Página 1
MW80 Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d‘instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации 取扱説明書 Anleitung-Nr.: 123760 Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Revision: Originalanleitung in Deutsch Stand: 2018-11...
Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit Sicherheit ..........2 Sicherheitshinweise in dieser Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Anleitung ..........2 Gefahr Einleitung ..........3 Lebens- und Verletzungsgefahr. Einsatzbereiche ........3 Gewährleistung und Haftung ....3 Vorsicht Sicherheit/Unfallverhütung ....3 Sachschäden. Hinweise zur Beachtung der Bedienungsanleitung ......
Betriebsanleitung Einleitung Einleitung Gewährleistung und Haftung Blitz Hebewerkzeuge sind ein Ergebnis Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen langjähriger Erfahrung. Der hohe Quali- Verkaufs- und Lieferbedingungen“. Diese ste- tätsanspruch und das überlegene Konzept hen dem Betreiber seit Vertragsabschluß zur garantieren Ihnen Zuverlässigkeit, eine lange Verfügung.
Betriebsanleitung Einleitung Hinweise zur Beachtung der • Gerät nur auf ebenem, tragfähigem Unter- grund einsetzen. Bedienungsanleitung • Gerät nur in Bewegung setzen, wenn keine Personengefährdung besteht. • Grundvoraussetzung für den sicherheits- • Der Bewegungsbereich des MW80 ist gerechten Umgang und den störungs- freizuhalten.
Betriebsanleitung Einleitung Instandhaltungstätigkeiten, Stö- rungsbeseitigung, Entsorgung • In der Bedienungsanleitung vorgeschrie- bene Einstell-, Wartungs- und Inspekti- onstätigkeiten und -termine einschließlich Angaben zum Austausch von Teilen/Tei- lausrüstungen einhalten! Diese Tätigkeiten dürfen nur von Fach- personal durchgeführt werden. • Bei Wartungs- und Instandsetzungsar- beiten gelöste Schraubverbindungen stets festziehen! •...
Betriebsanleitung Transport und Montage Montage der Radaufnahme Transport und Montage Der MW80 wird betriebsbereit im Karton angeliefert. Zum Transport ist ein geeignetes Transportmittel z.B. Stapler erforderlich. Füße, Handgriff und Radaufnahme sind nach Anga- ben zu montieren. Montage der Füße Abb. 4: Radaufnahme nach Abb.4 montieren.
Akku Laden Vorsicht Gefahr durch Stolpern und Stürzen über das Anschlusskabel. Parken sie den Master Wheel zum Laden der Ak- kus stets an einer Wand , achten sie darauf, das dass Ladekabel nicht in einem Durchgangsbereich liegt. Explosive Gase, Flammen und Fun- ken vermeiden.
Betriebsanleitung Bedienung und Betrieb Be- und Entladen Senken von Last • Positionieren sie das Rad immer so, dass die Sicheren Halt des Rades überprüfen • Außenseite der Felge zum Hubmast zeigt und Taste „Senken” (2) ganz eindrücken, und an den Führungsrollen anliegt. Prüfen Sie vor Rad absenken.
Betriebsanleitung Störungen/Ursache/Beseitigung Störungen/Ursache/Beseitigung Sollte der Heber nicht einwandfrei arbeiten, kann das einfache Gründe haben. Bitte prüfen Sie die möglichen Fehlerursachen wie auf den nachfolgenden Seiten erwähnt. Sollten Sie die Pro- blemursache nicht definieren können, bitte rufen Sie den technischen Service an. Vorsicht Reparaturen an den Sicherheitsvorrichtungen des Hebers dürfen nur von einem Fach- mann durchgeführt werden...
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen Gleichstrom-Ladebuchse nur von Fachpersonal durchgeführt wer- Voltameter den. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen Tab. 4: nur am unbelasteten Master Wheel vorge- nommen werden. • Bei Wartungs- und Instandsetzungsar- Fristenarbeiten beiten gelöste Schraubverbindungen stets wieder festziehen! Täglich •...
Betriebsanleitung Wartung und Reparatur Verwenden sie zur Reinigung handelsüb- liche Reiniger, beachten sie hierbei die Vor Beginn Gerät vom elektrischen Netz Angaben des Reinigungsmittelherstellers trennen, Nach der Reinigung Gerät trockenreiben. Abdeckung öffnen und Batteriestecker ziehen. Not-Aus Schalter betätigen ...
Betriebsanleitung Sicherheitsprüfung Sicherheitsprüfung Die Sicherheitsprüfung ist nötig damit bei Inbetriebnahme des Master Wheel die Si- cherheit gewährleistet ist. Diese muss in folgenden Fällen von einem Fachmann durch- geführt und bescheinigt werden. • Erste Sicherheitsprüfung: Vor Inbetrieb- nahme, erfolgte durch den Hersteller.
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Hebebühne verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Hebebühne: Master Wheel Hebebühnentyp: MW50, MW80 Beschreibung: Radhubwagen, akkubetrieben, mobil Einschlägige EG-Richtlinien:...
Betriebsanleitung Anhang 11.2 Sicherheitsüberprüfung MW80 Serien Nr. Baujahr Prüfschritte für Sicherheitsprüfung • Typenschild befestigt und Beschriftung vorhanden • Warnkennzeichnung vorhanden (Tragfähigkeit und Warnhinweis) • Betriebsanleitung vorhanden • Tragkonstruktion auf Verformung und Risse prüfen • Prüfen ob alle tragenden Schrauben angezogen sind •...
Página 17
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 21
Operating Instruction Table of Contents Table of Contents Saftey Saftey ........... 17 Safety instructions in this Safety instructions in this manual ... 17 manual Introduction ........18 Danger Areas of operation ........ 18 Risk to life and limb. Warranty and liability ......18 Safety / accident prevention ....
Operating Instruction Introduction Introduction Warranty and liability Blitz lifting tools are the result of many years Our “General terms of sales and supply” of experience. The high quality standards apply. The operator has been in possession and the well-considered concept guarantee thereof since the conclusion of the contract.
Operating Instruction Introduction Instructions for adhering to the • Keep the area in which the MW80 moves free. operating instructions • Persons must not enter the area in which the MW80 moves! • Knowledge of the fundamental safety in- • Do not exceed the maximum load bearing structions and the safety regulations is a capacity.
Operating Instruction Introduction Maintenance work, repairing faults, disposal • Adhere to the setting, maintenance and inspection work and deadlines specified in the operating instructions, including the replacement of parts and equipment! This work must only be carried out by qualified personnel. • Always tighten screw connections that were loosened during maintenance and servicing work!
Operating Instruction Transport and assembly Transport and assembly Assembling the wheel support The MW80 is supplied in a carton box ready for operation. A suitable means of transport, e.g. a high-lift truck, is required for transport. Feet, handles and wheel support must be as- sembled on the basis of the instructions.
There is a risk of stumbling or falling over the connecting cable. When charging the battery, always park the Master Wheel against a wall and make sure that the charging cable does not lie across a passageway. Avoid explosive gases, flames and sparks.
Operating Instruction Operation Loading and unloading Lowering loads • Check that the wheel is held securely. Position the wheel in such a way that the • Fully press the button “Lower” (2) and outside of the rim points towards the lifting mast and lies against the rollers.
Operating Instruction Faults / causes / rectification Faults / causes / rectification There may be simple reasons if the lifter does not work properly. Please check the possible causes as specified on the following pages. Call our technical service if you are unable to de- fine the source of the problem.
Operating Instruction Maintenance and repair Maintenance and repair Pos. Qty. Description The operator must carry out regular servicing PCB1 1 Control board every 3 months. If the appliance is in perma- nent operation or in a particularly dirty envi- up button ronment, shorten the maintenance intervals down button accordingly.
Página 31
Operating Instruction Table of Contents Rub the appliance dry after cleaning. Open the cover and pull the battery plug. Press the emergency off switch. Checking the charger Release screws (1) and push the cover rail (2) upwards. Remove the voltage from the appliance;...
Operating Instruction Safety examination Safety examination The safety examination is necessary to gua- rantee the safety of the Master Wheel upon commissioning. This must be carried out and certified in specified cases by a qualified per- son. • First safety examination: manufacturer carries it out before commissioning.
EC Directive. This declaration become invalid in the event of any unauthorized modifications to the lift. Model name of lift: Master Wheel Lift type: MW50, MW80 Description:...
Operating Instruction Safety examination 11.2 Safety examination MW80 Serial No. Year of construction Test steps for the safety examination • Nameplate attached and labelling in place • Warning signs in place (load bearing capacity and warning instructions) • Check supporting construction for deformation and cracks •...
Página 36
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 40
Mode d‘emploi Table des matières Table des matières Sécurité Sécurité ..........32 Consignes de sécurité dans ce Consignes de sécurité manuel dans ce manuel ........32 Danger Introduction ........33 Danger de blessures et de mort. Domaines d’application ...... 33 Garantie et responsabilité...
Mode d‘emploi Introduction Introduction Garantie et responsabilité Les engins de levage Blitz sont le résultat de De principe, nos « conditions générales l’expérience acquise pendant de nombreuses de vente et de livraison « sont applicables. années. La grande qualité et le concept bien Celles-ci sont en possession de l’exploitant...
Mode d‘emploi Introduction Conseils pour le respect de ce • La zone de déplacement du MW80 doit être tenue libre. manuel d’instructions • Personne ne doit se tenir dans la zone de déplacement du MW80 ! • La connaissance des consignes et des • La charge admissible maximale ne doit prescriptions de sécurité...
Mode d‘emploi Introduction Travaux de réparation, éliminati- on des pannes, élimination • Respecter les travaux et les délais de réglage, de maintenance et d’inspection prescrits dans le manuel d’instructions ainsi que les informations relatives au remplacement des pièces/des équipe- ments ! Ces travaux ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé.
Mode d‘emploi Transport et montage Transport et montage Montage du support de roue Le MW80 est livré en carton, prêt à l’emploi. Un moyen de transport approprié p. ex. un gerbeur est nécessaire. Les pieds, la poignée et le support de roue doivent être montés su- ivant les instructions.
Prudence Risque de trébucher et de chuter sur le câble de branchement. Stationnez le Master Wheel toujours contre un mur pour charger les accus. Veillez à ce que le câble de chargement ne se trouve pas dans une zone de passage.
Mode d‘emploi Utilisation et exploitation Chargement et déchargement Levage de la charge • Enfoncer la touche « Levage « (1), et soule- Positionnez la roue toujours de sorte que le côté extérieur de la jante soit dirigé vers le ver légèrement la roue. • Vérifier le bon maintien de la roue.
Mode d‘emploi Défauts/Causes/Solutions Défauts/Causes/Solutions Des causes simples peuvent empêcher l’élévateur de fonctionner correctement. Veuillez vérifier les causes possibles comme cela est indiqué dans les pages suivantes. Si vous ne parveniez pas à définir la cause du problème, veuillez appeler le service technique. Prudence Les réparations des dispositifs de sécurité...
• Les travaux de maintenance et de répara- tion doivent être effectués uniquement sur Tab. 4: le Master Wheel non chargé. • Toujours reserrer à fond les raccords vissés desserrés pendant les travaux de Travaux périodiques maintenance de réparation ! • Veiller à...
Página 50
Mode d‘emploi Maintenance et réparation sion. Avant de commencer, couper l’appareil du Pour le nettoyage, utiliser des produits secteur électrique. de nettoyage du commerce en tenant Ouvrir le couvercle et débrancher les compte des informations données par le connecteurs de l’accu.
Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire afin de garantir la sécurité lors de la mise en service du Master Wheel. Ce contrôle doit être effec- tué par un spécialiste dans les cas suivants et être confirmé par celui-ci.
CE. Cette déclaration sera invalidée au cas où des modifications non autorisées sont apportées au chariot de montage de roue. Nom du modèle de chariot : Master Wheel Type de modèle de chariot : MW50, MW80 Description : Chariot à...
Mode d‘emploi Annexe 11.2 Contrôle de sécurité MW80 N° de série Année de construction Etapes pour le contrôle de sécurité • Plaque signalétique fixée et lisible • Avertissement disponible (capacité de charge et avertissement) • Manuel d’instructions disponible • Contrôler la présence de déformation et de fissures sur la structure portante • Contrôler si tous les boulons de support sont bien serrés • Contrôler l’état des lignes électriques • Contrôler le chargeur (câble et connecteur)
Página 55
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 59
Istruzioni per l‘uso Indice Indice Sicurezza Sicurezza ..........47 Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza ......47 Pericolo Introduzione ........48 Pericolo di morte e mutilazione. Aree di esercizio ........48 Garanzia e responsabilità ....48 Avvertenza Sicurezza / prevenzione di incidenti .. 48 Danni ai materiali.
Istruzioni per l‘uso Introduzione Introduzione Garanzia e responsabilità Gli attrezzi di sollevamento Blitz sono il frutto Fare riferimento alle „Condizioni generali di molti anni di esperienza. Gli elevati stan- di vendita e fornitura“. Alla conclusione del dard di qualità e la concezione attenta garan- contratto, il suddetto documento viene conse- tiscono affidabilità, durabilità...
Istruzioni per l‘uso Introduzione Requisiti minimi delle istruzioni • Spostare l’apparecchio solo quando non comporti un danno per nessuno. per l’uso • Mantenere la zona in cui il MW80 si muove libera da ostacoli. • La conoscenza delle istruzioni e delle • Nessuna persona deve entrare nell’area di norme di sicurezza fondamentali è...
Istruzioni per l‘uso Introduzione Manutenzione, riparazione gua- sti, smaltimento • Effettuare gli interventi di regolazione, manutenzione e controllo attenendosi alle scadenze indicate nelle istruzioni per l’uso, inclusa la sostituzione dei pezzi e dell’at- trezzatura! Questi interventi devono essere effet- tuati unicamente da personale qualifi- cato.
Istruzioni per l‘uso Dati tecnici Dati tecnici MW80 Capacità di carico Corsa 1440 Peso Lunghezza Larghezza Altezza 1865 Volume db(A) <75 Vibrazione m/s2 <2,5 Temperatura °C +10 - +40 Dimensioni min. 135/80 R13 ruota Dimensioni max. 305/30 R26 ruota Tab. 1: Serie batterie Fig.
Istruzioni per l‘uso Trasporto e montaggio Trasporto e montaggio Montaggio del supporto ruota Il MW80 viene fornito pronto per l’uso in una scatola di cartone. Un mezzo di trasporto appropriato, ad esempio un carrello a grande sollevamento, è richiesto per il trasporto. I piedi, le maniglie e il supporto ruota devono essere montati secondo le istruzioni.
Istruzioni per l‘uso Funzionamento Funzionamento Vedere indicatore del livello di carica. Caricatore Avvertenza Utilizzare sempre la spina appropriata. I con- Durante il funzionamento del MW80, tenuti della consegna includono le spine per attenersi alle istruzioni contenute nel l’Europa (EU), gli USA (US) e la Gran Breta- paragrafo “Sicurezza”...
Istruzioni per l‘uso Funzionamento Operazioni di carico e scarico Sollevamento carichi • Premere leggermente il pulsante “Lift” (1) Posizionare la ruota in modo tale che la parte esterna della corona sia rivolta verso l’albero e sollevare leggermente la ruota. • Assicurarsi che la ruota sia bloccata salda- di sollevamento e contro le ruote.
Istruzioni per l‘uso Guasti / cause / rimedi Guasti / cause / rimedi Se il sollevatore non funziona correttamente, i motivi possono essere semplici. Si prega di con- trollare le possibili cause come di seguito indicato. Se non si è in grado di individuare la causa del problema, chiamare il nostro servizio tecnico.
Istruzioni per l‘uso Manutenzione e riparazione Manutenzione e riparazione Pos. Qtità Descrizione PCB1 Scheda di controllo L’operatore deve effettuare regolarmente la tasto up manutenzione ogni 3 mesi. Se l’apparecchio è continuamente in funzione o opera in un am- tasto down biente particolarmente sporco, abbreviare le Emergenza OFF cadenze di manutenzione.
Página 69
Istruzioni per l‘uso Manutenzione e riparazione Dopo la pulizia, asciugare bene l’apparec- Aprire il coperchio e rimuovere la spina chio. della batteria. Premere il pulsante di emergenza OFF. Allentare le viti (1) e spingere verso l’alto Controllare il caricatore ...
Istruzioni per l‘uso Verifica di sicurezza Verifica di sicurezza La verifica di sicurezza è necessaria per garan- tire la sicurezza del Master Wheel alla messa in servizio. Tale operazione deve essere effet- tuata e certificata, in casi specifici, da perso- nale qualificato.
Diret- tiva CE. Questa dichiarazione non è più valida in caso di eventuali modifiche non autorizzate al sollevatore. Nome del modello del sollevatore: Master Wheel Tipo di sollevatore: MW50, MW80 Descrizione:...
Istruzioni per l‘uso Appendici Appendici 11.1 Etichette adesive Ordine n. 105644 112572 max. max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
Istruzioni per l‘uso Appendici 11.2 Verifica di sicurezza MW80 Numero di serie Anno di costruzione Fasi della verifica di sicurezza • Targhetta ed etichette applicate • Segnali di avvertimento apposti (capacità di carico e avvertenze d‘uso) • Esaminare la struttura di supporto per verificare l‘eventuale presenza di deformazioni o rot- ture • Verificare che tutte le viti di supporto siano serrate • Verificare lo stato dei cavi elettrici...
Página 74
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 78
Instrucciones de uso Indice Índice Seguridad Seguridad ..........62 Instrucciones de seguridad de Instrucciones de seguridad de este este manual manual ..........62 Peligro Introducción ........63 Peligro de heridas. Áreas de uso ......... 63 Garantía y responsabilidades .... 63 Advertencia Seguridad / prevención de Daños materiales.
Instrucciones de uso Introducción Introducción Garantía y responsabilidades Las herramientas elevadoras Blitz son resulta- Son aplicables nuestros „Términos generales do de muchos años de experiencia. Los ele- de venta y provisión“. El operario se encuentra vados estándares de calidad y los valorados en su posesión desde la conclusión del con-...
Instrucciones de uso Introducción Instrucciones para el cumpli- hacerlo no ponga en peligro a ninguna persona. miento de las instrucciones de • Mantenga la zona por la que se mueva el MW80 despejada. • Las personas no deben acceder a la zona • Es condición crucial para un uso seguro por la que se mueva el MW80.
Instrucciones de uso Introducción Trabajos de mantenimiento, reparación de averías, elimina- ción • Obedezca las fechas de ajuste, manteni- miento e inspección especificadas en las instrucciones de uso, incluyendo el cam- bio de piezas y equipo. Este trabajo debe ser realizado exclusi- vamente por personal cualificado.
Instrucciones de uso Datos técnicos Datos técnicos MW80 Capacidad de carga Carrera 1440 Peso Longitud Anchura Altura 1865 Volumen db(A) <75 Vibración m/s2 <2,5 Rango de tempera- °C +10 - +40 tura Dimensiones mín. 135/80 R13 rueda Dimensiones máx. 305/30 R26 rueda Tab.1: Batería...
Instrucciones de uso Transporte y montaje Transporte y montaje Montaje del soporte de la rueda El MW80 se ofrece en una caja listo para el uso. Es necesario un medio adecuado de transporte, como una carretilla elevadora, para el transporte. Las patas, mangos y so- porte rodado deben montarse siguiendo las instrucciones.
Instrucciones de uso descargue completamente la batería. Ver indi- cador de nivel de carga. Cargador Advertencia Obedezca todas las instrucciones de Use siempre la toma de corriente adecuada. la sección “Seguridad” de estas ins- El contenido de entrega incluye tomas para trucciones y las normas aplicables de Europa (UE), US (EE.UU.) y Gran Bretaña (GB) prevención de accidentes (VBG 1;...
Instrucciones de uso Carga y descarga Elevación de cargas • Pulse ligeramente el botón “Elevar” (1) y Coloque la rueda de forma que el exterior de la llanta esté orientado hacia el mástil eleva- eleve lentamente la rueda. • Compruebe que la rueda esté firmemente dor y se apoye contra los rodillos.
Instrucciones de uso Fallos / causas / rectificación Averías / causas / rectificación Pueden existir motivos simples cuando el elevador no funcione correctamente. Compruebe las posibles causas especificadas en las páginas siguientes. Llame a nuestro servicio técnico si no puede definir el origen del problema. Advertencia Las reparaciones de instalaciones de seguridad del elevador sólo pueden ser realizadas por personas calificadas...
Instrucciones de uso Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación Pos. Cant. Descripción PCB1 Tarjeta de control El operario debe realizar un servicio regular- botón de subida mente, cada 3 meses. Si el aparato está cons- tantemente en uso o en un entorno especial- botón de apagado mente sucio, reduzca correspondientemente Apagado de emergencia...
Instrucciones de uso Mantenimiento y reparación Seque el aparato después de limpiarlo. Abra la cubierta y retire el conector de la batería. Pulse el interruptor de apagado de emer- Comprobar el cargador gencia. Suelte los tornillos (1) y tire de la cubierta ...
Instrucciones de uso Examen de seguridad Examen de seguridad El examen de seguridad es necesario para garantizar la seguridad del Master Wheel en su puesta en funcionamiento. Esto debe ser realizado y certificado en casos concretos por una persona calificada.
Directriz de la CE. Esta declaración no tendrá validez en caso de modificacio- nes no autorizadas del elevador. Nombre del modelo del elevador: Master Wheel Tipo de elevador: MW50, MW80 Descripción: Carro con ruedas, funcionamiento con baterías,...
Instrucciones de uso Apéndice Apéndice 11.1 Indicaciones del adhesivo Nº de pedido 105644 112572 máx. max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
Instrucciones de uso Apéndice 11.2 Examen de seguridad MW80 Nº de serie Año de fabricación Diez pasos para el examen de seguridad • Placa identificadora fijada y etiquetado en su lugar • Señales de advertencia en su lugar (capacidad de carga e instrucciones de advertencia) • Comprobación de la inexistencia de deformación y grietas en la fabricación • Comprobación de la fijación de todos los tornillos de soporte.
Página 93
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Name Änderung Datum Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Maßstab Datum Name E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 97
Руководство по эксплуатации Содержание Содержание Меры безопасности Правила техники безопасности Меры безопасности ...... 77 в данном руководстве Правила техники безопасности в данном руководстве ....... 77 Опасность Введение ......... 78 Риск для жизни и здоровья. Область применения ....... 78 Гарантия и ответственность ... 78 Внимание...
Руководство по эксплуатации Введение Введение Гарантия и ответственность Подъемное оборудование компании В основном действуют наши “Общие Blitz является результатом многолетнего условия продажи и поставки”. Они опыта производства. Высокое качество и предоставляются пользователю при продуманность конструкции гарантируют заключении контракта. Требования надежность, долговечность, а также...
Руководство по эксплуатации Введение Указания по соблюдению • Запрещается использовать устройство требований руководства по во взрывоопасных помещениях. эксплуатации • Устройство должно эксплуатироваться на ровном, прочном основании. • Приводить устройство в движение • Основой безопасной эксплуатации следует только в том случае, если при и...
Руководство по эксплуатации Введение • Следует соблюдать предписанные или указанные в руководстве по эксплуатации сроки регулярных проверок / осмотров! • В случае неисправности немедленно остановите и зафиксируйте тележку MW80! Неисправность следует устранить немедленно! Мероприятия по техобслуживанию, устранению неисправностей, утилизации • Следует...
Руководство по эксплуатации Технические характеристики 3 Технические характеристики MW80 Грузоподъемность кг Ход мм 1440 Вес кг Длина мм Ширина мм Высота мм 1865 Уровень шума дб(А) <75 Уровень вибрации м/с2 <2,5 Температурный °C +10 - +40 диапазон Минимальный 135/80 R13 размер...
Руководство по эксплуатации Транспортировка и монтаж Транспортировка и монтаж Монтаж опоры колеса Тележка MW80 поставляется в картонной упаковке, она готова к эксплуатации. Для транспортировки требуется подходящее транспортное средство, напр., погрузчик. Основание, ручку и держатель колеса следует смонтировать согласно указаниям в инструкции.
Руководство по эксплуатации Эксплуатация Эксплуатация Зарядное устройство Внимание При эксплуатации тележки Обязательно используйте соответствующий MW80 следует соблюдать все сетевой штекерный разъем. В комплект инструкции раздела “Меры поставки входят штекеры для Европы (EU), безопасности” данного руководства, США (US) и Великобритании (UK) (Поз. 1). а...
Руководство по эксплуатации Эксплуатация Установка и снятие груза Подъем груза • Несильно нажмите кнопку “Подъем” (1), Устанавливайте колесо таким образом, чтобы приподнять колесо. чтобы внешняя сторона обода была • Убедитесь, что колесо надежно обращена к подъемной мачте и опиралась зафиксировано. на...
Руководство по эксплуатации Неисправности / причины / устранение Неисправности / причины / устранение Неисправная работа подъемного оборудования может быть вызвана простыми причинами. Проверьте возможные причины неисправности, как описано ниже. Если обнаружить причину неисправности не удалось, свяжитесь с отделом технического обслуживания. Внимание...
Руководство по эксплуатации Техническое обслуживание и ремонт Техническое обслуживание Поз. шт Описание и ремонт PCB1 панель управления Кнопка ON Пользователь должен выполнять сервисное обслуживание регулярно, с Кнопка ВНИЗ интервалом 3 месяца. Если оборудование Аварийное отключение эксплуатируется интенсивно, либо 12V DC аккумулятор используется...
Руководство по эксплуатации Техническое обслуживание и ремонт После очистки следует насухо вытереть Откройте крышку и извлеките устройство. штепсельный разъем аккумулятора. Включите аварийный выключатель. Проверка зарядочного устройства Открутите винты (1) и снимите защитную балку (2) по направлению вверх. Устройство...
Руководство по эксплуатации Проверка безопасности Проверка безопасности Проверка безопасности необходима для обеспечения безопасности устройства MW80 при вводе в эксплуатацию. В следующих случаях она должна быть выполнена и засвидетельствована специалистом. • Первичная проверка безопасности: выполняется изготовителем, до ввода в эксплуатацию. • Регулярная...
ствия, конструкции и выпущенной на рынок модели, применимым требованиям к безопас- ности и охране здоровья директивы Европейского Союза (ЕС). Данная декларация теряет силу в случае любого неавторизованного изменения подъемника. Наименование модели подъемника: Master Wheel Тип подъемника: MW50, MW80 Описание: Тележка для сборки колес, работаю...
Руководство по эксплуатации Приложение Приложение 11.1 Наклейки № заказа 105644 112572 макс. max. Baujahr MW80 2010 Type Year Type Année Fabrik-Nr. Tragfähigkeit 00001 Serial No. Capacity Série N° Capacité BlitzRotary GmbH • Hüfinger Straße 55 • D-78199 Bräunlingen 123760 2018-11...
Руководство по эксплуатации Приложение 11.2 Проверка безопасности MW80 Серийный номер Год производства Шаги процедуры проверки безопасности • Заводская табличка прикреплена, маркировка имеется • Предупредительные знаки имеются (грузоподъемность и предупреждения) • Проверить несущую конструкцию на предмет деформации и трещин • Проверить, затянуты ли все несущие винты •...
Página 112
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 131
Modell Nr. / Werkzeug Nr. Änderung Datum Name Buchstabe Zeichn.Nr. BlitzRotary GmbH Datum Name Maßstab E16111613 Gez. 14/05/18 RBaier 1: 2 ,5 Gepr. 78199 Bräunlingen Benennung Paßmaß Abmaß Ladegerät kpl. Oberflächenbehandlung Maße werden besonders geprüft Ersatz für Master Wheel 80 Verfügbar...
Página 136
BlitzRotary GmbH Hüfinger Straße 55 D-78199 Bräunlingen Telefon +49.771.9233.0 Telefax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com...