Descargar Imprimir esta página
Smartwares SMA-40952 Manual De Instrucciones
Smartwares SMA-40952 Manual De Instrucciones

Smartwares SMA-40952 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

SMA-40952
Glas break detector
NL Glasbreukmelder DE Glasbruch-Sensor-Alarm FR Alarme capteur bris de vitre
ES Alarma detector rotura de cristal IT Sensore allarme rottura vetro
PT Alarme Sensor Quebra de Vidro SV Larm med glaskrossensor
TR Cam kırılma alarmı PL Czujnik zbicia szyby z alarmem
RU Датчик разбития стекла с сигнализацией RO Detector de spargere a geamului
EN PARTS DESCRIPTION / NL ONDERDELENBESCHRIJVING / DE TEILEBESCHREIBUNG
FR DESCRIPTION DES PIÈCES / ES DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / IT DESCRIZIONE DELLE PARTI
PT DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / SV BESKRIVNING AV DELAR / TR PARÇALAR AÇIKLAMASI
PL OPIS CZĘŚCI / RU ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ/ RO DESCRIEREA PĂRȚILOR / CS POPIS SOUČÁSTÍ
SK POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
EN Instruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Speaker
2. On/Off switch
3. Back cover
INSTALLATION
• Remove the back cover from the device.
• Mount it to your door or window, using screw or double-sided adhesive tape.
• Now click the sensor in to place on the mounted back cover.
USE
• Arm the alarm by moving the on/off switch to the "I" position. The alarm will
now be armed within 30 seconds.
• When the door or window vibrates, the alarm will now be triggered.
• To turn off the alarm when triggered, move the on/off switch to the "O"
position.
• To disarm the alarm, move the on/off switch to the "O" position. When the
alarm is triggered it will sound for 30 seconds.
REPLACING THE BATTERIES
• Remove the back cover from the sensor.
• Remove the battery cover using a coin or a screwdriver.
• Remove the old batteries.
• Insert the new batteries (2* 3V CR2032). Make sure the polarity is correct.
• Replace the battery cover and the back cover.
NL Gebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Luidspreker
2. Aan/uit-schakelaar
3. Achterbehuizing
INSTALLATIE
• Verwijder de achterbehuizing van het apparaat.
• Plaats deze met schroeven of dubbelzijdig plakband op een deur of raam.
• Klik nu de sensor op zijn plek op de achterbehuizing die u zojuist hebt
geplaatst.
GEBRUIK
• Activeer het alarm door de aan/uit-schakelaar in de stand 'I' te zetten. Het
alarm wordt nu binnen 30 seconden geactiveerd.
• Het alarm gaat nu af als de deur of het raam trilt.
• Als u een actief alarm wilt uitschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar in de
stand 'O'.
• Als u het alarm wilt deactiveren, zet u de aan/uit-schakelaar in de stand 'O'.
Wanneer het alarm wordt geactiveerd, luidt het gedurende 30 seconden.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
• Verwijder de achterbehuizing van de sensor.
• Verwijder het batterijdeksel met een munt of schroevendraaier.
• Verwijder de oude batterijen.
• Plaats de nieuwe batterijen (2 x 3V CR2032). Controleer of de batterijpool de
juiste kant op is gericht.
• Plaats het batterijdeksel en de achterbehuizing terug.
FR Manuel d'instructions
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Haut-parleur
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Panneau arrière
INSTALLATION
• Retirez le panneau arrière du dispositif.
• Montez-le sur votre porte ou fenêtre à l'aide d'un tournevis ou d'un ruban
adhésif double face.
• Maintenant, cliquez sur le capteur pour le placer sur le panneau arrière.
UTILISATION
• Pour enclencher l'alarme, réglez l'interrupteur marche/arrêt en position "I".
L'alarme est maintenant enclenchée dans les 30 secondes.
• Lorsque la porte ou la fenêtre vibre, l'alarme se déclenche.
• Pour éteindre l'alarme une fois enclenchée, réglez l'interrupteur marche/arrêt
sur la position « O ».
• Pour désenclencher l'alarme, réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position
« O ». Lorsque l'alarme est déclenchée, elle sonne pendant 30 secondes.
REMPLACER LES PILES
• Retirez le panneau arrière du capteur.
• Retirez le couvercle de la pile à l'aide d'une pièce ou d'un tournevis.
• Retirez les piles usagées.
• Insérez les nouvelles batteries (2* 3V CR2032). Assurez-vous que la polarité
est correcte.
• Remettez en place le couvercle de la pile et le panneau arrière.
DE Bedienungsanleitung
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lautsprecher
2. Ein/Aus-Schalter
3. Gehäusedeckel
MONTAGE
• Entfernen Sie den rückwärtigen Gehäusedeckel.
• Befestigen ihn mittels Schrauben oder doppelseitigem Klebeband an Ihrer Tür
oder Ihrem Fenster.
• Klipsen Sie nun den Sensor am angebrachten Gehäusedeckel fest.
BENUTZUNG
• Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Stellung „I"
bringen. Der Alarm ist nun nach 30 Sekunden scharfgeschaltet.
• Bei einer Erschütterung der Tür oder des Fensters wird nun Alarm ausgelöst.
• Um den Alarm unscharf zu schalten, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung „O".
• Um den Alarm zu deaktivieren, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung „O". Wenn der Alarm ausgelöst wird, ertönt er 30 Sekunden lang.
BATTERIEN WECHSELN
• Entfernen Sie den rückwärtigen Gehäusedeckel vom Sensor.
• Entfernen Sie die Batterieabdeckung mit einer Münze oder einem
Schraubendreher.
• Entnehmen Sie die alten Batterien.
• Setzen Sie die neuen Batterien (2x 3 V CR2032) ein. Achten Sie auf die
korrekte Polarität.
• Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
ES Manual de instrucciones
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Altavoz
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Cubierta posterior
INSTALACIÓN
• Retire la cubierta posterior del dispositivo.
• Con la ayuda de un tornillo o cinta adhesiva de doble cara, móntela en la
puerta o en la ventana.
• A continuación, encaje el sensor en el lugar correspondiente de la cubierta
posterior montada.
USO
• Para armar la alarma, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la
posición "I". La alarma estará armada en 30 segundos.
• Si la puerta o la ventana vibran, la alarma se activará.
• Para apagar la alarma una vez se haya activado, mueva el interruptor de
encendido/apagado a la posición "O".
• Para desarmar la alarma, mueva el interruptor de encendido/apagado a la
posición "O". Cuando se dispara la alarma, sonará durante 30 segundos.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
• Retire la cubierta posterior del sensor.
• Con la ayuda de una moneda o destornillador, retire la cubierta de las pilas.
• Extraiga las pilas antiguas.
• Introduzca las pilas nuevas (2* CR2032 de 3 V). Asegúrese de que la
polaridad sea correcta.
• Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y la cubierta posterior.
PT Manual de Instruções
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Altifalante
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Tampa traseira
INSTALAÇÃO
• Remova a tampa traseira do aparelho.
• Monte-a na porta ou janela utilizando parafusos ou fita adesiva de dupla face.
• Em seguida, fixe o sensor na tampa traseira montada, até ouvir um clique.
UTILIZAÇÃO
• Arme o alarme movendo o interruptor de ligar/desligar para a posição "I". O
alarme ficará armado em 30 segundos.
• Se a porta ou a janela vibrar, o alarme é acionado.
• Para desligar o alarme quando este estiver acionado, mova o interruptor de
ligar/desligar para a posição "O".
• Para desarmar o alarme, mova o interruptor de ligar/desligar para a posição
"O". Quando o alarme é acionado, ele soará por 30 segundos.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
• Remova a tampa traseira do sensor.
• Remova a tampa das pilhas utilizando uma moeda ou uma chave de fendas.
• Remova as pilhas usadas.
• Insira as pilhas novas (2x CR2032 de 3 V). Certifique-se de que a polaridade
está correta.
• Volte a colocar a tampa das pilhas e a tampa traseira.
IT Istruzioni per l'uso
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Altoparlante
2. Interruttore on/off
3. Coperchio posteriore
INSTALLAZIONE
• Rimuovere il coperchio posteriore dal dispositivo.
• Montarlo sulla porta o sulla finestra, utilizzando una vite o del nastro
biadesivo.
• Poi fissare a scatto il sensore al coperchio posteriore appena montato.
USO
• Attivare l'allarme spostando l'interruttore on/off sulla posizione "I". L'allarme
verrà attivato entro 30 secondi.
• Se la porta o la finestra vibrano, scatterà l'allarme.
• Per disattivare l'allarme quando scatta, spostare l'interruttore on/off sulla
posizione "O".
• Per disabilitare l'allarme, spostare l'interruttore on/off sulla posizione "O".
Quando viene attivato l'allarme, suonerà per 30 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
• Rimuovere il coperchio posteriore del sensore.
• Rimuovere il coperchio della batteria con una moneta o un cacciavite.
• Rimuovere le batterie esauste.
• Inserire le nuove batterie (2* 3V CR2032). Verificare che la polarità sia
corretta.
• Riposizionare il coperchio della batteria e il coperchio posteriore.
SV Instruktionshandbok
BESKRIVNING AV DELAR
1. Högtalare
2. På/av-brytare
3. Baksideshölje
MONTERING
• Avlägsna baksideshöljet från enheten.
• Montera det på din dörr eller fönster genom att använda skruv eller
dubbelhäftande tejp.
• Klicka nu sensorn i rätt läge på det monterade baksideshöljet.
ANVÄNDNING
• Larma larmet genom att ställa på/av-brytaren i läge'I'. Larmet kommer nu
larmas inom 30 sekunder.
• Om dörren eller fönstret vibrerar, utlöses larmet.
• För att stänga av larmet när det utlöses, ställ på/av-brytaren i läge'O'.
• För att avaktivera larmet, ställ på/av-brytaren i läge "O". När larmet utlöses
låter det i 30 sekunder.
BYTA BATTERIET
• Avlägsna baksideshöljet från sensorn.
• Avlägsna batterilocket med ett mynt eller en skruvmejsel.
• Avlägsna de gamla batterierna.
• Sätt i de nya batterierna (2 * 3V CR2032). Se till att polariteten är korrekt.
• Byta ut batterilocket och baksideshöljet.
PL Instrukcje użytkowania
OPIS CZĘŚCI
1. Głośnik
2. Przełącznik wł./wył.
3. Tylna osłona
MONTAŻ
• Zdejmij tylną osłonę z urządzenia.
• Przymocuj ją do drzwi lub okna przy użyciu wkrętów lub dwustronnej taśmy
klejącej.
• Włóż czujnik w odpowiednie miejsce w zamontowanej tylnej osłonie.
UŻYTKOWANIE
• Aby uzbroić alarm, ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji „I". W ciągu 30
sekund alarm zostanie uzbrojony.
• Drgania okna lub drzwi spowodują uruchomienie alarmu.
• Aby wyłączyć uruchomiony alarm, ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji „O".
• Aby rozbroić alarm, ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji „O". Po wyzwoleniu
alarmu zabrzmi przez 30 sekund.
WYMIANA BATERII
• Zdejmij tylną osłonę z czujnika.
• Zdejmij pokrywę baterii za pomocą monety lub śrubokręta.
• Wyjmij stare baterie.
• Włóż nowe baterie (2 * 3 V CR2032). Upewnij się, że polaryzacja baterii jest
poprawna.
• Załóż z powrotem pokrywę baterii i tylną osłonę.
CS Návod k použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Reproduktor
2. Vypínač
3. Zadní kryt
INSTALACE
• Sundejte zadní kryt ze zařízení.
• Pomocí šroubu nebo oboustranné lepicí pásky jej připevněte k oknu nebo
dveřím.
• Nyní zacvakněte senzor do připevněného krytu.
POUŽITÍ
• Zapněte alarm přepnutím vypínače do polohy „I". Alarm se zapne do 30
sekund.
• Jakmile dveře nebo okno zavibrují, alarm se spustí.
• Spuštěný alarm vypnete přepnutím vypínače do polohy „O".
• Alarm deaktivujete přepnutím vypínače do polohy „O". Po spuštění alarmu
zazní po dobu 30 sekund.
VÝMĚNA BATERIÍ
• Sundejte zadní kryt ze senzoru.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Smartwares SMA-40952

  • Página 1 • Attivare l'allarme spostando l'interruttore on/off sulla posizione "I". L'allarme PARTS DESCRIPTION • Klipsen Sie nun den Sensor am angebrachten Gehäusedeckel fest. verrà attivato entro 30 secondi. SMA-40952 1. Speaker • Se la porta o la finestra vibrano, scatterà l'allarme. 2. On/Off switch BENUTZUNG •...
  • Página 2 • Sundejte kryt baterií pomocí mince nebo šroubováku. • Vyjměte staré baterie. • Vložte nové baterie (2 kusy 3 V CR2032). Dbejte na správnou polaritu. ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ • Nasaďte zpět kryt baterií a zadní kryt. 1. Динамик 2. Выключатель 3. Задняя крышка SK Používateľská...