Makita 4101RH Manual De Instrucciones
Makita 4101RH Manual De Instrucciones

Makita 4101RH Manual De Instrucciones

Tronzadora a diamante
Ocultar thumbs Ver también para 4101RH:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Tile Cutter
Coupe-carreaux
Tronzadora a Diamante
4101RH
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
003504

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 4101RH

  • Página 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Tile Cutter Coupe-carreaux Tronzadora a Diamante 4101RH 003504 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model 4101RH Wheel diameter 125 mm (5”) 90° 41.5 mm (1-5/8”) Max. cutting capacities 45° 26 mm (1”) No load speed (RPM) 12,000/min. Overall length 236 mm (9-1/4”) Net weight 3.0 kg (6.6 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Página 3: Grounding Instructions

    14. Use safety equipment. Always wear eye protec- that may affect the tools operation. If damaged, tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or have the tool serviced before using. Many acci- hearing protection must be used for appropriate con- dents are caused by poorly maintained tools.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES cut, the teeth at the back edge of the wheel can dig into the top surface of the material being cut causing USB071-1 the wheel to climb out of the kerf and jump back toward the operator. DO NOT let comfort or familiarity with Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect product (gained from repeated use)
  • Página 5: Functional Description

    12. Use only diamond wheels. NEVER use tool with Hz ......hertz wood cutting blades or other sawblades. Such ....alternating current blades when used on this tool frequently kick and cause loss of control leading to personal ...... no load speed injury.
  • Página 6 Bevel cutting Switch action 003515 003523 1. Wing nut 1. Switch trigger 2. Lock-off button Loosen the wing nut on the bevel scale plate on the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45° ) by tilting CAUTION: accordingly, then tighten the wing nut securely.
  • Página 7 First, unplug the tool. Loosen the wing bolt on the depth guide and move the base down. Install the water pipe on • Use only the Makita wrench to install or remove the the blade case using the screw. wheel.
  • Página 8 OPERATION Cleaning covers 003543 003545 1. Clamp 2. Cover (A) When accumulation of dust on the cover (A) looks exces- Adjust the amount of water flow. Hold the tool firmly. Set sive, loosen the clamp and remove the cover (A). Wash the base plate on the workpiece to be cut without the off accumulation of dust inside the cover (A) and wipe it.
  • Página 9 Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY out the worn carbon brushes, insert the new ones and INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM- secure the brush holder caps. AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
  • Página 10: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 4101RH Diamètre de la meule 125 mm (5”) 90° 41.5 mm (1-5/8”) Capacités de coupe max. 45° 26 mm (1”) Vitesse à vide (T/MIN) 12,000/min. Longueur totale 236 mm (9-1/4”) Poids net 3.0 kg (6.6 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
  • Página 11: Utilisation Et Entretien Des Outils

    en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les ou des cheveux longs risquent d’être happés par outils de coupe doivent être toujours bien des pièces en mouvement. affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins 11.
  • Página 12: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE: disque n’a pas fini de tourner, il entraînera l’outil vers l’arrière en coupant tout sur son passage. Soyez Cet outil doit être mis à la terre pendant son conscient du temps nécessaire pour que le disque utilisation, afin de protéger son utilisateur contre les s’arrête après que vous avez lâché...
  • Página 13 l’outil immobile dans le trait de scie jusqu’à ce outil et peuvent alors entraîner une perte de disque s’arrête complètement. contrôle pouvant causer des blessures. cherchez jamais à sortir le disque du matériau 13. Avant d’opérer, assurez-vous que le disque ne ou à...
  • Página 14: Réglage De La Profondeur De Coupe

    SYMBOLES Réglage de la profondeur de coupe 003510 USD101-2 1. Boulon à Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- oreilles dessous. 2. Base V......volts A ......ampères Hz......hertz ....courant alternatif Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur .......vitesse à...
  • Página 15 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité ATTENTION: • Ne vous servez que de la clé Makita pour installer ou retirer le disque. Ensemble régulateur de pression Utilisez l’ensemble régulateur de pression pour effectuer le raccordement au réservoir d’eau. L’ensemble se compose des pièces suivantes.
  • Página 16 Installation du carter de protection (A) Serrez manuellement les pièces ci-dessus pour les assembler. 003543 003535 1. Fixation 1. Ensemble 2. Carter de régulateur de protection (A) pression 2. Régulateur de pression 3. Adaptateur 4. Tube en vinyle 5. Canalisation d’eau Installez le carter de protection (A) sur l’outil de sorte que Coupez le tube en vinyle en angle pour faciliter son...
  • Página 17 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 18 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 19: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 4101RH Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,9 A 50/60 Hz Diámetro de disco 125 mm (5”) 90° 41,5 mm (1-5/8”) Capacidad máxima de corte 45° 26 mm (1”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 12 000/min. Longitud total 236 mm (9-1/4”)
  • Página 20: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    10. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas 21. Verifique que no esté mal alineada, uniones de ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el las partes móviles, piezas rotas y demás cabello, la ropa y los guantes alejados de las condiciones puedan afectar...
  • Página 21: Intrucciones Para Conexión A Tierra

    Tabla 1. Calibre m í nimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) á s de No m á...
  • Página 22 10. Causas y prevención por el operador de la profundidad del disco y del bisel deben estar reacción de retroceso: apretados y asegurados antes de hacer el corte. La reacción de retroceso es una reacción repentina Si el ajuste del disco cambia durante el corte puede a un disco en rotación que se atora o engancha o causar trabe...
  • Página 23: Descripción Del Funcionamiento

    Interruptor del Circuito de Falla a Tierra información de seguridad del proveedor de los materiales. 003508 1. Botón de 21. Si la clavija o el enchufe se mojan, NO RESTABLECER desenchufe el cordón. Desconecte el fusible o interruptor de la alimentación eléctrica a la herramienta.
  • Página 24: Accionamiento Del Interruptor

    PRECAUCIÓN: • Utilice solamente la llave Makita para instalar o PRECAUCIÓN: quitar el disco. • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Página 25: Conjunto Del Regulador De Presión

    Conjunto del regulador de presión Primero, desenchufe la herramienta. Afloje el tornillo de mariposa de la guía de profundidad y mueva la base Utilice el conjunto del regulador de presión para hacia abajo. Instale la tubería de agua en la cubierta de conectarse al suministro de agua.
  • Página 26: Mantenimiento

    la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana herramienta de modo que su lado con la marca “Upside y avanzando con suavidad hasta que se termine el corte. ” quede hacia arriba. Empuje la cubierta (A) hacia el Mantenga derecha su línea de corte y su velocidad de motor tanto como se pueda y fíjela apretando el avance uniforme.
  • Página 27 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884156A942...

Tabla de contenido