Página 1
Gato de tijera Macaco em losango 1500 NOTICE D’UTILISATION MICHELIN - Notice originale MICHELIN USER GUIDE - Original user guide GEBRUIKSAANWIJZING MICHELIN - Originele gebruiksaanwijzing BEDIENUNGSANWEISUNG MICHELIN - Original-Bedienungsanweisung ISTRUZIONI MICHELIN - Istruzioni originali INSTRUCCIONES DE USO MICHELIN - Instrucciones originales...
Página 2
Cric Losange - REF. 009552 Notice d'utilisation ! Conservez cette Notice ! AVANT D’UTILISER LE CRIC Ce cric est destiné à des utilisations telles que le remplacement d’une roue crevée, l’aide au montage de chaînes à neige etc. Pour des utilisations régulières, des opérations de maintenance ou de réparation sur le véhicule : préférez un cric hydraulique.
Página 3
ATTENTION ! Il est essentiel d’ é tudier, de comprendre et d’appliquer l’ e nsemble des consignes qui accompagnent le produit. Ne jamais dépasser la charge maximale indiquée. Cet appareil est un dispositif de levage uniquement. Après levage,soulager immédiatement la charge à l’aide de chandelles adaptées.
CAPACITE DE LEVAGE La charge qu’ e st capable de lever le cric dépend de la hauteur à laquelle il est déployé. Le graphique ci-dessous indique la capacité maximale du cric sur toute sa course de levage. Charge/Load (kg) 1600 1500 1400 1300...
6. Commencer à monter le véhicule. Vérifier régulièrement que le cric est stable et ne penche pas. Dans le cas contraire il faut redescendre le véhicule puis repositionner le cric en conséquence, afin d’ é viter que le cric ne cède ou ne s’ é chappe du véhicule sous l’ e ffet de la charge. 7.
RISQUES RESIDUELS Garer le véhicule et serrer le frein à main pour éviter tout BRAKE mouvement inattendu. Utiliser cet appareil uniquement sur un sol plat et dur capable de supporter la charge indiquée sur l’appareil. Enclencher une vitesse avant de lever le véhicule pour éviter tout mouvement inattendu.
Página 7
Scissor Jack - REF. 009552 User guide ! Keep this information ! BEFORE USING THE SCISSOR JACK This jack is intended for use when changing a flat tyre, securing snow chains, and other similar uses. For regular use, or vehicle maintenance and repair work, use a hydraulic jack instead.
Página 8
WARNING ! Study, understand, and follow all instructions provided with and on this device. Do not exceed rated capacity. This is a lifting device only. After lifting, immediately transfer the load to appropriately rated jack stands. Never work on, under, or around a load supported by this device. Use only on hard, level surfaces capable of supporting the load marked on the equipment.
LIFTING CAPACITY The jack’s lifting capacity depends on the height to which it is extended. The graph below shows the jack’s maximum capacity across its entire lifting extension. Charge/Load (kg) 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 Hauteur/Height (cm) Note: the data shown in this graph come from product certification tests. OPERATION Lifting the vehicle 1.
6. Start to lift the vehicle. Regularly check that the jack is stable with no lean. If it is not, lower the vehicle and reposition the jack to avoid the jack giving way or slipping out from under the vehicle due to the load.
Página 11
REMAINING RISK Park your vehicle and apply the handbrake to avoid any BRAKE unexpected movement. Use only on hard, level surfaces capable of supporting the load marked on the jack. Put the vehicle in gear before lifting, to avoid any unexpec- ted movement.
Krik - REF. 009552 Gebruikershandleiding ! Bewaar deze handleiding zorgvuldig ! VOORDAT U DE KRIK GAAT GEBRUIKEN Deze krik is ontworpen voor gebruik in de volgende omstandigheden: een lekke band vervangen, bij het opleggen van sneeuwkettingen, enz. Voor regelmatig gebruik zoals bij het uitvoeren van onderhouds- of reparatiewerkzaamheden,...
Página 13
ATTENTIE ! Het is belangrijk om alle bij dit product verstrekte aanwijzingen te lezen, te begrijpen en toe te passen. Overschrijd nooit de aangegeven maximale belasting. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het opheffen van de auto. Na het opheffen moet de last onmiddellijk op geschikte autosteunen worden geplaatst.
Página 14
HEFVERMOGEN De last die de krik kan heffen hangt af van de hoogte tot welke die last moet worden geheven. De onderstaande grafiek geeft de maximale draagkracht aan over haar volledige hefhoogte. Gewicht /Load 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 Hoogte/Height (cm) N.B.: de gegevens in deze grafiek zijn overgenomen uit de certificeringstests van het product.
Página 15
5. Wanneer de krikplaat het voertuig raakt: controleer of de krik mooi recht en niet schuin staat. Ga na of de krik correct op het krikpunt is gepositioneerd. Als dit niet het geval is, dient de krik correct te worden geplaatst alvorens het voertuig op te krikken. 6.
RESTRISICO'S Parkeer het voertuig en trek de handrem op zodat het zich BRAKE niet onverwacht kan bewegen. Gebruik dit apparaat alleen op een vlakke en stevige bodem die de op de is krik vermelde last kan dragen. Zet het voertuig in versnelling alvorens het op te krikken om te voorkomen dat het zich onverwacht zou kunnen bewegen.
Página 17
Scherenwagenheber - REF.009552 Bedienungsanweisung ! Bewahren sie diese anweisung auf ! VOR DER VERWENDUNG DES SCHERENWAGENHEBER Dieser Wagenheber ist für Einsätze wie z.B. Reifenwechsel bei Reifenpannen, Aufziehen von Schneeketten usw. bestimmt. Für den regelmäßigen Einsatz, Wartung oder Reparaturen am Fahrzeug sollte ein hydraulischer Wagenheber bevorzugt werden.
Página 18
ACHTUNG ! Es ist wichtig, dass die Anweisungen für dieses Gerät vollständig verstanden und angewandt werden. Niemals die genannte Höchstlast überschreiten. Dieses Gerät ist einzig und allein zum Heben bestimmt. Die Last nach dem Heben sofort auf passende Unterstellböcke ablegen. Niemals auf, unter oder in Nähe einer hängenden Last arbeiten.
Página 19
HUBKRAFT Die Hebekapazität des Wagenhebers hängt von der Hubhöhe ab. In der folgenden Grafik ist die maximale Kapazität des Wagenhebers für die gesamte Hubstrecke angegeben. Last/Load (kg) 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 Hubhöhe/Height Hinweis: Die Daten in dieser Grafik beruhen auf den Zertifizierungstest des Produkts. FUNKTIONSWEISE Fahrzeug heben 1.
Página 20
6. Das Fahrzeug heben. Regelmäßig kontrollieren, ob der Wagenheber stabil ist und gerade steht. Falls nicht, muss das Fahrzeug wieder herunter gelassen und der Wagenheber neu angesetzt werden, damit er unter der Last nicht wegrutscht. 7. Nachdem das Fahrzeug die gewünschten Höhe erreicht hat, wird die Last auf geeignete Unterstellböcke abgesetzt.
RESTRISIKEN Das Fahrzeug abstellen, die Handbremse ziehen, um jede BRAKE ungewollte Bewegung zu verhindern. Das Gerät nur auf einem ebenen und festen Untergrund verwenden, der das auf dem Typenschild angegebene Gewicht tragen kann. Vor dem Heben einen Gang einlegen, um jede ungewollte Bewegung zu verhindern.
Página 22
Martinetto a losanga - REF. 009552 Istruzioni per l’uso ! Conservate questo manuale ! PRIMA DI UTILIZZARE IL CRIC Questo cric è destinato per usi come la sostituzione di una ruota forata, il montaggio di catene da neve, ecc. Per un utilizzo regolare, per operazioni di manutenzione o di riparazioni sul veicolo è preferibile un cric idraulico.
Página 23
ATTENZIONE ! É indispensabile studiare, capire ed applicare le istruzioni che accompagnano il prodotto. Non superare mai il carico massimo indicato. Questo strumento è solo un dispositivo di sollevamento. Dopo il sollevamento, alleggerire immediatamente il carico con supporti idonei. Non intervenire mai sopra, sotto o vicino a un carico sostenuto da questo apparecchio.
CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO Il carico sollevabile dal cric dipende dall’altezza alla quale sarà sollevato. Il seguente grafico indica la capacità massima del cric durante l’intera corsa di sollevamento. Carico/Load (kg) 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 Altezza/Height (cm) Nota: i dati di questo grafico provengono dai test di certificazione del prodotto FUNZIONAMENTO Sollevare il veicolo 1.
5. Quando la piastra tocca il veicolo: verificare che il cric sia ben diritto e non penda da un lato. Verificare che il cric sia posizionato correttamente sul punto di sollevamento. In caso contrario, riposizionare il cric correttamente prima di sollevare il carico. 6.
RISCHI RESIDUI Parcheggiare il veicolo e inserire il freno a mano per evitare BRAKE movimenti inaspettati. Utilizzare lo strumento unicamente su una superficie piana e rigida, capace di sopportare il carico indicato su di esso. Inserire la marcia prima di sollevare il veicolo per evitare movimenti inaspettati.
Gato de tijera - REF. 009552 Manual de instrucciones – Guárdelo para consultas posteriores ANTES DE UTILIZAR EL GATO Este gato es apto para usos como cambiar una rueda pinchada o simplificar la colocación de las cadenas para nieve. Para un uso frecuente, y para las operaciones de mantenimiento o de reparación de un vehículo, es preferible utilizar un gato hidráulico.
Página 28
ATENCIÓN ! Es esencial estudiar, comprender y aplicar todas las consignas que acompañan al producto. No sobrepasar nunca la carga máxima indicada. Este aparato es un dispositivo únicamente de levantamiento. Una vez realizado éste, aliviar inmediatamente la carga con ayuda de caballetes adecuados.
CAPACIDAD DE ELEVACIÓN La carga que puede levantar el gato depende de la altura hasta la que haya que subirla. El siguiente gráfico indica la capacidad máxima del gato durante todo su ciclo de elevación. Peso/Load (kg) 1600 1500 1400 1300 1200 1100...
5. Cuando dicha plataforma toque el vehículo, compruebe que el gato quede bien recto y que no se incline. Compruebe que el gato esté correctamente situado en el punto de elevación. En caso contrario, recolóquelo debidamente antes de elevar la carga. 6.
RIESGOS RESIDUALES Estacione el vehículo y eche el freno de mano para evitar BRAKE cualquier movimiento inesperado. Utilice este aparato únicamente sobre una superficie llana y dura, capaz de aguantar la carga indicada en el aparato. Antes de elevar el vehículo, engrane una velocidad para evitar cualquier movimiento inesperado.
Macaco em losango REF. 009552 Instruções de utilização ! Guarde este manual ! ANTES DE UTILIZAR O MACACO Este macaco destina-se a ser utilizado em operações de elevação tais como as necessárias para mudar um pneu furado, ajudar a instalar correntes para neve, etc.
Página 33
ATENÇÃO ! É essencial estudar, compreender e aplicar o conjunto dos conselhos que acompanham o produto. Nunca exceda a carga máxima indicada. Este aparelho é apenas um dispositivo de elevação. Após a elevação, alivie imediatamente a carga com o auxílio de escoras adaptadas. Nunca intervenha sobre, sob ou perto de uma carga suportada por este aparelho.
Página 34
CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO A carga que o macaco é capaz de elevar depende da altura de elevação. O gráfico abaixo indica a capacidade máxima do macaco em toda a sua extensão de elevação. Peso/Load (kg) 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 Altura/Height (cm)
Página 35
5. Quando a chapa de apoio estiver a tocar no veículo: confirme que o macaco está bem vertical e não está inclinado. Confirme que o macaco está corretamente colocado por baixo do ponto de elevação. Se não for o caso, reposicione corretamente o macaco antes de elevar a carga. 6.
RISCOS RESIDUAIS Estacione o veículo e aplique o travão de mão para evitar BRAKE qualquer movimento inesperado. Utilize este dispositivo apenas sobre uma superfície plana e dura, capaz de suportar a carga indicada no aparelho. Engrene uma velocidade entes de elevar o veículo para evitar qualquer movimento inesperado.