Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

Anleitung-Nr.:
Revision:
Stand:
MW80
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d'instructions
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
RU
取扱説明書
123760
C
2018-11
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Originalanleitung in Deutsch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blitz Master Wheel

  • Página 1 MW80 Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d‘instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации 取扱説明書 Anleitung-Nr.: 123760 Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Revision: Originalanleitung in Deutsch Stand: 2018-11...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit Sicherheit ..........2 Sicherheitshinweise in dieser Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Anleitung ..........2 Gefahr Einleitung ..........3 Lebens- und Verletzungsgefahr. Einsatzbereiche ........3 Gewährleistung und Haftung ....3 Vorsicht Sicherheit/Unfallverhütung ....3 Sachschäden. Hinweise zur Beachtung der Bedienungsanleitung ......
  • Página 3: Einleitung

    Betriebsanleitung Einleitung Einleitung Gewährleistung und Haftung Blitz Hebewerkzeuge sind ein Ergebnis Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen langjähriger Erfahrung. Der hohe Quali- Verkaufs- und Lieferbedingungen“. Diese ste- tätsanspruch und das überlegene Konzept hen dem Betreiber seit Vertragsabschluß zur garantieren Ihnen Zuverlässigkeit, eine lange Verfügung.
  • Página 4: Hinweise Zur Beachtung Der Bedienungsanleitung

    Betriebsanleitung Einleitung Hinweise zur Beachtung der • Gerät nur auf ebenem, tragfähigem Unter- grund einsetzen. Bedienungsanleitung • Gerät nur in Bewegung setzen, wenn keine Personengefährdung besteht. • Grundvoraussetzung für den sicherheits- • Der Bewegungsbereich des MW80 ist gerechten Umgang und den störungs- freizuhalten.
  • Página 5: Instandhaltungstätigkeiten, Störungsbeseitigung, Entsorgung

    Betriebsanleitung Einleitung Instandhaltungstätigkeiten, Stö- rungsbeseitigung, Entsorgung • In der Bedienungsanleitung vorgeschrie- bene Einstell-, Wartungs- und Inspekti- onstätigkeiten und -termine einschließlich Angaben zum Austausch von Teilen/Tei- lausrüstungen einhalten! Diese Tätigkeiten dürfen nur von Fach- personal durchgeführt werden. • Bei Wartungs- und Instandsetzungsar- beiten gelöste Schraubverbindungen stets festziehen! •...
  • Página 6: Technische Daten

    Betriebsanleitung Technische Daten Technische Daten MW80 Tragfähigkeit 1440 Gewicht Länge Breite Höhe 1865 Lautstärke db(A) <75 Vibrationen m/s2 <2,5 Temperaturbereich °C +10 - +40 Radabmessung min. 135/80 R13 Radabmessung max. 305/30 R26 Tab. 1: Akku-Satz Abb. 1: Menge Stück Sicherheitsvorrichtungen Spannung Kapazität •...
  • Página 7: Transport Und Montage

    Betriebsanleitung Transport und Montage Montage der Radaufnahme Transport und Montage Der MW80 wird betriebsbereit im Karton angeliefert. Zum Transport ist ein geeignetes Transportmittel z.B. Stapler erforderlich. Füße, Handgriff und Radaufnahme sind nach Anga- ben zu montieren. Montage der Füße Abb. 4: Radaufnahme nach Abb.4 montieren.
  • Página 8: Bedienung Und Betrieb

    Akku Laden Vorsicht Gefahr durch Stolpern und Stürzen über das Anschlusskabel. Parken sie den Master Wheel zum Laden der Ak- kus stets an einer Wand , achten sie darauf, das dass Ladekabel nicht in einem Durchgangsbereich liegt. Explosive Gase, Flammen und Fun- ken vermeiden.
  • Página 9: Be- Und Entladen

    Betriebsanleitung Bedienung und Betrieb Be- und Entladen Senken von Last • Positionieren sie das Rad immer so, dass die Sicheren Halt des Rades überprüfen • Außenseite der Felge zum Hubmast zeigt und Taste „Senken” (2) ganz eindrücken, und an den Führungsrollen anliegt. Prüfen Sie vor Rad absenken.
  • Página 10: Störungen/Ursache/Beseitigung

    Betriebsanleitung Störungen/Ursache/Beseitigung Störungen/Ursache/Beseitigung Sollte der Heber nicht einwandfrei arbeiten, kann das einfache Gründe haben. Bitte prüfen Sie die möglichen Fehlerursachen wie auf den nachfolgenden Seiten erwähnt. Sollten Sie die Pro- blemursache nicht definieren können, bitte rufen Sie den technischen Service an. Vorsicht Reparaturen an den Sicherheitsvorrichtungen des Hebers dürfen nur von einem Fach- mann durchgeführt werden...
  • Página 11: Wartung Und Reparatur

    Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen Gleichstrom-Ladebuchse nur von Fachpersonal durchgeführt wer- Voltameter den. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen Tab. 4: nur am unbelasteten Master Wheel vorge- nommen werden. • Bei Wartungs- und Instandsetzungsar- Fristenarbeiten beiten gelöste Schraubverbindungen stets wieder festziehen! Täglich •...
  • Página 12: Batterien Wechseln

    Betriebsanleitung Wartung und Reparatur Verwenden sie zur Reinigung handelsüb-  liche Reiniger, beachten sie hierbei die Vor Beginn Gerät vom elektrischen Netz  Angaben des Reinigungsmittelherstellers trennen, Nach der Reinigung Gerät trockenreiben. Abdeckung öffnen und Batteriestecker   ziehen. Not-Aus Schalter betätigen ...
  • Página 13: Sicherheitsprüfung

    Betriebsanleitung Sicherheitsprüfung Sicherheitsprüfung Die Sicherheitsprüfung ist nötig damit bei Inbetriebnahme des Master Wheel die Si- cherheit gewährleistet ist. Diese muss in folgenden Fällen von einem Fachmann durch- geführt und bescheinigt werden. • Erste Sicherheitsprüfung: Vor Inbetrieb- nahme, erfolgte durch den Hersteller.
  • Página 14: Konformitätserklärung

    Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Hebebühne verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Hebebühne: Master Wheel Hebebühnentyp: MW50, MW80 Beschreibung: Radhubwagen, akkubetrieben, mobil Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Página 15: Anhang

    Betriebsanleitung Anhang Anhang 11.1 Haftschilder Best. Nr. 105644 112572 max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 16: Sicherheitsüberprüfung

    Betriebsanleitung Anhang 11.2 Sicherheitsüberprüfung MW80 Serien Nr. Baujahr Prüfschritte für Sicherheitsprüfung • Typenschild befestigt und Beschriftung vorhanden • Warnkennzeichnung vorhanden (Tragfähigkeit und Warnhinweis) • Betriebsanleitung vorhanden • Tragkonstruktion auf Verformung und Risse prüfen • Prüfen ob alle tragenden Schrauben angezogen sind •...
  • Página 17 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 21 Operating Instruction Table of Contents Table of Contents Saftey Saftey ........... 17 Safety instructions in this Safety instructions in this manual ... 17 manual Introduction ........18 Danger Areas of operation ........ 18 Risk to life and limb. Warranty and liability ......18 Safety / accident prevention ....
  • Página 22: Introduction

    Operating Instruction Introduction Introduction Warranty and liability Blitz lifting tools are the result of many years Our “General terms of sales and supply” of experience. The high quality standards apply. The operator has been in possession and the well-considered concept guarantee thereof since the conclusion of the contract.
  • Página 23: Instructions For Adhering To The Operating Instructions

    Operating Instruction Introduction Instructions for adhering to the • Keep the area in which the MW80 moves free. operating instructions • Persons must not enter the area in which the MW80 moves! • Knowledge of the fundamental safety in- • Do not exceed the maximum load bearing structions and the safety regulations is a capacity.
  • Página 24: Maintenance Work, Repairing Faults, Disposal

    Operating Instruction Introduction Maintenance work, repairing faults, disposal • Adhere to the setting, maintenance and inspection work and deadlines specified in the operating instructions, including the replacement of parts and equipment! This work must only be carried out by qualified personnel. • Always tighten screw connections that were loosened during maintenance and servicing work!
  • Página 25: Technical Data

    Operating Instruction Technical data Technical data MW80 Load bearing capa- city Stroke 1440 Weight Length Width Height 1865 Volume db(A) <75 Vibration m/s2 <2,5 Temperature range °C +10 - +40 Wheel dimensions 135/80 R13 min. Wheel dimensions 305/30 R26 max. Tab.
  • Página 26: Transport And Assembly

    Operating Instruction Transport and assembly Transport and assembly Assembling the wheel support The MW80 is supplied in a carton box ready for operation. A suitable means of transport, e.g. a high-lift truck, is required for transport. Feet, handles and wheel support must be as- sembled on the basis of the instructions.
  • Página 27: Operation

    There is a risk of stumbling or falling over the connecting cable. When charging the battery, always park the Master Wheel against a wall and make sure that the charging cable does not lie across a passageway. Avoid explosive gases, flames and sparks.
  • Página 28: Loading And Unloading

    Operating Instruction Operation Loading and unloading Lowering loads • Check that the wheel is held securely. Position the wheel in such a way that the • Fully press the button “Lower” (2) and outside of the rim points towards the lifting mast and lies against the rollers.
  • Página 29: Faults / Causes / Rectification

    Operating Instruction Faults / causes / rectification Faults / causes / rectification There may be simple reasons if the lifter does not work properly. Please check the possible causes as specified on the following pages. Call our technical service if you are unable to de- fine the source of the problem.
  • Página 30: Maintenance And Repair

    Operating Instruction Maintenance and repair Maintenance and repair Pos. Qty. Description The operator must carry out regular servicing PCB1 1 Control board every 3 months. If the appliance is in perma- nent operation or in a particularly dirty envi- up button ronment, shorten the maintenance intervals down button accordingly.
  • Página 31 Operating Instruction Table of Contents Rub the appliance dry after cleaning. Open the cover and pull the battery plug.   Press the emergency off switch. Checking the charger  Release screws (1) and push the cover rail  (2) upwards. Remove the voltage from the appliance;...
  • Página 32: Safety Examination

    Operating Instruction Safety examination Safety examination The safety examination is necessary to gua- rantee the safety of the Master Wheel upon commissioning. This must be carried out and certified in specified cases by a qualified per- son. • First safety examination: manufacturer carries it out before commissioning.
  • Página 33: Declaration Of Confomity

    EC Directive. This declaration become invalid in the event of any unauthorized modifications to the lift. Model name of lift: Master Wheel Lift type: MW50, MW80 Description:...
  • Página 34: Appendix

    Operating Instruction Appendix Appendix 11.1 Adhesive notices Order No. 105644 112572 max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 35: Safety Examination

    Operating Instruction Safety examination 11.2 Safety examination MW80 Serial No. Year of construction Test steps for the safety examination • Nameplate attached and labelling in place • Warning signs in place (load bearing capacity and warning instructions) • Check supporting construction for deformation and cracks •...
  • Página 36 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 40 Mode d‘emploi Table des matières Table des matières Sécurité Sécurité ..........32 Consignes de sécurité dans ce Consignes de sécurité manuel dans ce manuel ........32 Danger Introduction ........33 Danger de blessures et de mort. Domaines d’application ...... 33 Garantie et responsabilité...
  • Página 41: Sécurité

    Mode d‘emploi Introduction Introduction Garantie et responsabilité Les engins de levage Blitz sont le résultat de De principe, nos « conditions générales l’expérience acquise pendant de nombreuses de vente et de livraison « sont applicables. années. La grande qualité et le concept bien Celles-ci sont en possession de l’exploitant...
  • Página 42: Conseils Pour Le Respect De Ce Manuel D'iNstructions

    Mode d‘emploi Introduction Conseils pour le respect de ce • La zone de déplacement du MW80 doit être tenue libre. manuel d’instructions • Personne ne doit se tenir dans la zone de déplacement du MW80 ! • La connaissance des consignes et des • La charge admissible maximale ne doit prescriptions de sécurité...
  • Página 43: Travaux De Réparation

    Mode d‘emploi Introduction Travaux de réparation, éliminati- on des pannes, élimination • Respecter les travaux et les délais de réglage, de maintenance et d’inspection prescrits dans le manuel d’instructions ainsi que les informations relatives au remplacement des pièces/des équipe- ments ! Ces travaux ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé.
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MW80 Charge admissible Course 1440 Poids Longueur Largeur Hauteur 1865 Volume sonore db(A) <75 Vibrations m/s2 <2,5 Plage de tempéra- °C +10 - +40 ture Dimension 135/80 R13 mini de roue Dimension 305/30 R26 maxi de roue Tab.
  • Página 45: Transport Et Montage

    Mode d‘emploi Transport et montage Transport et montage Montage du support de roue Le MW80 est livré en carton, prêt à l’emploi. Un moyen de transport approprié p. ex. un gerbeur est nécessaire. Les pieds, la poignée et le support de roue doivent être montés su- ivant les instructions.
  • Página 46: Utilisation Et Exploitation

    Prudence Risque de trébucher et de chuter sur le câble de branchement. Stationnez le Master Wheel toujours contre un mur pour charger les accus. Veillez à ce que le câble de chargement ne se trouve pas dans une zone de passage.
  • Página 47: Chargement Et Déchargement

    Mode d‘emploi Utilisation et exploitation Chargement et déchargement Levage de la charge • Enfoncer la touche « Levage « (1), et soule- Positionnez la roue toujours de sorte que le côté extérieur de la jante soit dirigé vers le ver légèrement la roue. • Vérifier le bon maintien de la roue.
  • Página 48: Défauts/Causes/Solutions

    Mode d‘emploi Défauts/Causes/Solutions Défauts/Causes/Solutions Des causes simples peuvent empêcher l’élévateur de fonctionner correctement. Veuillez vérifier les causes possibles comme cela est indiqué dans les pages suivantes. Si vous ne parveniez pas à définir la cause du problème, veuillez appeler le service technique. Prudence Les réparations des dispositifs de sécurité...
  • Página 49: Maintenance Et Réparation

    • Les travaux de maintenance et de répara- tion doivent être effectués uniquement sur Tab. 4: le Master Wheel non chargé. • Toujours reserrer à fond les raccords vissés desserrés pendant les travaux de Travaux périodiques maintenance de réparation ! • Veiller à...
  • Página 50 Mode d‘emploi Maintenance et réparation sion. Avant de commencer, couper l’appareil du  Pour le nettoyage, utiliser des produits secteur électrique.  de nettoyage du commerce en tenant Ouvrir le couvercle et débrancher les  compte des informations données par le connecteurs de l’accu.
  • Página 51: Contrôle De Sécurité

    Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire afin de garantir la sécurité lors de la mise en service du Master Wheel. Ce contrôle doit être effec- tué par un spécialiste dans les cas suivants et être confirmé par celui-ci.
  • Página 52: Déclaration Du Fabricant

    CE. Cette déclaration sera invalidée au cas où des modifications non autorisées sont apportées au chariot de montage de roue. Nom du modèle de chariot : Master Wheel Type de modèle de chariot : MW50, MW80 Description : Chariot à...
  • Página 53: Annexe

    Mode d‘emploi Annexe Annexe 11.1 Panneaux adhésifs N° comm. 105644 112572 max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 54: Contrôle De Sécurité

    Mode d‘emploi Annexe 11.2 Contrôle de sécurité MW80 N° de série Année de construction Etapes pour le contrôle de sécurité • Plaque signalétique fixée et lisible • Avertissement disponible (capacité de charge et avertissement) • Manuel d’instructions disponible • Contrôler la présence de déformation et de fissures sur la structure portante • Contrôler si tous les boulons de support sont bien serrés • Contrôler l’état des lignes électriques • Contrôler le chargeur (câble et connecteur)
  • Página 55 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 59 Istruzioni per l‘uso Indice Indice Sicurezza Sicurezza ..........47 Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza ......47 Pericolo Introduzione ........48 Pericolo di morte e mutilazione. Aree di esercizio ........48 Garanzia e responsabilità ....48 Avvertenza Sicurezza / prevenzione di incidenti .. 48 Danni ai materiali.
  • Página 60: Sicurezza

    Istruzioni per l‘uso Introduzione Introduzione Garanzia e responsabilità Gli attrezzi di sollevamento Blitz sono il frutto Fare riferimento alle „Condizioni generali di molti anni di esperienza. Gli elevati stan- di vendita e fornitura“. Alla conclusione del dard di qualità e la concezione attenta garan- contratto, il suddetto documento viene conse- tiscono affidabilità, durabilità...
  • Página 61: Requisiti Minimi Delle Istruzioni Per L'uSo

    Istruzioni per l‘uso Introduzione Requisiti minimi delle istruzioni • Spostare l’apparecchio solo quando non comporti un danno per nessuno. per l’uso • Mantenere la zona in cui il MW80 si muove libera da ostacoli. • La conoscenza delle istruzioni e delle • Nessuna persona deve entrare nell’area di norme di sicurezza fondamentali è...
  • Página 62: Manutenzione, Riparazione Guasti, Smaltimento

    Istruzioni per l‘uso Introduzione Manutenzione, riparazione gua- sti, smaltimento • Effettuare gli interventi di regolazione, manutenzione e controllo attenendosi alle scadenze indicate nelle istruzioni per l’uso, inclusa la sostituzione dei pezzi e dell’at- trezzatura! Questi interventi devono essere effet- tuati unicamente da personale qualifi- cato.
  • Página 63: Dati Tecnici

    Istruzioni per l‘uso Dati tecnici Dati tecnici MW80 Capacità di carico Corsa 1440 Peso Lunghezza Larghezza Altezza 1865 Volume db(A) <75 Vibrazione m/s2 <2,5 Temperatura °C +10 - +40 Dimensioni min. 135/80 R13 ruota Dimensioni max. 305/30 R26 ruota Tab. 1: Serie batterie Fig.
  • Página 64: Trasporto E Montaggio

    Istruzioni per l‘uso Trasporto e montaggio Trasporto e montaggio Montaggio del supporto ruota Il MW80 viene fornito pronto per l’uso in una scatola di cartone. Un mezzo di trasporto appropriato, ad esempio un carrello a grande sollevamento, è richiesto per il trasporto. I piedi, le maniglie e il supporto ruota devono essere montati secondo le istruzioni.
  • Página 65: Funzionamento

    Istruzioni per l‘uso Funzionamento Funzionamento Vedere indicatore del livello di carica. Caricatore Avvertenza Utilizzare sempre la spina appropriata. I con- Durante il funzionamento del MW80, tenuti della consegna includono le spine per attenersi alle istruzioni contenute nel l’Europa (EU), gli USA (US) e la Gran Breta- paragrafo “Sicurezza”...
  • Página 66: Operazioni Di Carico E Scarico

    Istruzioni per l‘uso Funzionamento Operazioni di carico e scarico Sollevamento carichi • Premere leggermente il pulsante “Lift” (1) Posizionare la ruota in modo tale che la parte esterna della corona sia rivolta verso l’albero e sollevare leggermente la ruota. • Assicurarsi che la ruota sia bloccata salda- di sollevamento e contro le ruote.
  • Página 67: Guasti / Cause / Rimedi

    Istruzioni per l‘uso Guasti / cause / rimedi Guasti / cause / rimedi Se il sollevatore non funziona correttamente, i motivi possono essere semplici. Si prega di con- trollare le possibili cause come di seguito indicato. Se non si è in grado di individuare la causa del problema, chiamare il nostro servizio tecnico.
  • Página 68: Manutenzione E Riparazione

    Istruzioni per l‘uso Manutenzione e riparazione Manutenzione e riparazione Pos. Qtità Descrizione PCB1 Scheda di controllo L’operatore deve effettuare regolarmente la tasto up manutenzione ogni 3 mesi. Se l’apparecchio è continuamente in funzione o opera in un am- tasto down biente particolarmente sporco, abbreviare le Emergenza OFF cadenze di manutenzione.
  • Página 69 Istruzioni per l‘uso Manutenzione e riparazione Dopo la pulizia, asciugare bene l’apparec- Aprire il coperchio e rimuovere la spina   chio. della batteria. Premere il pulsante di emergenza OFF.  Allentare le viti (1) e spingere verso l’alto Controllare il caricatore ...
  • Página 70: Verifica Di Sicurezza

    Istruzioni per l‘uso Verifica di sicurezza Verifica di sicurezza La verifica di sicurezza è necessaria per garan- tire la sicurezza del Master Wheel alla messa in servizio. Tale operazione deve essere effet- tuata e certificata, in casi specifici, da perso- nale qualificato.
  • Página 71: Descrizione

    Diret- tiva CE. Questa dichiarazione non è più valida in caso di eventuali modifiche non autorizzate al sollevatore. Nome del modello del sollevatore: Master Wheel Tipo di sollevatore: MW50, MW80 Descrizione:...
  • Página 72: Appendici

    Istruzioni per l‘uso Appendici Appendici 11.1 Etichette adesive Ordine n. 105644 112572 max. max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 73: Verifica Di Sicurezza

    Istruzioni per l‘uso Appendici 11.2 Verifica di sicurezza MW80 Numero di serie Anno di costruzione Fasi della verifica di sicurezza • Targhetta ed etichette applicate • Segnali di avvertimento apposti (capacità di carico e avvertenze d‘uso) • Esaminare la struttura di supporto per verificare l‘eventuale presenza di deformazioni o rot- ture • Verificare che tutte le viti di supporto siano serrate • Verificare lo stato dei cavi elettrici...
  • Página 74 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 78 Instrucciones de uso Indice Índice Seguridad Seguridad ..........62 Instrucciones de seguridad de Instrucciones de seguridad de este este manual manual ..........62 Peligro Introducción ........63 Peligro de heridas. Áreas de uso ......... 63 Garantía y responsabilidades .... 63 Advertencia Seguridad / prevención de Daños materiales.
  • Página 79: Seguridad

    Instrucciones de uso Introducción Introducción Garantía y responsabilidades Las herramientas elevadoras Blitz son resulta- Son aplicables nuestros „Términos generales do de muchos años de experiencia. Los ele- de venta y provisión“. El operario se encuentra vados estándares de calidad y los valorados en su posesión desde la conclusión del con-...
  • Página 80: Instrucciones Para El Cumplimiento De Las Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Introducción Instrucciones para el cumpli- hacerlo no ponga en peligro a ninguna persona. miento de las instrucciones de • Mantenga la zona por la que se mueva el MW80 despejada. • Las personas no deben acceder a la zona • Es condición crucial para un uso seguro por la que se mueva el MW80.
  • Página 81: Trabajos De Mantenimiento, Reparación De Averías, Eliminación

    Instrucciones de uso Introducción Trabajos de mantenimiento, reparación de averías, elimina- ción • Obedezca las fechas de ajuste, manteni- miento e inspección especificadas en las instrucciones de uso, incluyendo el cam- bio de piezas y equipo. Este trabajo debe ser realizado exclusi- vamente por personal cualificado.
  • Página 82: Datos Técnicos

    Instrucciones de uso Datos técnicos Datos técnicos MW80 Capacidad de carga Carrera 1440 Peso Longitud Anchura Altura 1865 Volumen db(A) <75 Vibración m/s2 <2,5 Rango de tempera- °C +10 - +40 tura Dimensiones mín. 135/80 R13 rueda Dimensiones máx. 305/30 R26 rueda Tab.1: Batería...
  • Página 83: Transporte Y Montaje

    Instrucciones de uso Transporte y montaje Transporte y montaje Montaje del soporte de la rueda El MW80 se ofrece en una caja listo para el uso. Es necesario un medio adecuado de transporte, como una carretilla elevadora, para el transporte. Las patas, mangos y so- porte rodado deben montarse siguiendo las instrucciones.
  • Página 84: Uso

    Instrucciones de uso descargue completamente la batería. Ver indi- cador de nivel de carga. Cargador Advertencia Obedezca todas las instrucciones de Use siempre la toma de corriente adecuada. la sección “Seguridad” de estas ins- El contenido de entrega incluye tomas para trucciones y las normas aplicables de Europa (UE), US (EE.UU.) y Gran Bretaña (GB) prevención de accidentes (VBG 1;...
  • Página 85: Carga Y Descarga

    Instrucciones de uso Carga y descarga Elevación de cargas • Pulse ligeramente el botón “Elevar” (1) y Coloque la rueda de forma que el exterior de la llanta esté orientado hacia el mástil eleva- eleve lentamente la rueda. • Compruebe que la rueda esté firmemente dor y se apoye contra los rodillos.
  • Página 86: Averías / Causas / Rectificación

    Instrucciones de uso Fallos / causas / rectificación Averías / causas / rectificación Pueden existir motivos simples cuando el elevador no funcione correctamente. Compruebe las posibles causas especificadas en las páginas siguientes. Llame a nuestro servicio técnico si no puede definir el origen del problema. Advertencia Las reparaciones de instalaciones de seguridad del elevador sólo pueden ser realizadas por personas calificadas...
  • Página 87: Mantenimiento Y Reparación

    Instrucciones de uso Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación Pos. Cant. Descripción PCB1 Tarjeta de control El operario debe realizar un servicio regular- botón de subida mente, cada 3 meses. Si el aparato está cons- tantemente en uso o en un entorno especial- botón de apagado mente sucio, reduzca correspondientemente Apagado de emergencia...
  • Página 88: Comprobar El Cargador

    Instrucciones de uso Mantenimiento y reparación Seque el aparato después de limpiarlo. Abra la cubierta y retire el conector de la   batería. Pulse el interruptor de apagado de emer- Comprobar el cargador  gencia. Suelte los tornillos (1) y tire de la cubierta ...
  • Página 89: Examen De Seguridad

    Instrucciones de uso Examen de seguridad Examen de seguridad El examen de seguridad es necesario para garantizar la seguridad del Master Wheel en su puesta en funcionamiento. Esto debe ser realizado y certificado en casos concretos por una persona calificada.
  • Página 90: Declaración De Cumplimiento

    Directriz de la CE. Esta declaración no tendrá validez en caso de modificacio- nes no autorizadas del elevador. Nombre del modelo del elevador: Master Wheel Tipo de elevador: MW50, MW80 Descripción: Carro con ruedas, funcionamiento con baterías,...
  • Página 91: Apéndice

    Instrucciones de uso Apéndice Apéndice 11.1 Indicaciones del adhesivo Nº de pedido 105644 112572 máx. max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 92: Examen De Seguridad

    Instrucciones de uso Apéndice 11.2 Examen de seguridad MW80 Nº de serie Año de fabricación Diez pasos para el examen de seguridad • Placa identificadora fijada y etiquetado en su lugar • Señales de advertencia en su lugar (capacidad de carga e instrucciones de advertencia) • Comprobación de la inexistencia de deformación y grietas en la fabricación • Comprobación de la fijación de todos los tornillos de soporte.
  • Página 93 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Name Änderung Datum Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Maßstab Datum Name E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 97 Руководство по эксплуатации Содержание Содержание Меры безопасности Правила техники безопасности Меры безопасности ...... 77 в данном руководстве Правила техники безопасности в данном руководстве ....... 77 Опасность Введение ......... 78 Риск для жизни и здоровья. Область применения ....... 78 Гарантия и ответственность ... 78 Внимание...
  • Página 98: Меры Безопасности

    Руководство по эксплуатации Введение Введение Гарантия и ответственность Подъемное оборудование компании В основном действуют наши “Общие Blitz является результатом многолетнего условия продажи и поставки”. Они опыта производства. Высокое качество и предоставляются пользователю при продуманность конструкции гарантируют заключении контракта. Требования надежность, долговечность, а также...
  • Página 99: Указания По Соблюдению Требований Руководства По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Введение Указания по соблюдению • Запрещается использовать устройство требований руководства по во взрывоопасных помещениях. эксплуатации • Устройство должно эксплуатироваться на ровном, прочном основании. • Приводить устройство в движение • Основой безопасной эксплуатации следует только в том случае, если при и...
  • Página 100: Мероприятия По Техобслуживанию, Устранению Неисправностей, Утилизации

    Руководство по эксплуатации Введение • Следует соблюдать предписанные или указанные в руководстве по эксплуатации сроки регулярных проверок / осмотров! • В случае неисправности немедленно остановите и зафиксируйте тележку MW80! Неисправность следует устранить немедленно! Мероприятия по техобслуживанию, устранению неисправностей, утилизации • Следует...
  • Página 101: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации Технические характеристики 3 Технические характеристики MW80 Грузоподъемность кг Ход мм 1440 Вес кг Длина мм Ширина мм Высота мм 1865 Уровень шума дб(А) <75 Уровень вибрации м/с2 <2,5 Температурный °C +10 - +40 диапазон Минимальный 135/80 R13 размер...
  • Página 102: Транспортировка И Монтаж

    Руководство по эксплуатации Транспортировка и монтаж Транспортировка и монтаж Монтаж опоры колеса Тележка MW80 поставляется в картонной упаковке, она готова к эксплуатации. Для транспортировки требуется подходящее транспортное средство, напр., погрузчик. Основание, ручку и держатель колеса следует смонтировать согласно указаниям в инструкции.
  • Página 103: Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации Эксплуатация Эксплуатация Зарядное устройство Внимание При эксплуатации тележки Обязательно используйте соответствующий MW80 следует соблюдать все сетевой штекерный разъем. В комплект инструкции раздела “Меры поставки входят штекеры для Европы (EU), безопасности” данного руководства, США (US) и Великобритании (UK) (Поз. 1). а...
  • Página 104: Установка И Снятие Груза

    Руководство по эксплуатации Эксплуатация Установка и снятие груза Подъем груза • Несильно нажмите кнопку “Подъем” (1), Устанавливайте колесо таким образом, чтобы приподнять колесо. чтобы внешняя сторона обода была • Убедитесь, что колесо надежно обращена к подъемной мачте и опиралась зафиксировано. на...
  • Página 105: Неисправности / Причины / Устранение

    Руководство по эксплуатации Неисправности / причины / устранение Неисправности / причины / устранение Неисправная работа подъемного оборудования может быть вызвана простыми причинами. Проверьте возможные причины неисправности, как описано ниже. Если обнаружить причину неисправности не удалось, свяжитесь с отделом технического обслуживания. Внимание...
  • Página 106: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Руководство по эксплуатации Техническое обслуживание и ремонт Техническое обслуживание Поз. шт Описание и ремонт PCB1 панель управления Кнопка ON Пользователь должен выполнять сервисное обслуживание регулярно, с Кнопка ВНИЗ интервалом 3 месяца. Если оборудование Аварийное отключение эксплуатируется интенсивно, либо 12V DC аккумулятор используется...
  • Página 107: Замена Аккумуляторной Батареи

    Руководство по эксплуатации Техническое обслуживание и ремонт После очистки следует насухо вытереть Откройте крышку и извлеките   устройство. штепсельный разъем аккумулятора. Включите аварийный выключатель.  Проверка зарядочного устройства Открутите винты (1) и снимите защитную  балку (2) по направлению вверх. Устройство...
  • Página 108: Проверка Безопасности

    Руководство по эксплуатации Проверка безопасности Проверка безопасности Проверка безопасности необходима для обеспечения безопасности устройства MW80 при вводе в эксплуатацию. В следующих случаях она должна быть выполнена и засвидетельствована специалистом. • Первичная проверка безопасности: выполняется изготовителем, до ввода в эксплуатацию. • Регулярная...
  • Página 109: Заявление О Соответствии

    ствия, конструкции и выпущенной на рынок модели, применимым требованиям к безопас- ности и охране здоровья директивы Европейского Союза (ЕС). Данная декларация теряет силу в случае любого неавторизованного изменения подъемника. Наименование модели подъемника: Master Wheel Тип подъемника: MW50, MW80 Описание: Тележка для сборки колес, работаю...
  • Página 110: Приложение

    Руководство по эксплуатации Приложение Приложение 11.1 Наклейки № заказа 105644 112572 макс. max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 111: Проверка Безопасности

    Руководство по эксплуатации Приложение 11.2 Проверка безопасности MW80 Серийный номер Год производства Шаги процедуры проверки безопасности • Заводская табличка прикреплена, маркировка имеется • Предупредительные знаки имеются (грузоподъемность и предупреждения) • Проверить несущую конструкцию на предмет деформации и трещин • Проверить, затянуты ли все несущие винты •...
  • Página 112 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 116 取扱説明書 目次 目次 安全 1.1 このマニュアルの安全の手引き 安全 ...............92 1.1 このマニュアルの安全の手引き .....92 危険性 はじめに ...............93 身体生命の危険。 2.1 操作領域 ............93 2.2 保証と責任 .............93 警告 2.3 安全 / 事故防止 ..........93 物理的破損。 2.4 操作の手引きを守るための手引き ..94 2.5 オペレーターの義務 ........94 2.6 MW80取扱上の危険性 ......94 情報、 ヒント。 2.7 メンテナンス作業、...
  • Página 117: はじめに

    操作の手引き はじめに 2.2 保証と責任 はじめに 当社の 「一般販売供給条件」 が該当します。 オペレ Blitzリフティングツールは長年に及ぶ経験の結果 ーターは契約締結以降その適用を受けます。 です。 高品質規格と磨き抜かれたコンセプトによ 保証と責任は、 個人的、 物理的破損が以下の状況 り、 信頼性、 耐久性、 経済的操作を保証します。 に基づく場合、 これを除外するものとします。 不要な破損、 危険を避けるために、 操作の手引き をよく読み、 常にこれに従ってください。 不適切な使用。 • 2.1 操作領域 本製品の不適切な組立て、 試運転、 操作、 メン • テナンス。 MW80は、 車庫で車のタイヤのリフト、 下降、 移送を...
  • Página 118: 操作の手引きを守るための手引き

    操作の手引き はじめに 2.4 操作の手引きを守るための手引き • MW80が自由に動作する場所を維持してく ださ い。 • MW80が移動する場所に人が入らないようにし • モバイルホイールキャ リ ッジを安全に取り扱い、 てください ! スムーズに操作するための基本条件は、 安全 の基礎的な知識、 安全規制の知識です。 • 最大載荷容量を超えないでください。 • ホイールキャリ ッジを扱う人は誰でも操作の手 • MW80への乗り込み、 MW80との運転、 載荷へ 引きに従う必要があります。 これは特に 「安全 / の乗り込みを行わないでください ! 事故防止」 の章に関係します。 • リフト、 下降、 移動は均一、 均等に行ってくだ • 操作の手引きの安全の手引きのほかに、...
  • Página 119: メンテナンス作業、 修理、 廃棄

    操作の手引き はじめに 2.7 メンテナンス作業、 修理、 廃棄 • パーツ、 機器の交換を含めて、 操作の手引き に指定の設定、 メンテナンス、 検査、 期限を順 守してください ! この作業は有資格者以外の者は行えません。 • メンテナンス、 保守作業中に緩んだネジは常に 締め付けてください ! • 操作の資材、 燃料、 スペアパーツは安全かつ 環境にやさしい形で廃棄されているか確認し てください ! 2.8 特殊な危険性 • 修理を始める前に、 MW80から充電器、 主電源 を離してください。 • 修理を始める前に、 常に、 本製品から電圧を 分離してく...
  • Página 120: 技術データ

    操作の手引き 技術データ 技術データ MW80 載荷容量 ストローク 1440 重量 長さ 幅 726 高さ 1865 ボリューム db(A) <75 振動 m/s2 <2,5 温度範囲 ° C +10 - +40 車輪寸法、 最小 135/80 R13 車輪寸法、 最大 305/30 R26 表1: バッテリーセッ ト 数量 単位 図1: 電圧 容量 安全の手引き 表2: • 緊急停止 充電器...
  • Página 121: 搬送と組立て

    操作の手引き 搬送と組立て 4.3 ホイールサポートの組立て 搬送と組立て MW80はすぐに使用できるカートンボックスで出荷 されています。 搬送には、 ハイリフト トラックなど適 切な搬送手段が必要です。 脚、 ハンドル、 ホイールサポー トを手引きをもとに組 み立てる必要があります。 4.1 脚の組立て 図4: 図4による組立て  Ma1 = 60Nm (M12x30)  Ma2 = 40Nm (M10x30)  試運転 図2: 警告 モバイルホイールキャ リ ッジに不備がないこ 脚を緩くねじ止めします とを確認してから試運転に移ります ! 確認  モバイルホイールキャ リ ッジを表面に均一に置 結果をメンテナンスプランに記録します。 ...
  • Página 122: バッテリーの変更

    操作の手引き 操作 充電器 操作 主電源プラグは常に対応するものを使用してくだ 警告 MW80操作時、 これらの手引きの 「安全」 の さい。 供給範囲には、 欧州 (EU) 、 USA (US) 、 英国 セクションにある指示内容すべて、 および (UK) ( アイテム1) 向けのプラグがあります。 事故防止規制 (VBG 1; VBG 14) を守って ください。 • MW80のオペレーターは関連資格を有する者 に限られます。 • MW80は、 人身に害がない時にのみ動作させ てください。 • リフターの可動領域は常に自由に動く ように し、 この可動領域に人がいないことを確認して ください。 • MW80の最大載荷容量を超えないでく...
  • Página 123: 取付け、 取外し

    操作の手引き 操作 6.5 載荷の下降 6.2 取付け、 取外し • 車輪が安定的に保持されているこ とを確認しま 車輪は、 リム外側がリフティングマストに向き、 ロー す。 ラーに対するように位置づけます。 リフト/下降前、 • ボタン 「下降」 ( 2) を押し込み、 車輪を下げま 車輪が安定していて、 外れ落ちず、 回転時にリム す。 が破損しないことを確認します。 6.3 載荷の移送 警告 重心が良くないため、 床面が平坦でない、 あるいは障害物のため離脱する恐れ。 • 移送時には必ず載荷を完全に下げて ください。 • 載荷は障害物のない平坦で安定した 床面で移送してください。 図11: 6.4 載荷のリフト...
  • Página 124: 故障 / 原因 / 修正

    操作の手引き 故障 / 原因 / 修正 故障 / 原因 / 修正 シンプルな原因のためリフターが正常に動かなく なることがあります。 次のページに示す考えられる原因 をチェックしてください。 問題の原因が分からない場合はテクニカルサービスにお問い合わせください。 警告 安全に取り付けられたリフターを修理できるのは有資格者に限られます 載荷なし : アップ/ダウン機能なし 考えられる原因 修正 バッテリー空 バッテリーを充電 • バッテリー欠陥 バッテリー電圧確認。 バッテリー電圧は2x12V • にします。 充電器欠陥 充電器との接続をチェックします。 • 充電器のディスプレイをチェックします。 • ヒューズ チェック : モーター制御基板に 16A T ヒューズ • があります (必要なら交換します) 載荷あり : アップ/ダウン機能なし 考えられる原因 修正 最大載荷超過...
  • Página 125: メンテナンス、修理

    操作の手引き メンテナンス、 修理 位置 数量 説明 メンテナンス、修理 オペレーターは3か月ごとに定期保守作業を行う PCB1 1 制御基板 必要があります。 本製品が永久動作か特に汚れ た環境にある場合はメンテナンス間隔を短く してく アップボタン ださい。 ダウンボタン 緊急停止 動作時は機能が正常か観察します。 12V DC バッテリー 疑問がある場合はテクニカルサービスにお問い合 わせください。 12V DC バッテリー モーター メンテナンス、 修理作業を行えるのは有資格者 • モーターブレーキ に限られます。 DC充電ソケッ ト MW80のメンテナンス、 修理作業は載荷がない • 時にのみ行えます。 ボルタメーター メンテナンス、 保守作業中に緩んだネジは常に • 表4: 締め付けてください...
  • Página 126 操作の手引き 目次 標準洗剤を使用してクリーニングを行い、 洗剤 始める前に本製品を主電源から分離。   メーカーの指示内容を守ります。 カバーを開けてバッテリープラグを外します。  クリーニング後に本製品を乾拭きします。 緊急停止スイッチを押します。   ネジ (1) を緩めてカバーレール (2) を上に押し  ます。 充電器の確認 スピンドルカバーを取り外します。  ピラー内側のスピンドル、 ガイ ドトラックに少し  注油します。 本製品から電圧を外します。 主電源プラグ、 充  スピンドルカバーを取り付けます。 電ケーブルを引きます。  上のカバートラック (2) を戻し、 ネジ (1) を締め ケーブルの破損、...
  • Página 127: 安全確認

    操作の手引き 安全確認 安全確認 安全確認は、 試運転時にマスターホイールの安全 を保証するために必要です。 これは有資格者が行 い、 指定事例で承認する必要があります。 最初の安全確認 : 試運転前にメーカーが行い • ます。 定期安全確認 : 最初の試運転の後定期的に、 • 年1回以上。 特別安全確認 : ホイールアセンブリ トロリーの構 • 造変更後。 123760 2018-11...
  • Página 128: 適合宣言

    操作の手引き 適合宣言 機械適合宣言 EC – RL 2006/42/EC BlitzRotary GmbH/ Dover Corporation メーカー: Hüfinger Straße 55 住所: 78199 Bräunlingen 以下に示す機械は、 そのコンセプト、 設計、 市場に出ているモデルに関し、 EC指令の健康 ・ 安全要件に 準じることをここに宣言します。 この宣言は、 リフトを承認なく改変した場合には無効になります。 マスターホイール リフトのモデル名: MW50, MW80 リフトタイプ: ホイールアセンブリ トロリー、 バッテリー駆動、 モバイル 説明: EMV 指令 2014/30/EU 関連EC指令: EN 12100:2010 適用整合規格: EN 60204-32 技術文書編集担当者の名前、 住所 : B. Angst, Hüfingerstrasse 55, 78199 Bräunlingen 所在地、日付 Bräunlingen, 20.11.2018 署名: Frank Scherer マネージングディレクター 123760 2018-11...
  • Página 129: 注意書き

    操作の手引き 付録 付録 11.1 注意書き 発注番号 105644 112572 max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
  • Página 130: 安全確認

    操作の手引き 安全確認 11.2 安全確認 MW80 シリアル番号 製造年 安全確認のテスト手順 銘板取付け、 ラベリングあり • 警告サインあり (負荷容量、 警告内容) • 支持構造の変形、 割れを確認 • すべての支持ネジに緩みのないことを確認 • 電線の状態を確認 • 充電器を確認 (ケーブル、 プラグ) • 緊急停止スイッチの機能を確認 • 載荷使用機能テスト • 最初の安全確認をメーカーが実施、 故障確認なし BlitzRotary GmbH 定期安全確認 日付 署名/エクスパート 故障なし 故障 他の確認が必要 123760 2018-11...
  • Página 131 Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
  • Página 136 BlitzRotary GmbH Hüfinger Straße 55 D-78199 Bräunlingen Telefon +49.771.9233.0 Telefax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com...

Este manual también es adecuado para:

Mw80

Tabla de contenido