Grasslin talento 892 pro Instrucciones De Uso
Grasslin talento 892 pro Instrucciones De Uso

Grasslin talento 892 pro Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para talento 892 pro:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

talento 892 pro
talento 992 pro
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Manual
FR
Mode d'emploi
IT
Instruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
NL
Bedieningshandleiding
2
CS
Návod k obsluze
SV
12
Bruksanvisning
22
NO
Bruksanvisning
32
DA
Betjeningsvejledning
42
FI
Käyttöohje
52
PL
Instrukcja obsługi
HU
62
Kezelési útmutató
72
82
92
102
112
122
132

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grasslin talento 892 pro

  • Página 1 892 pro talento 992 pro Bedienungsanleitung Návod k obsluze Operating Manual Bruksanvisning Mode d‘emploi Bruksanvisning Instruzioni per l‘uso Betjeningsvejledning Instrucciones de uso Käyttöohje Manual de instruções Instrukcja obsługi Bedieningshandleiding Kezelési útmutató...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise �������������������������������������� 3 Angaben zum Gerät ��������������������������������������� 4 Gerätebeschreibung 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 1 6 12 18 24 Technische Daten 5 15 :2 6 OV R Installation und Montage ������������������������������� 6 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Montage auf DIN-Schiene 6 Anschlussplan 6 Bedienung und Einstellung ����������������������������...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Anschluss und Montage ausschließlich durch Elektrofachkraft! WARNUNG • Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen Anschluss und Montage ausschließlich durch eine Elektrofachkraft erfolgen! • Vor einem Batteriewechsel das Gerät von der Spannung nehmen! • Beachten Sie die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbedingungen • Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen der Gewährleistung und Garantie • Mindestdurchmesser der flexiblen Leitungen für die Anschlussklemmen: 1 mm Maximaldurchmesser: 4 mm...
  • Página 4: Angaben Zum Gerät

    Angaben zum Gerät Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Verteilerschaltuhr wird verwendet für Universelle digitale Verteilerschaltuhr – Beleuchtungen im privat- und gewerblichen • 800 Speicherplätze Bereich • Datumsbezogene Programmierung – Werbebeleuchtung • Impuls-, Zyklusprogramm – Straßenbeleuchtung • PC-unterstützte Programmerstellung – Schaufensterbeleuchtung • Erweiterung auf 8 Kanäle durch Kanal- –...
  • Página 5: Technische Daten

    Technische Daten Maße H x B x T (mm) 45 x 52,5 x 60 Gewicht g (ca.) Anschlussspannung Siehe Geräteaufdruck Schutzklasse Leistungsaufnahme 5 VA Schaltleistung – ohmsche Last (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – induktive Last cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – Glüh-/Halogenlampenlast 2600W – Leuchtstofflampe 1000W – Max. Schaltleistung AC1 / AC15 3700W / 750W Schaltkontakte Wechsler Umgebungstemperatur...
  • Página 6: Installation Und Montage

    Installation und Montage Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Anschluss und Montage ausschließlich durch Elektrofachkraft! WARNUNG Montage auf DIN-Schiene Anschlussplan LAN-Modul, CH1 = Kanal 1 Kanalerweiterung CH2 = Kanal 2 und Zeitschaltuhr müssen in derselben Phase DCF/GPS betrieben werden Die Entfernung der Geräte zur Zeitschaltuhr darf Gerät leicht schräg von oben auf die Schiene nicht größer als 50...
  • Página 7: Bedienung Und Einstellung

    Bedienung und Einstellung Ausschaltbefehle haben Vorrang vor Einschaltbefehlen Display-Anzeige und Funktionstasten • Die mittlere Zeile des Displays, welche die • Bei einem Reset bleiben die Programme, einzustellenden Werte und auszuwählenden Datum und Uhrzeit erhalten Reset-Taste mit Menüpunkte zeigt, wird groß dargestellt einem stumpfen Gegenstand (Kugelschreiber) • Blinken signalisiert eine notwendige Eingabe betätigen...
  • Página 8 Display Funktionsanzeigen der beiden linken Tasten 1 6 12 18 24 Schaltzustandsanzeigen (EIN/AUS/OVR/FIX) 3 Display-Zeilen Wochentage 15:26 Die Zuordnung ist im Menü DAT/ZEIT änderbar, z B auf 1 = Sonntag 1 OFF ON 2 MENU Programmierte Schaltzeiten Funkantenne Res. Anzeige Sommer-/Winterzeit Funktionsanzeigen der beiden rechten Tasten Tasten/Schnittstellen Reset...
  • Página 9 Funktionsanzeigen der beiden linken Tasten: im Menü nach oben blättern im Menü nach unten blättern Auswahl/Vorschlag annehmen Kurz Drücken = +1 / Lang Drücken (ca. 2 sec) = Schnelldurchlauf Kurz Drücken = -1 / Lang Drücken (ca. 2 sec) = Schnelldurchlauf Funktionsanzeigen der beiden rechten Tasten: Verlassen des Automatikbetriebes und Einstieg in den Programmiermodus MENU Kurz Drücken = einen Schritt zurück Lang Drücken (ca. 2 sec) = Zurück in den Automatikbetrieb Auswahl treffen und übernehmen Ändern der Programme im „Lesen-Modus“...
  • Página 10: Menüstruktur

    Menüstruktur MENU PROGRAMM SO WI KONFIG AUTO KAN ERW WOECHENT TAXIMODE NEIN EIN/AUS KALIBR 1 IMPULS ZYKLUS LICHT KALIBR 2 JAEHRL WIEDERK H ZAEHLER EINMALIG EIN/AUS EXT IN IMPULS ZYKLUS LOESCHEN LESEN...
  • Página 11 ZUFALL 12H 24H SPRACHE DAT/ZEIT DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Kurzanleitung – Detaillierte Bedienungsanleitung auf beiliegender CD...
  • Página 12 Table of Contents Safety Instructions ��������������������������������������� 13 Information about the device ����������������������� 14 Description of the device 14 Designated use 14 1 6 12 18 24 Technical data 15 15 :2 6 OV R Installation and mounting ���������������������������� 16 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 13: Safety Instructions

    Safety Instructions Danger! Risk of electric shock! Connection and mounting must be realized by a professional electrician! WARNING • To avoid injuries, the device must be connected and mounted by a skilled electrician only! • Before changing the battery, the device must be disconnected from the power supply! • Please observe the national regulations and safety instructions • Interferences and changes to the device will invalidate the warranty and guaranty rights • Minimum diameter of the flexible lines for the terminals: 1 mm...
  • Página 14: Information About The Device

    Information about the device Description of the device Designated use • The timer is used for Universal digital timer – lighting in private homes and commerce • 800 memory locations – advertising • Date-based programming – street lighting • Pulse, cycle program –...
  • Página 15: Technical Data

    Technical data Dimensions Hx W x D (mm) 45 x 52.5 x 60 Weight g (approx.) Main voltage See rating plate Protection class Power consumption 5 VA Switching capacity – Ohmic load (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – Inductive load cos φ 0 6 10 A / 250 V AC – Glow/halogen lamp load 2600W –...
  • Página 16: Installation And Mounting

    Installation and mounting Danger! Risk of electric shock! Connection and mounting must be realized by a professional electrician! WARNING Mounting on DIN rail Connection diagram LAN module, CH1 = channel 1 channel extension CH2 = channel 2 and timer must be operated in the same phase DCF/GPS The distance...
  • Página 17: Operation And Configuration

    Operation and configuration Switch-off commands have a higher priority than switch-on commands Display and function keys • The central line of the display, in which the • The programs, date and time are maintained adjusted values and selected menu items are when resetting Press the reset button using a displayed, is displayed larger blunt object (ballpoint pen).
  • Página 18 Display Function displays of the two left keys 1 6 12 18 24 Switching state displays (ON/OFF/OVR/FIX) 3 display lines Weekdays 15:26 The assignment can be changed in the DATETIME menu, for example to 1 = Sunday. 1 OFF ON 2 MENU Programmed switching times Radio antenna Res. Display of summer/winter time Function displays of the two right keys Keys/Interfaces Reset...
  • Página 19 Function displays of the two left keys: Scroll upwards in the menu Scroll downwards in the menu Accept selection/proposal Brief key press = +1 / long key press (about 2 sec) = fast forward Brief key press = -1 / long key press (about 2 sec) = fast forward Function displays of the two right keys: Leaves Automatic mode and enters Programming mode MENU Brief key press = one step backward Long key press (about 2 sec) = Back to Automatic mode Make a selection and accept Change programs in "Read mode"...
  • Página 20: Menu Structure

    Menu structure MENU PROGRAM DAYLIGHT CONFIG AUTO CHL EXT WEEKLY TAXIMODE ON/OFF CALIBR 1 PULSE CYCLE CALIBR 2 LIGHT ANNUAL REPEAT H COUNTER NO REPEAT ON/OFF EXT I/P PULSE CYCLE DELETE REVIEW...
  • Página 21 RANDOM 12H 24H LANGUAGE DATETIME DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Short version – The enclosed CD contains detailed instructions...
  • Página 22 Table des matières Consignes de sécurité ��������������������������������� 23 Indications concernant l'appareil ��������������� 24 Description de l'appareil 24 Utilisation correcte 24 1 6 12 18 24 Caractéristiques techniques 25 15 :2 6 OV R Installation et montage �������������������������������� 26 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Danger de mort par électrocution ! Le raccordement et le montage ne doivent être effectués que par des ATTENTION électriciens qualifiés ! • Afin d’éviter des blessures, le raccordement et le montage ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés ! • Avant le remplacement de la batterie, mettre l’appareil hors tension ! • Respectez les prescriptions et consignes de sécurité nationales • Toute intervention ou modification sur l’appareil entraîne la perte de la garantie. • Diamètre minimal des conduites flexibles des bornes de raccordement : 1 mm Diamètre maximal : 4 mm Lisez et respectez ce mode d'emploi afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil et un travail en toute sécurité...
  • Página 24: Indications Concernant L'aPpareil

    Indications concernant l'appareil Description de l'appareil Utilisation correcte • L'horloge de distribution est utilisée pour Horloge de distribution universelle numérique – l'éclairage dans le domaine privé et • 800 espaces mémoire professionnel • Programmation des dates – Eclairage publicitaire • Programme impulsion, cycle – Eclairage public • Création de programmes assistée à...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions H x L x P (mm) 45 x 52,5 x 60 Poids g (env.) Tension d'alimentation Voir schéma sur l'appareil Classe de protection Consommation 5 VA Puissance de commutation – Charge ohmique (VDE, CEI) 16 A / 250 V AC – Charge inductive cos φ 0,6 10 A / 250 V AC –...
  • Página 26: On 2 Installation Et Montage

    Installation et montage Danger de mort par électrocution ! Le raccordement et le montage ne doivent être effectués que par des ATTENTION électriciens qualifiés ! Montage uniquement sur rail DIN� Schéma de raccordement Le module LAN, CH1 = canal 1 l´extension de CH2 = canal 2 canaux et l'horloge doivent être exploités dans la DCF/GPS même phase. La distance entre les appareils et l’horloge ne doit Placer l'appareil légèrement en biais par le haut pas dépasser 50 sur le rail Pousser ensuite vers l'arrière jusqu'à...
  • Página 27: Utilisation Et Réglage

    Utilisation et réglage Commandes de déclenchements ont priorité sur les commandes d’enclenchement. Affichage et touches fonction • La ligne d'écran intermédiaire indiquant • Lors d'une remise à zéro, les programmes, la les valeurs à régler et les points de menu à date et l’heure sont conservés. Appuyer sur la sélectionner est représentée en grand format touche Reset avec un objet non pointu (stylo • Le clignotement signale une entrée nécessaire.
  • Página 28 Ecran Affichages de la fonction des deux touches gauches 1 6 12 18 24 Affichage de l'état de commutation (ON/OFF/OVR/ FIX) Affichage à 3 lignes 15:26 Jours de la semaine L'affection peut être modifiée dans le menu DATE 1 OFF ON 2 MENU H/P, par exemple 1 = dimanche. Temps de commutation programmés Res. Antenne Affichage heure d'été /heure d'hiver Affichages de la fonction des deux touches droites Touches/interfaces Reset Touches droites Touches gauches avec fonction de commutation manuelle en mode automatique Pile Interface à...
  • Página 29 Affichages de la fonction des deux touches gauches : défiler vers le haut dans le menu défiler vers le bas dans le menu Accepter une sélection/proposition bref appui = +1 / long appui (env. 2 sec.) = défilement rapide bref appui = -1 / long appui (env. 2 sec.) = défilement rapide Affichages de la fonction des deux touches droites : Quitter le mode automatique et accès au mode de programmation MENU bref appui = retour d'un pas Long appui (env. 2 sec) = retour en mode automatique sélectionner et enregistrer modifier les programmes en « mode de lecture »...
  • Página 30: Structure Du Menu

    Structure du menu MENU PROGRAMM HEUR E/H CONFIGUR NOUVEAU AUTO CAN EXT HEBDO TAXIMODE ON/OFF CALIBR 1 IMPULSIO CYCLE CALIBR 2 LUMIERE ANNUEL REPETER COMPT H SS REPE ON/OFF ENT EXT IMPULSIO CYCLE SUPPRIME REVISION...
  • Página 31 ALEATOIR 12H 24H LANGUE DATE H/P ENGLISH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIAN CESKY NEDERLAND Notice brève – Mode d’emploie détaillé sur le CD rom DEUTSCH annexé.
  • Página 32 Indice Avvertenze per la sicurezza ������������������������� 33 Indicazioni relative all’apparecchio ������������� 34 Descrizione dell’apparecchio 34 Uso conforme allo scopo d’impiego previsto 34 1 6 12 18 24 Dati tecnici 35 15 :2 6 OV R Installazione e montaggio ���������������������������� 36 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 33: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Pericolo di morte per scossa elettrica! Il collegamento e il montaggio vanno eseguiti esclusivamente da un AVVERTENZA elettricista specializzato! • Per evitare lesioni, il collegamento e il montaggio vanno eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato! • Prima di cambiare la batteria, staccare l'apparecchio dalla corrente! • Osservare le direttive nazionali e le condizioni per la sicurezza • Qualsiasi intervento o modifica all’apparecchio comporta la cessazione immediata della garanzia.
  • Página 34: Indicazioni Relative All'aPparecchio

    Indicazioni relative all’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Uso conforme allo scopo d’impiego Timer digitale universale previsto • 800 posizioni di memoria • Il timer viene utilizzato per • Programmazione basata alla data – l’illuminazione nel settore privato e • Programma impulso, ciclo commerciale • Generazione di programma assistita da –...
  • Página 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dimensioni A x L x P (mm) 45 x 52,5 x 60 Peso g (ca.) Tensione di collegamento Vedi la targhetta dell'apparecchio Classe di isolamento Potenza assorbita 5 VA Potere di interruzione – carico ohmico (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – carico induttivo cos φ 0,6 10 A / 250 V AC –...
  • Página 36: Installazione E Montaggio

    Installazione e montaggio Pericolo di morte per scossa elettrica! Il collegamento e il montaggio vanno eseguiti esclusivamente da un AVVERTENZA elettricista specializzato! Montaggio su guida DIN Schema di collegamento Il modulo LAN, CH1 = canale 1 l´estensione di CH2 = canale 2 canale e il timer devono essere usati nella stessa fase...
  • Página 37: Comando Ed Impostazione

    Comando ed impostazione I comandi di disattivazione hanno la priorità sui comandi di attivazione Indicazione sul display e tasti di funzione • La riga centrale del display che indica i • In caso di un reset, i programmi, la data e l’ora valori da impostare e le voci del menu da vengono mantenuti Premere il tasto di reset visualizzare viene visualizzata in misura più...
  • Página 38 Display Indicazioni delle funzioni dei due tasti a sinistra 1 6 12 18 24 Indicazioni dello stato di commutazione (ON/OFF/ OVR/FIX) 3 righe del display 15:26 Giorni della settimana L'assegnazione può essere modificata nel menu 1 OFF ON 2 MENU DATA ORA, ad es ad 1 = domenica Tempi di commutazione programmati Res.
  • Página 39 Indicazioni delle funzioni dei due tasti a sinistra: scorrere nel menu verso l’alto scorrere nel menu verso il basso accettare selezione/proposta premere brevemente = +1 / premere a lungo (ca. 2 s) = avanzamento veloce premere brevemente = -1 / premere a lungo (ca. 2 s) = avanzamento veloce Indicazioni delle funzioni dei due tasti a destra: uscire dal funzionamento automatico ed entrare nella modalità di programmazione MENU premere brevemente = un passo indietro premere a lungo (ca. 2 s) = tornare al funzionamento automatico selezionare ed accettare modificare i programmi nella “modalità di lettura”...
  • Página 40: Struttura Del Menu

    Struttura del menu MENU PROGR ORA LEG CONFIG NUOVO AUTO CAN EXT SETTIM TAXIMODE ON/OFF CALIBR 1 IMPULSO CICLO CALIBR 2 LUCE ANNUALE RIPETI HCONT NONRIPET ON/OFF ING EST IMPULSO CICLO CANCELLA REVIS...
  • Página 41 CASUALE 12H 24H LINGUA DATA ORA DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Versione ridotta – Il CD accluso contiene l‘instruzione dettagliata...
  • Página 42 Índice Instrucciones de seguridad ������������������������� 43 Detalles del aparato ������������������������������������� 44 Descripción del aparato 44 Utilización conforme a las especificaciones 44 1 6 12 18 24 Datos técnicos 45 15 :2 6 OV R Instalación y montaje ����������������������������������� 46 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ¡Peligro de muerte por electrocución! ¡La conexión y el montaje deben realizarse por un electricista profesional! ADVERTENCIA • ¡Para evitar lesiones, la conexión y el montaje deben realizarse por un electricista profesional! • ¡Antes de sustituir la pila desconectar el aparato de la corriente! • Respetar las normativas nacionales e instrucciones de seguridad • Las manipulaciones y modificaciones en el aparato eximen del derecho de garantía. • Diámetro mínimo de los cables flexibles para los bornes de conexión: 1 mm Diámetro máximo: 4mm Leer y observar estas instrucciones de uso para poder garantizar el funcionamiento perfecto del aparato y un manejo seguro...
  • Página 44: Detalles Del Aparato

    Detalles del aparato Descripción del aparato Utilización conforme a las especificaci- Temporizador digital universal ones • 800 espacios de memoria • Este temporizador se utiliza para • Programación basada en la fecha – Iluminación en el hogar y el comercio • Programa de impulso, de ciclo –...
  • Página 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dimensiones alt. x anch. x prof. (mm) 45 x 52,5 x 60 Peso g (aprox.) Tensión de conexión Véase la placa del aparato Clase de protección Potencia consumida 5 VA Potencia de ruptura – Carga óhmica (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – Carga inductiva cos φ 0,6 10 A / 250 V AC –...
  • Página 46: Instalación Y Montaje

    Instalación y montaje ¡Peligro de muerte por electrocución! ¡La conexión y el montaje deben realizarse por un electricista profesional! ADVERTENCIA Montaje en carril DIN Esquema de conexión El módulo LAN, CH1 = canal 1 el expansor de CH2 = canal 2 canales y el temporizador deben operarse en la misma fase DCF/GPS La distancia de los aparatos al temporizador no Colocar el aparato ligeramente inclinado por debe ser superior a...
  • Página 47: Manejo Y Ajuste

    Manejo y ajuste Las instrucciones de desconexión tienen prioridad sobre las instrucciones de conexión. Visualizaciones en la pantalla y teclas de • En caso de reset, los programas, la fecha y funciones la hora se mantienen Pulsar el botón Reset • La línea central de la pantalla, con los valores mediante un objeto desafilado (bolígrafo). ajustados y los puntos de menú...
  • Página 48 Pantalla Funciones de los dos botones a la izquierda 1 6 12 18 24 Indicaciones del estado (ON/OFF/OVR/FIX) 3 líneas de la pantalla Días de la semana 15:26 La asignación puede modificarse en el menú FECH HOR, p ej a 1 = domingo 1 OFF ON 2 MENU Tiempos de conmutación programados Antena de radio Res. Horario de verano/invierno Funciones de los dos botones a la derecha Botones/interfaces...
  • Página 49 Funciones de los dos botones a la izquierda: Desplazar hacia arriba en el menú Desplazar hacia abajo en el menú Aceptar selección/propuesta Pulsar brevemente = +1 / Mantener pulsado (aprox. 2 seg.) = avance rápido Pulsar brevemente = -1 / Mantener pulsado (aprox. 2 seg.) = avance rápido Funciones de los dos botones a la derecha: Terminar el modo automático e iniciar el modo de programación MENU Pulsar brevemente = un paso atrás Mantener pulsado (aprox. 2 seg.) = Volver al modo automático...
  • Página 50: Estructura Del Menú

    Estructura del menú MENU PROGRAMA VERA/INV CONFIGUR NUEVO AUTO CAN EXT SEMANAL MODOTAXI ON/OFF AJUSTE 1 IMPULSO CICLO AJUSTE 2 ANUAL REPETIR CUENTAH NOREPETR ON/OFF ENT EXT IMPULSO CICLO BORRAR REVISAR...
  • Página 51 ALEATORI 12H 24H IDIOMA FECH HOR DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Versión reducida – El CD adjunto contiene instrucciones detalladas...
  • Página 52 Índice Indicações de segurança ����������������������������� 53 Indicações referentes ao aparelho �������������� 54 Descrição do aparelho 54 Utilização prevista 54 1 6 12 18 24 Dados técnicos 55 15 :2 6 OV R Instalação e montagem ������������������������������� 56 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 53: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Perigo de morte por choque eléctrico! A ligação e a montagem devem ser executadas exclusivamente por um PERIGO electricista qualificado! • Para evitar lesões, a ligação e a montagem devem ser executadas por um electricista qualificado! • Antes da substituição de bateria, desconectar o aparelho da tensão! • Observar as prescrições e instruções de segurança nacionais em vigor • Qualquer intervenção ou modificação no aparelho acarreta na perda da garantia. • Diâmetro mínimo dos cabos flexíveis para os bornes de ligação: 1mm Diâmetro máximo: 4mm Ler e observar este manual para garantir um funcionamento correcto do aparelho e um trabalho seguro.
  • Página 54: Indicações Referentes Ao Aparelho

    Indicações referentes ao aparelho Descrição do aparelho Utilização prevista • O temporizador se utiliza para Temporizador universal digital – Iluminação na área privada e comercial • 800 espaços de memória – Iluminação publicitária • Programação de datas – Iluminação pública • Programa de impulsos, ciclo –...
  • Página 55: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dimensões A x L x P (mm) 45 x 52,5 x 60 Peso g (aprox.) Tensão de alimentação Veja marcação no aparelho Classe de protecção Consumo de energia 5 VA Capacidade de ruptura – Carga óhmica (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – Carga inductiva cos φ 0,6 10 A / 250 V AC –...
  • Página 56: On 2 Instalação E Montagem

    Instalação e montagem Perigo de morte por choque eléctrico! A ligação e a montagem devem ser executadas exclusivamente por um PERIGO electricista qualificado! Montagem sobre trilho DIN Esquema de ligação O módulo LAN, o CH1 = canal 1 extensão de canal CH2 = canal 2 e o temporizador devem ser operados com a mesma fase DCF/GPS A distância entre os aparelhos ao temporizador não...
  • Página 57: Operação E Ajuste

    Operação e ajuste Comandos de desactivação têm prioridade sobre os comandos de activação Visualização no ecrã e teclas de função • A linha central do ecrã que mostra os valores • No caso de repor a zero, os programas, data de ajuste e os pontos de menu para selecção, e hora permanecem conservados Apertar se visualiza em formato grande a tecla Reset com um objecto não afiado...
  • Página 58 Ecrã Funções das duas teclas a esquerda 1 6 12 18 24 Indicação do estado de comutação (ON/OFF/ OVR/FIX) 3 linhas do ecrã 15:26 Dias da semana A atribuição pode ser modificada no menu 1 OFF ON 2 MENU DATAHORA, por ex. em 1 = domingo. Tempo de comutação programado Res. Antena Horário de verão/inverno Funções das duas teclas a direita Teclas/interfaces...
  • Página 59 Funções das duas teclas a esquerda: deslocar para cima no menu deslocar para baixo no menu Aceitar selecção/sugestão Premir brevemente = +1 / premir longamente (aprox. 2 s) = ciclo rápido Premir brevemente = -1 / premir longamente (aprox. 2 s) = ciclo rápido Funções das duas teclas a direita: Sair do modo automático e entrar no modo de programação MENU Premir brevemente = um passo para trás Premir longamente (aprox. 2 s) = retorno ao modo automático Seleccionar e aceitar Modificar programas no "modo de leitura"...
  • Página 60: Estructura Do Menu

    Estructura do menu MENU PROGRAMA HORA DIA CONFIGUR NOVO AUTO CAN EXP SEMANAL MODOTAXI ON/OFF CALIBR 1 PULSO CICLO CALIBR 2 ANUAL REPETIR CONTA H NAO REP ON/OFF ENT EXT PULSO CICLO APAGAR REVER...
  • Página 61 ALEATORI 12H 24H LINGUA DATA HORA DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Versão resumida – O CD em anexo contem instruções detalhadas...
  • Página 62 Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen ������������������������������ 63 Gegevens van het apparaat ������������������������� 64 Beschrijving apparaat 64 Gebruik volgens de voorschriften 64 1 6 12 18 24 Technische gegevens 65 15 :2 6 OV R Installatie en montage ��������������������������������� 66 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 63: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Levensgevaar door elektrische schok! Aansluiting en montage uitsluitend door een elektromonteur! WAARSCHUWING • Om letsel te vermijden mag de aansluiting en montage alleen door een elektromonteur worden uitgevoerd! • Voor een vervanging van de batterij het apparaat van de spanning nemen! • Neem de nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden in acht • Modificaties en wijzigingen aan het apparaat leiden tot het vervallen van de garantie.
  • Página 64: Gegevens Van Het Apparaat

    Gegevens van het apparaat Beschrijving apparaat Gebruik volgens de voorschriften • De verdelerschakelaar wordt gebruikt voor Universele digitale verdelerschakelklok – verlichtingen op particulier en zakelijk • 800 geheugenplaatsen gebied • Van de datum afhankelijke programmering – reclameverlichting • Impuls-, cyclusprogramma –...
  • Página 65: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen h x b x d (mm) 45 x 52,5 x 60 Gewicht g (ca.) Aansluitspanning: Zie opdruk op het apparaat Beschermingsklasse Opgenomen vermogen 5 VA Schakelvermogen – ohmse belasting (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – inductieve belasting cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – gloei-/halogeenlampbelasting 2600W –...
  • Página 66: On 2 Installatie En Montage

    Installatie en montage Levensgevaar door elektrische schok! Aansluiting en montage uitsluitend door een elektromonteur! WAARSCHUWING Montage op DIN-rail Aansluitschema LAN-module, CH1 = kanaal 1 kanaaluitbreiding CH2 = kanaal 2 en tijdschakelklok moeten op dezelfde fase worden gebruikt DCF/GPS De afstand tussen de apparaten naar de tijdschakelklok Apparaat iets schuin, van boven op de rail...
  • Página 67: Bediening En Instelling

    Bediening en instelling Uitschakelbevelen hebben voorrang voor inschakelbevelen Displaybeeld en functietoetsen • De middelste regel van de display, die de in • Bij een reset blijven de programma's, datum te stellen waarden en te kiezen menupunten en tijd behouden Reset-knop met een stomp toont, wordt groot aangegeven voorwerp (pen) drukken.
  • Página 68 Display Functie-indicaties van de beide linker toetsen 1 6 12 18 24 Schakeltoestandindicaties (AAN/UIT/OVR/FIX) 3 display-regels Weekdagen 15:26 De indeling kan in het menu DAT TIJD worden veranderd, 1 OFF ON 2 MENU bijv op 1 = zondag Geprogrammeerde schakeltijden Res. Antenne Indicatie zomer-/wintertijd Functie-indicaties van de beide rechter toetsen...
  • Página 69 Functie-indicaties van de beide linker toetsen: in het menu naar boven bladeren in het menu naar beneden bladeren Selectie/voorstel accepteren kort drukken = +1 / lang drukken (ca. 2 sec) = snellopend kort drukken = -1 / lang drukken (ca. 2 sec) = snellopend Functie-indicaties van de beide rechter toetsen: Verlaten van het automatisch bedrijf en omschakeling naar de programmeermodus MENU Kort drukken = één stap terug Lang drukken (ca. 2 sec) = terug naar automatisch bedrijf Keuze treffen en accepteren Wijzigen van de programma's in „Lezen-modus“...
  • Página 70: Menustructuur

    Menustructuur MENU PROGRAM ZO WI CONFIG NIEUW AUTO KAN EXT WEKELJKS TAXIMODE AAN/UIT KALIBER 1 IMPULS CYCLUS LICHT KALIBER 2 JAARLYKS HERHALEN HTELLER NIET HER AAN/UIT EXT INPT IMPULS CYCLUS DELETE LEZEN...
  • Página 71 RANDOM 12H 24H TAAL DAT TIJD DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Korte versie – De bijgevoegde CD bevat een gedetailleerde gebruiksaanwijzing...
  • Página 72 Obsah Bezpečnostní pokyny ����������������������������������� 73 Specifikace přístroje ������������������������������������ 74 Popis přístroje 74 Používání v souladu s určením 74 1 6 12 18 24 Technické údaje 75 15 :2 6 OV R Instalace a montáž��������������������������������������� 76 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Montáž na DIN kolejnici 76 Schéma zapojení...
  • Página 73: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Smrtelné nebezpečí úderu elektrickým proudem! Připojení a montáž svěřte výlučně kvalifikovaným elektrikářům! VÝSTRAHA • Montáž přístroje a zapojení do sítě smí provádět jen elektrikáři, jinak hrozí úrazy! • Baterie vyměňujte pouze po odpojení přístroje od sítě! • Dodržujte příslušné národní předpisy a podmínky bezpečnosti práce. • Provedením svévolných zásahů do přístroje nebo úprav přestává platit záruka a končí odpovědnost výrobce za případné škody. • Minimální průměr pružných vedení připojovacích svorek: 1mm Maximální průměr: 4mm Tento návod si pročtěte a řiďte se jím, neboť jen tak lze zaručit, že přístroj bude bezvadně fungovat a že práce s ním bude bezpečná.
  • Página 74: Specifikace Přístroje

    Specifikace přístroje Popis přístroje Používání v souladu s určením • Tento časový spínač se používá pro Univerzální digitální časový spínač – osvětlení v soukromém i komerčním • 800 paměťových míst sektoru • programování podle data – světelnou reklamu • programy impulsů a cyklů – pouliční osvětlení • p rogramování s podporou PC – osvětlení výloh • možnost rozšíření na 8 kanálů – ovládání různých technických přístrojů, • spojení typu powerline (PLC) motorů a čerpadel • spojení prostřednictvím sítě LAN a internetu –...
  • Página 75: Technické Údaje

    Technické údaje Rozměry v x š x h (mm) 45 x 52,5 x 60 Hmotnost g (cca) Připojovací napětí Viz razítko na přístroji Třída ochrany Příkon 5 VA Spínací výkon – Ohmický odpor (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – Indukční zatížení cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – Zatížení žárovek/halogenových zářivek 2600W – Zářivkové svítidlo 1000W – Max. spínací výkon AC1 / AC15 3700W / 750W Spínací kontakty Střídač...
  • Página 76: Instalace A Montáž

    Instalace a montáž Smrtelné nebezpečí úderu elektrickým proudem! Připojení a montáž svěřte výlučně kvalifikovaným elektrikářům! VÝSTRAHA Montáž na DIN kolejnici Schéma zapojení Jak modul LAN, CH1 = kanál 1 kanálovým CH2 = kanál 2 rozšířením tak i časový spínač musí být ve shodné provozní fázi. DCF/GPS Jejich vzájemný odstup by neměl překročit 50 metrů. Přístroj nasaďte na kolejnici mírně šikmo. Poté jej zatlačte dozadu, aby správně zaklapl. Externí vstup...
  • Página 77: Obsluha A Nastavení

    Obsluha a nastavení Vypínání má přednost před zapínáním. Displej a funkční klávesy • Před nastavením potřebných hodnot a • Případné resetování nemá žádný vliv na výběrem nabídek se zvětší prostřední řádka uložené programy, datum a čas. Na stisknutí displeje s možnými hodnotami a dostupnými tlačítka resetu použijte tupý předmět nabídkami. (propisku). • Blikání znamená, že je nutno provést zadání. Pokud k zadání nedojde do dvou minut, vrátí se časový spínač zpět do automatického režimu. • Indikace „ODPOJENO“ se na displeji objeví po odpojení přístroje od zdroje elektřiny. • Objeví-li se text „VYB BAT“, znamená to, že by uživatel měl do čtrnácti dní vyměnit baterie.
  • Página 78 Displej funkce obou levých tlačítek 1 6 12 18 24 spínací stav (ZAP/VYP/OVR/FIX) 3 řádky displeje dny v týdnu 15:26 Přiřazení je možno upravit v menu DAT CAS, např. na 1 = neděle. 1 OFF ON 2 MENU naprogramované spínací časy radiová anténa Res. letní/zimní čas funkce obou pravých tlačítek Tlačítka/Rozhraní reset pravá tlačítka levá tlačítka s funkcí ručního přepínání v automatickém režimu baterie infračervené rozhraní...
  • Página 79 Funkce obou levých tlačítek: listovat nabídkou nahoru listovat nabídkou dolů potvrdit výběr/návrh krátké stisknutí = +1 / dlouhé stisknutí (cca 2 s) = zrychlené prolistování krátké stisknutí = -1 / dlouhé stisknutí (cca 2 s) = zrychlené prolistování Funkce obou pravých tlačítek: opuštění automatického režimu a vstup do programovacího režimu MENU krátké stisknutí = o krok zpět dlouhé stisknutí (cca 2 s) = zpět do automatického režimu provést výběr a potvrdit úpravy programů v „režimu čtení“ příkaz neprovést příkaz provést výmaz ZRUS...
  • Página 80: Struktura Nabídek

    Struktura nabídek MENU PROGRAM L Z CAS KONFIG NOVY AUTO KAN EXT TIDENNI TAXXIMOD ZAP/VYP PREPOC 1 IMPULS CYKLUS DISPLEJ PREPOC 2 ROCNI OPAKOVAT POCETHOD NEOPAKVT ZAP/VYP EXTVSTUP IMPULS CYKLUS ZRUSIT PREHLED...
  • Página 81 NAHODNE 12H 24H JAZYK DAT/CAS DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Zkrácená verze – Podrobné pokyny naleznete na přiloženém...
  • Página 82 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ���������������������������������� 83 Uppgifter om apparaten ������������������������������� 84 Apparatbeskrivning 84 Ändamålsenlig användning 84 1 6 12 18 24 Tekniska data 85 15 :2 6 OV R Intallation och montering ����������������������������� 86 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Montering på...
  • Página 83: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Livsfara från elektriska stötar� Anslutning och montering får bara göras av behörig elektriker VARNING • För att undvika personskador får anslutning och montering endast göras av en behörig elektriker • Innan byte av batteri skall apparaten kopplas bort från spänningen • Beakta de nationella föreskrifterna och säkerhetsbestämmelserna • Ingrepp och förändringar på...
  • Página 84: Uppgifter Om Apparaten

    Uppgifter om apparaten Apparatbeskrivning Ändamålsenlig användning • Fördelningskopplingsuret används för Universellt digitalt fördelningskopplingsur – belysningar för privat och yrkesmässigt • 800 minnesplatser bruk • Datumrelaterad programmering – reklambelysning • Impuls-, cykelprogram – vägbelysning • PC-stödd programframställning – skyltfönsterbelysning • Expansion till 8 kanaler på grund av –...
  • Página 85: Tekniska Data

    Tekniska data Mått H x B x D (mm) 45 x 52,5 x 60 Vikt g (ca.) Anslutningsspänning Se påtryck på apparaten Skyddsklass Ineffekt 5 VA Kopplingseffekt – ohmsk last (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – Induktiv last cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – Glöd-/halogenlampstest 2600 W – Lysrör 1000 W –...
  • Página 86: Intallation Och Montering

    Intallation och montering Livsfara från elektriska stötar� Anslutning och montering får bara göras av behörig elektriker VARNING Montering på DIN-skena Kopplingsschema LAN-modulen, CH1 = kanal 1 kanalexpansion och CH2 = kanal 2 tidskopplingsuret skall drivas i samma fas Avståndet mellan DCF/GPS apparaterna till tidskopplingsuret får inte vara större...
  • Página 87: Hantering Och Inställning

    Hantering och inställning Frånkopplingskommandon har företräde framför tillslagskommandon Displayvisning och funktionsknappar • Displayens mellersta del, som visar de värden • Vid en återställning raderas inte programmen, som skall ställas in och de menypunkter som datum och tid Tryck på återställningsknappen skall väljas, visas stort med ett trubbigt föremål (kulspetspenna).
  • Página 88 Display De båda vänstra knapparnas funktionsvisning 1 6 12 18 24 Kopplingstillståndsvisningar (ON/OFF/OVR/FIX) 3 displayrader VeckodagarTilldelningen kan ändras i menyn 15:26 DATUM TID, t.ex. från 1 = söndag. Programmerade kopplingstider 1 OFF ON 2 MENU Radioantenn Visning sommar-/vintertid Res. De båda högra knapparnas funktionsindikeringar Knappar/gränssnitt Återställning Högra knappar Vänstra knappar med handbrytarfunktion i Automatisk drift...
  • Página 89 De båda vänstra knapparnas funktionsvisningar: bläddra uppåt i menyn bläddra uppåt i menyn Godkänna urval/förslag Kort tryckning = +1 / lång tryckning (ca. 2 sek) = Snabbgenomgång Kort tryckning = -1 / lång tryckning (ca. 2 sek) = Snabbgenomgång De båda högra knapparnas funktionsvisningar: Lämna den automatiska driften för att övergå till programmeringsläget MENU Kort tryckning = ett steg tillbaka Lång tryckning (ca. 2 sek.) = Tillbaka till automatisk drift Gör ett urval och överta Ändra programmen i "Läsläge" Ej utföra kommando Utföra kommando Radera...
  • Página 90: Menystruktur

    Menystruktur MENU PROGRAM S/V TID KONFIG AUTO CHL UTG VECKOVIS TAXILAGE ON/OFF KAL 1 PULS CYKEL LJUS KAL 2 ARLIG REPETERA TIM RAKIN EJ REP ON/OFF EXT ING PULS CYKEL TA BORT LAES...
  • Página 91 SLUMP 12H 24H SPRAK DATUM TID DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Snabbguide – På bifogad CD finns det detaljerade instruktioner...
  • Página 92 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinstrukser������������������������������������ 93 Produktdetaljer �������������������������������������������� 94 Beskrivelse av apparatet 94 Forskriftsmessig bruk 94 1 6 12 18 24 Tekniske data 95 15 :2 6 OV R Installasjon og montering ���������������������������� 96 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Montering på...
  • Página 93: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Elektrisk støt kan være livsfarlig! Tilkobling og montering skal utelukkende foretas av autorisert elektriker! ADVARSEL • For å unngå skader, skal tilkobling og montering utelukkende utføres av elektriker! • Koble apparatet fra strømnettet før batteriet skiftes ut! • Følg de nasjonale forskrifter og sikkerhetskrav • Garantien bortfaller dersom det foretas inngrep i eller forandringer på...
  • Página 94: Produktdetaljer

    Produktdetaljer Beskrivelse av apparatet Forskriftsmessig bruk • Fordeler-tidsuret brukes til Universelt digitalt fordeler-tidsur – belysning i private hjem og i handel • 800 minneplasser – reklamebelysning • Datorelatert programmering – gatelys belysning i butikkvinduer • Impuls-, syklusprogram – styring av apparater, motorer og pumper • PC-støttet programgenerering –...
  • Página 95: Tekniske Data

    Tekniske data Mål H x B x D (mm) 45 x 52,5 x 60 Vekt g (ca.) Tilkoblingsspenning Se stempel på apparatet Beskyttelsesklasse Effektopptak 5 VA Koblingseffekt – ohmsk last (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – induktiv last cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – Gløde-/halogenlampelast 2600W – Lysrørslampe 1000W – Maks koblingseffekt AC1 / AC15 3700W / 750W Koblingskontakter Veksler...
  • Página 96: Installasjon Og Montering

    Installasjon og montering Elektrisk støt kan være livsfarlig! Tilkobling og montering skal utelukkende foretas av autorisert elektriker! ADVARSEL Montering på DIN-skinner Koblingsskjema LAN-modul, CH1 = Kanal 1 kanalutvidelse og CH1 = Kanal 2 tidsur må være i den samme fasen De to apparatene må...
  • Página 97: Bruk Og Justering

    Bruk og justering Utkoblingskommandoer har prioritet overfor innkoblingskommandoer Display og funksjonstaster • Den midterste linjen på displayet viser • Programmene, dato og klokkeslett bevares ved verdiene som skal innstilles og menypunktene en tilbakestilling Trykk på Reset-knappen med som kan velges. Linjen vises med stor skrift. en butt gjenstand (kulepenn). • Blinking signaliserer at det må tastes inn en verdi Taster du ikke inn noe på...
  • Página 98 Display Funksjonsvisning for de to venstre knappene 1 6 12 18 24 Visning av koblingstilstand (PÅ/AV/OVR/FIX) 3 Display-linjer UkedagerTilordningen kan endres i menyen 15:26 DATO TID, f eks til 1 = søndag Programmerte koblingstider 1 OFF ON 2 MENU Radioantenne Viser sommer-/vintertid Res. Funksjonsvisning for de to høyre knappene Knapper/grensesnitt Tilbakestille Høyre knapper...
  • Página 99: Funksjonsvisning For De To Venstre Knappene

    Funksjonsvisning for de to venstre knappene: Bla oppover i menyen Bla nedover i menyen Overta valg/forslag Trykk kort = +1 / Trykk lenge (ca. 2 sek) = hurtigløp Trykk kort = -1 / Trykk lenge (ca. 2 sek) = hurtigløp Funksjonsvisning for de to høyre knappene: Forlater automatisk drift og går inn i programmeringsmodus MENU Trykk kort = ett skritt tilbake Trykk lenge (ca. 2 sek) = Tilbake til automatisk drift Velg og overta Endre programmene i „Lesemodus“...
  • Página 100: Menystruktur

    Menystruktur MENU PROGRAM DAGSLYS KONFIG AUTO CH EXT UKENTLIG TAXILAGE PA/AV KALIBR 1 PULS SYKLUS KALIBR 2 ANNUAL REPETERE T.TELLER IKKE REP PA/AV EXT ING PULS SYKLUS SLETTET...
  • Página 101 TILFELD 12H 24H SPRAK DATO TID DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Kort versjon – Vedlagte CD inneholder detaljerte instruksjoner...
  • Página 102 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsinformationer ��������������������������� 103 Enhedens data ������������������������������������������� 104 Apparatbeskrivelse 104 Formålsbestemt anvendelse 104 1 6 12 18 24 Tekniske data 105 15 :2 6 OV R Installation og montage ����������������������������� 106 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Montage på...
  • Página 103: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer Livsfare pga� elektrisk stød! Tilslutning og montage udelukkende af en elektriker! ADVARSEL • For at undgå kvæstelser, må tilslutning og montage udelukkende foretages af en elektriker ! • Afbryd strømmen til enheden inden et batteriskift! • Vær opmærksom på de nationale forskrifter og sikkerhedsbetingelser • Indgreb og ændringer af/på...
  • Página 104: Enhedens Data

    Enhedens data Apparatbeskrivelse Formålsbestemt anvendelse • Tænd/sluk-ur fordeleren anvendes til Universel digital tænd/sluk-ur fordeler – belysning inden for såvel det private som • 800 hukommelsespladser det erhvervsmæssige område • Datorelateret programmering – reklamebelysning • Impuls-, cyklusprogram – gadebelysning • PC understøttet programoprettelse –...
  • Página 105: Tekniske Data

    Tekniske data Mål H x B x D (mm) 45 x 52,5 x 60 Vægt g (ca.) Tilslutningsspænding Se påtryk på enhed Kapslingsklasse Strømforbrug 5 VA Brydeevne – ohm Last (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – induktiv belastning cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – Glødelampe-/halogenpærelast 2600 W – Lysstofrør 1000 W –...
  • Página 106: Installation Og Montage

    Installation og montage Livsfare pga� elektrisk stød! Tilslutning og montage udelukkende af en elektriker! ADVARSEL Montage på DIN-skinne Tilslutningsplan LAN-modul, CH1 = kanal 1 kanaludvidelse og CH2 = kanal 2 tænd/sluk-ur skal anvendes i den samme fase Afstanden mellem DCF/GPS enheder til tænd/ sluk-ur må...
  • Página 107: Betjening Og Indstilling

    Betjening og indstilling Frakoblingskommandoer har forrang frem for tilkoblingskommandoer Display og funktionsknapper • Den midterste linje på displayet, der viser • Programmerme, dato og klokkeslæt værdier og menupunkter, vises stort bibeholdes ved et reset Tryk på reset-knappen • Blinker denne kræves der en indtastning Sker med en stump genstand (kuglepen).
  • Página 108 Display Funktionsindikationer på de to venstre knapper 1 6 12 18 24 Koblingstilstandsindikationer (ON/OFF/OVR/FIX) 3 Display-linjer Ugedage 15:26 Tilordningen kan ændres i menu DATO TID , fx 1 = søndag. 1 OFF ON 2 MENU Programmerede omkoblingstider Radioantenne Res. Indikation af sommer-/vintertid Funktionsindikationer på de to højre knapper Knapper/interfaces Reset Højre knapper...
  • Página 109 Funktionsindikationer på de to venstre knapper: Opad i menu Nedad i menu Udvalg/accept af forslag Kort tryk = +1 / langt tryk (ca. 2 sek.) = hurtigt gennemløb Kort tryk = -1 / langt tryk (ca. 2 sek.) = hurtigt gennemløb Funktionsindikationer på de to højre knapper: Forlad automatikdrift og start programmeringsmodus MENU Kort tryk = ét skridt tilbage langt tryk (ca. 2 sek.) = tilbage til automatikdrift Udvalg og bekræft Ændring af programmer i „Læse-modus“ Udfør ikke kommando Udfør kommando Slet...
  • Página 110: Menustruktur

    Menustruktur MENU PROGRAM DAGSLYS KONFIG AUTO CHL EXT UGENTLIG TAXIMODE INGEN ON/OFF KALIBR 1 IMPULS CYKLUS KALIBR 2 AARLIG GENTAG TTAELLER EJ GENT ON/OFF EXT INPU IMPULS CYKLUS SLET LAESE...
  • Página 111 RANDOM 12H 24H SPROG DATO/TID DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Kort version – Den vedlagte CD indeholder detaljerede instruktioner...
  • Página 112 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet �������������������������������������� 113 Laitetiedot �������������������������������������������������� 114 Laitekuvaus 114 Tarkoituksenmukainen käyttö 114 1 6 12 18 24 Tekniset tiedot 115 15 :2 6 OV R Asennus ja kytkentä ���������������������������������� 116 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Asennus DIN-kiskoon 116 Kytkentäkaavio 116 Käyttö...
  • Página 113: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaaran! Laitteen liittäminen sähköverkkoon ja asennus on jätettävä sähköalan VAROITUS ammattilaiselle! • Loukkaantumisvaaran välttämiseksi sähköliitännän ja asennuksen saa tehdä ainoastaan sähköalan ammattilainen! • Laitteesta on kytkettävä jännite pois ennen paristojen vaihtamista! • Noudata kansallisia määräyksiä ja turvallisuusvaatimuksia • Laitteeseen tehdyt muutokset ja muokkaukset johtavat valmistajan vastuun ja takuun raukeamiseen. • Taipuisien johtojen vähimmäisläpimitan on oltava liittimiä varten: 1 mm maksimiläpimitta: 4 mm Lue tämä käyttöopas ja noudata sitä laitteen moitteettoman toiminnan ja turvallisen työskentelyn takaamiseksi...
  • Página 114: Laitetiedot

    Laitetiedot Laitekuvaus Tarkoituksenmukainen käyttö • Kellokytkintä käytetään seuraavissa kohteissa: Digitaalinen kellokytkin yleiskäyttöön – valaistus yksityisissä tai liiketiloissa • 800 muistipaikkaa – mainosvalaistus • Päivämääräkohtainen ohjelmointi – katuvalaistus • Impulssi- ja sykliohjelmat – näyteikkunoiden valaistus • Tietokonetuettu ohjelmointinäyttö – laitteiden, moottoreiden ja pumppujen • Laajennus 8 kanavaan ohjaus kanavanlaajennustoiminnolla –...
  • Página 115: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Mitat kork. x lev. x syv. (mm) 45 x 52,5 x 60 Paino g (noin) Liitäntäjännite katso laitteessa olevaa painatusta Suojaluokka Tehonotto 5 VA Kytkentäteho – ohminen kuorma (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – induktiivinen kuorma cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – hehku-/halogeenilamppukuorma 2600 W – loisteputki 1000 W –...
  • Página 116: Asennus Ja Kytkentä

    Asennus ja kytkentä Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaaran! Laitteen liittäminen sähköverkkoon ja asennus on jätettävä sähköalan VAROITUS ammattilaiselle! Asennus DIN-kiskoon Kytkentäkaavio LAN-moduulissa, CH1 = kanava 1 kanavien CH2 = kanava 2 laajentaminen ja kellokytkimessä on oltava sama vaihe käytön aikana DCF/GPS Laitteiden välinen etäisyys ei saa ylittää 50 metriä Vie laite hieman vinoittain ylhäältäpäin kiskoon Paina sitä...
  • Página 117: Käyttö Ja Säätäminen

    Käyttö ja säätäminen Sammutuskäskyillä on etusija käynnistyskäskyihin nähden Näyttö ja toimintopainikkeet • Näytön keskimmäinen rivi, josta näkyvät • Ohjelmat, päivämäärä ja kellonaika säilyvät säädettävät arvot ja käytettävissä olevat laitteen muistissa resetoinnista huolimatta valikkokohdat, näkyy suurin kirjaimin ja Paina resetointipainiketta tylpällä esineellä numeroin (esim. kuulakärkikynällä).
  • Página 118 Näyttö Vasemmanpuoleisten painikkeiden osoittimet 1 6 12 18 24 Kytkentätilan osoittimet (ON/OFF/OVR/FIX) 3 näyttöriviä Viikonpäivät 15:26 Järjestely on mahdollista valikossa PVM AIKA, esim 1 = sunnuntai 1 OFF ON 2 MENU Ohjelmoidut kytkentäajat Radioantenni Res. Kesä-/talviajan osoittimet Oikeanpuoleisten painikkeiden osoittimet Painikkeet ja liitännät Resetointi Oikeanpuoleiset painikkeet Vasemmanpuoleiset painikkeet ja käsikytkin...
  • Página 119 Vasemmanpuoleisten painikkeiden osoittimet: Siirtyminen valikossa ylöspäin Siirtyminen valikossa alaspäin Valinnan/ehdotuksen hyväksyminen Lyhyt painallus = +1 / pitkä painallus (n. 2 s) = pikaselaus Lyhyt painallus = -1 / pitkä painallus (n. 2 s) = pikaselaus Oikeanpuoleisten painikkeiden osoittimet: Siirtyminen automaattitilasta ohjelmointitilaan MENU Lyhyt painallus = askel taaksepäin Pitkä painallus (n. 2 s) = takaisin automaattikäyttöön Valinnan vahvistaminen Ohjelman muuttaminen lukutilaan Käskyn peruminen Käskyn toteuttaminen Tiedon poistaminen...
  • Página 120: Valikkorakenne

    Valikkorakenne MENU OHJELMA KESAAIKA ASETUKSE UUSI AUTOM KAN LAAJ VIIKKO TAXIMODE ON/OFF KALIBR 1 VERKKO IMPULSSI SYKLI VALO KALIBR 2 VUOSIOHJ VUOSITT HLASKURI KERRAN ON/OFF SIS TULO IMPULSSI SYKLI POISTA SELAA...
  • Página 121 SATUNNAI 12H 24H KIELI PVM AIKA DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Pikaohje – tarkemmat ohjeet oheisella CD:llä.
  • Página 122 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa ���������������������� 123 Dane dotyczące urządzenia ����������������������� 124 Opis urządzenia 124 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 124 1 6 12 18 24 Dane techniczne 125 15 :2 6 OV R Instalacja i montaż ������������������������������������� 126 ON 2 1 OF F ME NU Re s.
  • Página 123: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycznym! Przyłącze i montaż musi wykonać elektryk specjalista! OSTRZEŻENIE • Aby uniknąć urazów, elektryk specjalista musi wykonać przyłącze i montaż! • Przed przystąpieniem do wymiany baterii odłączyć urządzenie z sieci! • Przestrzegać krajowych przepisów i warunków bezpieczeństwa. • Ingerencja i dokonane zmiany w urządzeniu powodują wygaśnięcie rękojmi i gwarancji. • Minimalna średnica elastycznych przewodów do zacisków przyłączowych: 1 mm Maksymalna średnica: 4 mm Przeczytać niniejszą instrukcję i stosować się do niej, aby zapewnić niezawodne funkcjonowanie urządzenia i bezpieczną pracę. E PL...
  • Página 124: Dane Dotyczące Urządzenia

    Dane dotyczące urządzenia Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Zegar sterujący używany jest do Uniwersalny cyfrowy zegar sterujący – oświetleń w sferze prywatnej i • 800 miejsc w pamięci gospodarczej • Programowanie oparte na dacie – oświetleń reklamowych • Program impulsowy, cykliczny – oświetleń ulicznych • Tworzenie programów wspomagane – oświetleń okien wystawowych komputerowo – sterowania urządzeniami, silnikami i • Możliwość rozszerzenia do 8 kanałów pompami • Powerline Communication (PLC) –...
  • Página 125: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wym. wys x szer x gł (mm) 45 x 52,5 x 60 Masa g (ok.) Napięcie przyłączeniowe Patrz nadruk na urządzeniu Klasa zabezpieczenia Pobór mocy 5 VA Moc załączalna – obciąż. omowe (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – obciąż. indukc. cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – obciąż. żarowe/ halogenowe 2600 W – świetlówka 1000 W – Maks. moc załączalna AC1 / AC15 3700 W / 750 W Styki przekaźnika Zestyki przełączne...
  • Página 126: On 2 Instalacja I Montaż

    Instalacja i montaż Zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycznym! Przyłącze i montaż musi wykonać elektryk specjalista! OSTRZEŻENIE Montaż na szynie DIN Schemat połączeń Moduł LAN, CH1 = kanał 1 rozszerzenia CH2 = kanał 2 kanałów i zegar sterujący muszą działać w tej samej fazie DCF/GPS Odległość pomiędzy tymi urządzeniami do zegar sterujący Urządzenie przystawić do szyny lekko ukośnie nie może od góry. Następnie wcisnąć do tyłu aż do przekroczyć 50 zatrzaśnięcia. Wejście zewnętrzne metrów...
  • Página 127: Obsługa I Ustawienia

    Obsługa i ustawienia Komendy wyłączenia mają pierwszeństwo przed komendami włączenia. Wyświetlacz i przyciski funkcyjne • Środkowy wiersz wyświetlacza, który pokazuje • Po zresetowaniu programy, datę i godzinę wartości do ustawienia i punkty menu do pozostają zachowane. Przycisk reset nacisnąć wyboru, charakteryzuje się dużym formatem. tępym przedmiotem (długopisem). • Pulsowanie sygnalizuje konieczność wprowadzenia danych. Jeśli w ciągu dwóch minut nie nastąpi wprowadzenie danych, zegar sterujący powraca do trybu automatycznego. • Na wyświetlaczu pojawia się „ZAS WYL“, gdy urządzenie nie jest zasilane prądem. • Na wyświetlaczu pojawia się „BATERIA“, gdy w ciągu kolejnych dwóch tygodni konieczna będzie wymiana baterii. E PL...
  • Página 128 Wyświetlacz Wskaźniki funkcyjne obu lewych przycisków 1 6 12 18 24 Wskaźniki stanu przełączenia (ZAL/WYL/OVR/ FIX) 3 wiersze wyświetlacza 15:26 Dni tygodnia Przyporządkowanie można zmieniać w menu 1 OFF ON 2 MENU DATACZAS, n p na 1 = niedziela Zaprogramowane czasy przełączania Res. Antena radiowa Wskaźnik: czas letni /zimowy Wskaźniki funkcyjne obu prawych przycisków Przyciski / złącza Reset Prawe przyciski Lewe przyciski z funkcją ręcznego przełączenia w trybie automatycznym Bateria Złącze na podczerwień...
  • Página 129 Wskaźniki funkcyjne obu lewych przycisków: przechodzenie w menu do góry przechodzenie w menu w dół Zatwierdzenie wyboru/ propozycji Krótki nacisk = +1 / długi nacisk (ok. 2 sek.) = szybki przebieg Krótki nacisk = -1 / długi nacisk (ok. 2 sek.) = szybki przebieg Wskaźniki funkcyjne obu prawych przycisków: Opuszczenie trybu automatycznego i wejście do trybu programowania MENU Krótki nacisk = krok do tyłu Długi nacisk (ok. 2 sek.) = powrót do trybu automatycznego Dokonanie wyboru i zatwierdzenie Zmiana programów w „Trybie odczytu“ Nie wykonuj komendy Wykonaj komendę Kasuj E PL...
  • Página 130: Struktura Menu

    Struktura menu MENU PROGRAM LAT ZIMA KONFIGUR NOWY AUTO KAN EXT TYGODNIO TRYBTAXI ZAL/WYL KALIBR 1 IMPULS CYKL KALIBR 2 SWIATLO ROCZNY POWTORZ LICZNI H NIE POWT ZAL/WYL WEJ ZEWN IMPULS CYKL USUN PRZEGLAD...
  • Página 131 F LOSOWA 12H 24H JEZYK DATACZAS DEUTSCH AM PM FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Wersja skrócona – szczegółową instrukcję zawiera załączona płyta CD. E PL...
  • Página 132 Tartalomjegyzék Biztonsági előírások����������������������������������� 133 Készülék adatok ���������������������������������������� 134 Készülékleírás 134 Rendeltetésszerű használat 134 1 6 12 18 24 Műszaki adatok 135 15 :2 6 OV R Installáció és szerelés ������������������������������� 136 ON 2 1 OF F ME NU Re s. Szerelés DIN-sínre. 136 Csatlakoztatási terv 136 Kezelés és beállítás �����������������������������������...
  • Página 133: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Áramütés általi életveszély! Csatlakoztatás és szerelés kizárólag elektromos szakember által! FIGYELMEZTETÉS • Sérülések elkerülése érdekében a csatlakoztatást és a szerelést kizárólag elektromos szakember végezheti! • Akkumulátor csere esetén a készüléket feszültségmentesíteni kell! • Vegye figyelembe a nemzeti előírásokat és biztonsági követelményeket. • A készüléken történő beavatkozások és változtatások a garancia elvesztéséhez vezetnek. • A csatlakozó kapcsokhoz tartozó rugalmas vezetékek minimális átmérője: 1mm Maximális átmérő: 4mm Olvassa el és kövesse ezt az utasítást a készülék hibátlan és biztonságos munkája érdekében.
  • Página 134: Készülék Adatok

    Készülék adatok Készülékleírás Rendeltetésszerű használat • Az elosztó kapcsoló óra a következőkre kerül Univerzális digitális elosztó kapcsoló óra felhasználásra • 800 mentési hely – Világítások magán- és üzemi területen • Dátumfüggő programozás – Reklámmegvilágítás • Impulzus-, ciklusprogram – Utcai világítás • PC-támogatott programlétrehozás – Kirakatvilágítás • 8 csatornára való bővítés csatornabővítés által – Készülékek, motorok és szivattyúk • Powerline Communication (PLC) vezérlése • LAN-, Internet kommunikáció...
  • Página 135: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Méret M x Sz x M (mm) 45 x 52,5 x 60 Súly (kb.) Csatlakozási feszültség Lásd a készülék feliratát Védőosztály Teljesítményfelvétel 5 VA Kapcsolási teljesítmény – ohmikus teher (VDE, IEC) 16 A / 250 V AC – indukív teher cos φ 0,6 10 A / 250 V AC – Izzó/halogénlámpa terhelés 2600W – Fényanyaglámpa 1000W – Max. kapcsolási teljesítmény AC1 / AC15 3700W / 750W Kapcsolási érintkezések Cserélő...
  • Página 136: Installáció És Szerelés

    Installáció és szerelés Áramütés általi életveszély! Csatlakoztatás és szerelés kizárólag elektromos szakember által! FIGYELMEZTETÉS Szerelés DIN-sínre. Csatlakoztatási terv CH1 = Csatorna 1 LAN-Modul, CH2 = Csatorna 2 csatornabővítés és az időkapcsoló óra ugyanabban a fázisban kell, DCF/GPS hogy működtetésre kerüljön A készülék Helyezze a készüléket enyhén srégan felülről távolsága az a sínre. Ezt követően nyomja hátrafelé, amíg időkapcsoló óra...
  • Página 137: Kezelés És Beállítás

    Kezelés és beállítás Kikapcsolási parancsok elsőbbséget élveznek a bekapcsolási parancsokkal szemben Kijelző és funkcióbillentyűk • A kijelző középső sora, amely a beállítandó • Újraindítás esetén a programok, a dátumot értékeket és a kiválasztandó menüpontokat és az időt megmaradnak. Az újraindító mutatja, nagyban kerül ábrázolásra gombot egy tompa tárggyal (golyóstoll) kell • A villogás egy szükséges bejegyzést jelent megérinteni Amennyiben két percen belül nem történik bejegyzés, az időkapcsoló óra visszatér automata üzembe • „ARAM KI“ jelenik meg a kijelzőn, ha a...
  • Página 138 Kijelző Mindkét bal gomb funkciójelölése 1 6 12 18 24 Kapcsolási állapot jelölés (BE/KI/OVR/FIX) 3 kijelző-sorok A hét napjai 15:26 A hozzárendelés a DAT IDO menüben változtatható, 1 OFF ON 2 MENU pl 1 = vasárnap Programozott kapcsolási idők Res. Funkantenna Nyári-/Téli időszámítás jelölés Mindkét jobb gomb funkciójelölése Gombok/csatlakozó...
  • Página 139 Mindkét bal gomb funkciójelölése: a menüben felfelé lapozni a menüben lefelé lapozni Kiválasztás/javaslat elfogadás Röviden nyomni = +1 / Hosszan nyomni (kb. 2 sec) = Gyors átfutás Röviden nyomni = -1 / Hosszan nyomni (kb. 2 sec) = Gyors átfutás Mindkét jobb gomb funkciójelölése: Az automata üzem elhagyása és belépés a programozási módba MENU Röviden nyomni = egy lépés vissza Hosszan nyomni (kb. 2 sec) = vissza az automata üzemhez Kiválasztás átvétele Programok változtatása az „Olvasó mód“-ban Parancsot nem végrehajtani Parancsot végrehajtani Törölni...
  • Página 140: Menüfelépítés

    Menüfelépítés MENU PROGRAM NAP FENY BEALLIT AUTO CSAT K HETI TAXIMODE BE/KI SZABALY 1 HALOZAT PULZUS CIKLUS FENY SZABALY 2 EVENTE ISMET H SZAML NO ISMET BE/KI KUL.BEM. PULZUS CIKLUS TORLES MEGNEZ...
  • Página 141 VELETLEN DEDU 24H NYELV DAT/IDO DEUTSCH DE DU FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES ITALIANO NEDERLAND CESKY Rövid verzió – A mellékelt CD tartalmazza a részletes kezelési utasításokat.
  • Página 142 Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen Germany Phone: +49 (0) 7724 / 933-0 Fax: +49 (0) 7724 / 933-240 www.graesslin.de 80 10 1410 7/0814/V01 info@graesslin.de...

Este manual también es adecuado para:

Talento 992 pro

Tabla de contenido