het apparaat uit te schakelen. Fotovoltaïsche verbinding contact FV aansluitingsvoorbeeld : 2A 2A 3x 1,5mm²...
  • Página 97 Gebruik 1. Indienstname 1.1. Vullen van het warmwaterapparaat 1.2. Eerste indienststelling Als de waterverwarmer gekanteld is geweest, wacht dan minstens 1 uur voor de indienststelling.. HANDMATIG BOOST 2. Beschrijving van de pictogrammen.
  • Página 98 3. De instellingen van de installatie. • Taal • Datum en tijd • Bekleding Binnen / Binnen Buiten / Buiten Binnen / Buiten • Tijdblokken verwarm. WP 24u / ELEK 24u WP 24u / ELEK Prog WP Prog / ELEK Prog •...
  • Página 99: Informatie Weergeven

    5. Keuze van de werkingsmodus In de modus AUTO : Modus MANUEEL : Modus BOOST : Modus AFWEZIGHEID : 6. Informatie weergeven Weergeven energiebesparing: Weergeven stroomverbruik: Weergeven overzicht van de parameters:...
  • Página 100 Onderhoud reparatie 1. Advies voor de gebruiker 2. Onderhoud. Wanneer Het apparaat moet worden uitgeschakeld vóór het openen van de kappen. Wanneer Wanneer...
  • Página 101 3. Storingsdiagnose Werkzaamheden in verband met het verhelpen van storingen mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman. 3.1. Weergave van foutcodes. Gepost code Trigger Gevolgen Oplossing...
  • Página 102 Gepost code Trigger Gevolgen Oplossing 3.2. Snelle diagnose van storing door een monteur. Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing...
  • Página 103: Toegang Tot De Elektronische Componenten

    Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing 4. Toegang tot de warmtepomp. 4.1. Toegang tot de elektronische componenten 4.2. Toegang tot de warmtepomp.
  • Página 104 5. Nomenclatuur...
  • Página 105 Garantie 1. Garantiedekking • Als gevolg van afwijkende omgeving: • • • • • • • Een installatie die niet overeenstemt met de regelgeving, normen en erkende technische regels, met name: • • • • • • • Een foutief onderhoud: •...
  • Página 106: Garantievoorwaarden

    2. Garantievoorwaarden Het in gebreke blijven van een component rechtvaardigt in geen geval de vervanging van het apparaat. Het defecte onderdeel zal worden vervangen. GARANTIE EINDE VAN DE LEVENSDUUR : Global Warming Potential...
  • Página 107 ESQUEMA ELECTRICO – ELECTRICAL DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTRISCH SCHEMA N P T 1,5µF 2,7µF 2,5µF 10µF...

Tabla de contenido