Índice de contenidos Introducción Información sobre seguridad Definición de los símbolos y las señales de advertencia........... Información de seguridad específica del producto............Diseño y función Descripción general ..................... 3.1.1 Descripción general de la unidad de secado ............ 3.1.2 Descripción general del terminal ..............10 3.1.3 Descripción general de la placa de características ..........
Página 4
Descripción del software Definición de método ....................7.1.1 Parámetros del método.................. 33 7.1.1.1 Parámetros de medición principales............7.1.1.2 Manejo de resultados y valores..............7.1.1.3 Manejo del flujo de trabajo ..............7.1.1.4 Propiedades generales de método............. 7.1.2 Creación de un método.................. 47 7.1.2.1 Creación de un método con el asistente de métodos ........
Página 5
7.5.2.3 Ajustes predeterminados ................7.5.2.4 Información de la empresa............... 7.5.2.5 Ajuste de pantalla táctil ................7.5.2.6 Interfaces de red..................7.5.3 Configuración de aplicaciones................ 93 7.5.3.1 Administración de identificaciones............. 7.5.3.2 Administración de impresión y exportación ..........7.5.3.3 Selección de métodos................7.5.4 Control de calidad..................
Página 6
Eliminación de residuos Índice Índice de contenidos Analizador de humedad...
Versión de software Este documento se basa en la versión de software V2.40 / V3.10. Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact Convenciones y símbolos Las denominaciones de las teclas y los botones se indican mediante una imagen o texto en negrita (p.
Cualquier otro tipo de uso y funcionamiento que difiera de los límites de uso establecidos por Mettler-Toledo GmbH sin el consentimiento de Mettler-Toledo GmbH se considera no previsto.
Página 9
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
Página 10
El uso de piezas inapropiadas en el instrumento puede dañarlo o provocar problemas de funcionamiento. − Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su instrumento. Para obtener información acerca de la función QuickPredict, véase [Requisitos previos para el uso de Quick- Predict para un método } página 53].
3 Diseño y función Para trabajar con el analizador de humedad, necesita familiarizarse con el diseño del equipo, la unidad de secado, la interfaz gráfica de usuario de la pantalla táctil y el terminal. 3.1 Descripción general 3.1.1 Descripción general de la unidad de secado Leyendas de la unidad de secado Módulo de calentamiento (con protección de Tiradores para la apertura de la cámara de...
3.1.2 Descripción general del terminal Leyendas del terminal Pantalla táctil Puerto host USB 1 Pata Puerto host USB 2 Puerto para dispositivo USB Puerto para RS232C Puerto RJ45 Ethernet Conector para el cable de conexión del terminal Ranura para tarjeta de memoria SD 3.1.3 Descripción general de la placa de características Placa de características de la unidad de secado La placa de características de la unidad de secado se encuentra en el lateral de la unidad de secado y con-...
El catálogo de productos de la línea Moisture de METTLER TOLEDO cuenta con una gama de analizadores de humedad que se diferencian entre sí tanto por su hardware como por su software.
3 Compruebe si el analizador de humedad ha sufrido daños durante el transporte y revise el contenido de la entrega. 4 Informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO si el equipo está dañado o si faltan acce- sorios. Instalación y puesta en marcha ...
1 Asegúrese de que la tensión impresa en el equipo coincida con la tensión de la fuente de alimentación local. Si no coincide, no conecte bajo ningún concepto el equipo a la fuente de alimentación y póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO.
Vea también a este respecto 2 Descripción general del terminal } página 10 2 Descripción general de la unidad de secado } página 9 4.5 Asistente de configuración Al encender el analizador de humedad por primera vez o al realizar un reinicio de fábrica, aparece el Asistente para la configuración.
4 Introduzca el soporte del platillo de muestras con cui- dado. Compruebe que esté enganchado correcta- mente. 5 Introduzca el manipulador del platillo de muestras. 4.7 Nivelación del equipo Para obtener unos resultados precisos y reproducibles, es necesario que el equipo se posicione de manera totalmente horizontal y estable.
Página 18
La unidad de secado dispone de un indicador de nivel (burbuja) y de dos patas de nivelación para una colocación horizontal exacta. Cuando la burbuja de aire del indicador de nivel se sitúa exactamente en el centro, el equipo está en una posición horizontal perfecta. Para nivelarlo, realice lo siguiente: 1 Coloque el analizador de humedad en el emplazamiento deseado.
4.8 Seguro antirrobo Para proteger su equipo contra posibles robos, la unidad de secado incorpora una ranura Kensington para un dispositivo antirrobo. Si desea encontrar un cable antirrobo adecuado, consulte [Accesorios y piezas de repuesto } página 122]. 4.9 Configuración del ángulo de lectura del terminal −...
1 Conecte la unidad de secado y el terminal. 2 Compruebe la nivelación. Nivele el analizador de humedad si es necesario. 3 METTLER TOLEDO recomienda comprobar el peso y la temperatura y, si es preciso, realizar ajustes des- pués de transportar el analizador de humedad.
Nota Si el equipo se almacena durante un periodo superior a seis meses, la batería recargable puede descargarse (se perderán los ajustes de fecha y hora). 4.13 Instalación de un controlador de dispositivo USB Para transmitir los comandos a través de la interfaz de dispositivos USB, es preciso instalar un controlador USB en el equipo y en el PC.
5 Elementos operativos e interfaces 5.1 Teclas de funcionamiento Leyendas de las funciones de las teclas Encendido/apagado Inicio 5.2 Interfaces eléctricas Leyenda de las interfaces Conexión de sistema Interfaz RS-232 (COM1) Conecta el terminal y la unidad de secado. Conecta el equipo a un dispositivo periférico con un conector macho de 9 pines, por ejemplo: Impresora de cinta •...
Página 23
Interfaz de host USB (conector hembra de tipo Conexión para dispositivo USB (conector hembra de tipo B, COM4) Conecta el equipo a un dispositivo periférico Conecta el equipo a un dispositivo periférico USB, por ejemplo: host USB, por ejemplo: Unidad de memoria (hasta 32 GB) PC (para la exportación de datos) •...
Es necesario sustituir la pila. Póngase en contacto con su Esta pila garantiza que la fecha representante de asistencia de y la hora no se pierdan cuando METTLER TOLEDO. el equipo se desconecta de la fuente de alimentación. Se requiere mantenimiento. –...
Nombre Explicación Área de contenido La zona de contenidos es el área principal de los menús y las aplicaciones. Los contenidos dependen de estas últimas o de la acción que se lleva a cabo. Tam- bién se muestran ilustraciones gráficas como el diagrama de curvas de un con- junto de datos (p.
6.2.6 Pantalla de trabajo Nombre Explicación Botón de acceso Sirve para añadir o editar un acceso rápido para el método actual (en la pantalla de inicio). rápido Panel de valores Valores medidos (o pronosticados) actuales del proceso de trabajo. Panel de paráme- Parámetros del proceso de trabajo actual.
Página 28
Nombre Explicación Campo de explica- Indica el número máximo de caracteres permitidos. ción Mayús. Cambia el teclado entre caracteres estándar y especiales. − Confirme mediante [ACEPTAR] (Para salir del teclado, pulse [Cancelar]). Función Cambia entre letras minúsculas y mayúsculas. Elimina el último carácter Cursor a la izquierda Cursor a la derecha Nota...
6.2.7.2 Introducción de valores numéricos El cuadro de diálogo de teclado numérico le permite introducir valores numéricos. Nombre Explicación Interruptor Si aparece un interruptor en la parte izquierda de la barra de títulos, se debe encender para introducir un valor: O = DESACTIVADO, I = ACTIVADO Campo de entrada Muestra los datos que se han introducido.
− Confirme con [Configurar fecha]. (Para salir sin realizar cambios, pulse [Cancelar].) 6.2.8 Listas y tablas Vista de lista simple Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido. Si fuera necesario, es posible des- plazarse verticalmente por el área de contenido. Nombre Explicación Título de contenido...
6.3 Realización de una medición única Para comprobar el funcionamiento del equipo y familiarizarse con el proceso, METTLER TOLEDO recomienda llevar a cabo una medición individual a modo de ejemplo, como utilizar un filtro de fibra de vidrio para medir la proporción de humedad del agua.
Página 32
Los accesorios se deben colocar horizontalmente sobre el soporte del platillo. Nota METTLER TOLEDO recomienda trabajar con el manipulador del platillo de muestras en todo momento mientras se lleva a cabo una medición. El manipulador es ergonó- mico, garantiza un posicionamiento correcto, es seguro y proporciona protección frente a posibles quemaduras...
Página 33
3 Pulse [->0/T<-] para tarar. 4 Cierre la cámara de muestras. ð El proceso de secado se inicia automáticamente. Proceso de secado Durante la medición, la pantalla muestra continuamente los resultados en tiempo real del proceso de secado en forma de una curva de secado. Una vez finalizado el proceso de secado, en la pantalla se muestra la proporción de humedad final medida de la muestra.
Página 34
Apagado − Pulse [ ] para apagar (en reposo) el equipo. Funcionamiento Analizador de humedad...
7 Descripción del software 7.1 Definición de método Navegación: Inicio > Definición de método Esta función le permite definir nuevos métodos y modificar, eliminar, exportar o importar métodos existentes en función de los derechos de usuario. Le permite guardar hasta 100 métodos distintos. Este elemento de menú...
Página 36
Tipos de programas de secado Puede definir los siguientes parámetros: Secado estándar Secado estándar El secado estándar viene establecido de fábrica y es válido para la mayoría de las mues- tras. La muestra se calienta a la temperatura de secado con la dinámica predeterminada. Configuración de fábrica Temperatura de secado = 105 °C, Criterio de desconexión 3 = 1 mg / 50 s Pueden definirse los siguientes parámetros:...
Página 37
Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción Valores Temperatura de Define la temperatura de secado. 40…230 °C secado (105 °C *) Criterio de desco- Define el criterio para la finalización de secado del equipo. 1 (1 mg / 10 s) nexión 2 (1 mg / 20 s) 3 (1 mg / 50 s)*...
Página 38
Criterio de desco- Define el criterio para la finalización de secado del equipo. 1 (1 mg / 10 s) nexión 2 (1 mg / 20 s) 3 (1 mg / 50 s)* 4 (1 mg / 90 s) 5 (1 mg / 140 s) Temporizado...
Página 39
Parámetro Descripción Valores Criterio de desco- Define el criterio para la finalización de secado del equipo. 1 (1 mg / 10 s) nexión 2 (1 mg / 20 s) 3 (1 mg / 50 s)* 4 (1 mg / 90 s) 5 (1 mg / 140 s) Temporizado...
Página 40
El gráfico expuesto a continuación muestra el modo de funcionamiento de la desconexión (no está a escala). ∆ g ∆ t ∆g ∆t (10 s) ∆g ∆t ∆g (50 s) ∆t (140 s) (1 mg / 10 s) (1 mg / 50 s) (1 mg / 140 s) tiempo área igual...
Parámetro Descripción Valores Retraso de SOC Activa y define el retardo en la hora de inicio del criterio de des- DESACTIVADO* | ACTI- conexión. VADO | 0…99 min DESACTIVADO = no hay retardo. * Configuración de fábrica 7.1.1.1.2 Modo de visualización Navegación: Inicio >...
Página 42
%DC: proporción de materia seca La proporción de materia seca de la muestra se visualiza e imprime como un porcentaje del peso en húmedo (WW = peso de inicio = 100 %). Durante la medición, el valor se muestra constantemente en forma de porcentaje y como curva gráfica de secado.
g / kg MC: proporción de humedad La proporción de humedad se muestra e imprime en g / kg del peso en húmedo (WW = peso de inicio = 1000 g / kg). Durante la medición se muestra constantemente el valor en forma de porcentaje y como curva gráfica de secado.
Parámetro Descripción Valores Peso de inicio Define un peso de inicio para que las muestras siempre tengan DESACTIVADO* | ACTI- aproximadamente el mismo peso. VADO (0,100-200,000 g) Tolerancia de 1…25 % Define la tolerancia del Peso de inicio. peso inicial (10 %)* 10 %, recomendado en pesos de muestra de hasta 5 g. Ayuda al pesaje Define la supervisión de la tolerancia y el peso Pasivo* | Activo...
Página 45
T2- (límite inter. Define el límite de intervención inferior en la unidad del modo de DESACTIVADO* | inf.) pantalla seleccionado. La medición ha fallado (X) si está por 0.01…100.0 (1000) debajo del límite. Intervalo de valores en el modo ATRO (%AD, %AM) de hasta 1000.
Página 46
La función QuickPredict predice el resultado de una medición poco después de su inicio, por ejemplo, después de dos minutos. Encontrará más información acerca del uso óptimo de QuickPredict en el capítulo [Prepara- ción de un método para QuickPredict } página 53]. Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción Valores...
7.1.1.3 Manejo del flujo de trabajo Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Manejo del flujo de trabajo Mediante estas funciones puede definir el flujo de trabajo de la medición Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú...
Accesorios adi- Define los accesorios adicionales que se utilizarán con el platillo (desactivado)* | cionales (solo de muestras. (activado) están disponibles si el platillo de muestras se encuentra en el accesorio princi- pal: Filtro de fibra • de vidrio Segundo filtro • de fibra de vidrio Soporte de •...
7.1.2 Creación de un método Requisito previo El menú de parámetros únicamente se muestra si ya existe un método y se selecciona en el cuadro de diálogo de definición de métodos, o si se ha creado un nuevo método. Menú principal Submenú...
5 Confirme con [ACEPTAR]. ð Aparece una breve introducción. 6 Lea la instrucción y pulse Siguiente. ð Se inicia el Asistente de métodos. 7 Paso 1 (Cuestionario): siga las preguntas pulsando las respuestas y, continuación, pulsando [Siguiente]. ð Después de responder a todas las preguntas, se le propondrá...
7.1.2.3 Creación de un método mediante consulta de la biblioteca de métodos La biblioteca en línea de métodos de determinación de la humedad de METTLER TOLEDO ofrece una amplia gama de métodos probados y validados para diferentes sectores y sustancias. Optimice sus análisis de hume- dad con la ayuda de nuestra experiencia en materia de humedad y benefíciese de nuestros grandes conoci-...
4 Para guardar el método, pulse [Guardar]. Eliminación de un método existente Nota También se eliminan todos los resultados de este método (incluidos los resultados de versiones anteriores), así como los accesos rápidos correspondientes. § Definición de método está seleccionado. 1 Pulse el método que desea eliminar de la lista.
Cómo guardar o rechazar la temperatura de secado propuesta 1 Debajo de la pantalla que muestra la nueva temperatura de secado propuesta; pulse Siguiente. ð Aparece la pantalla de parámetros del método. En los Principales parámetros de medición, la nueva temperatura ya está introducida. 2 Para aceptar la nueva temperatura, pulse Guardar.
Vista de resultados En la visualización gráfica del proceso de prueba, se puede acceder a los detalles sobre los diferentes SOC (tiempo y % de proporción de humedad en el punto de alcance): Haciendo clic en los puntos de la curva de secado. Los detalles aparecen debajo de la barra de título. •...
Aunque METTLER TOLEDO intenta ofrecer predic- ciones con un cierto grado de exactitud, no garantiza que el resultado pronosticado, incluida la incertidumbre de la predicción, sea exacto o adecuado para un fin determinado.
de las muestras analizadas para determinar la proporción de humedad cumplen los criterios mencionados anteriormente. tiempo tiempo tiempo tiempo La compatibilidad de la sustancia con QuickPredict se verifica durante el cálculo de los conocimientos de pre- dicción. De este modo, es posible probar la idoneidad de una sustancia para QuickPredict sin necesidad de una licencia.
Para los modelos HX204 con un número de serie superior al S/N B92200000000: QuickPredict está disponible de forma predeterminada. No se requiere licencia. Para todos los modelos HS153 y para los equipos HX204 con un número de serie inferior al S/N B922000000: Se requiere una actualización de software a la versión V2.30 o superior.
§ Una licencia válida de QuickPredict está activa. § Se abre Config.. 1 Pulse Gestión de la calidad. ð Se abren las opciones del menú. QuickPredict no está activo. 2 Pulse QuickPredict. ð Aparece el conmutador para QuickPredict. 3 Pulse el conmutador. ð...
QuickPredict no puede activarse a menos que estos ajustes correspondan a los requisitos de QuickPre- dict. ð El conmutador se vuelve verde y la función QuickPredict ya está activa para este método. ð Para utilizar QuickPredict en mediciones rutinarias, los conocimientos de predicción deben establecerse y Uso de QuickPredict se debe ajustar como Activo.
Procedimiento de registro § Se abre la pantalla de trabajo para una medición de referencia. La esquina superior derecha muestra el número de curvas de referencia registradas anteriormente, por ejemplo, [1 / 6] significa que está regis- trando la primera curva de referencia. 1 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para realizar la medición de referencia.
Página 61
5 Pulse una de las barras de medición de referencia para la que desee registrar una curva de referencia: • Para una medición de referencia con un equipo frío, pulse una barra • Para una medición de referencia con un equipo caliente, pulse una barra ð...
3 Para iniciar el cálculo de los conocimientos de predicción, pulse [Sí]. ð Se inicia el cálculo. Esta operación puede tardar varios minutos en realizarse. El progreso del cálculo se muestra en la pantalla. ð Al finalizar, la pantalla muestra si el cálculo de los conocimientos de predicción se ha realizado correc- tamente o no.
Página 63
Los accesorios se deben colocar horizontalmente sobre el soporte del platillo. Nota METTLER TOLEDO recomienda trabajar con el manipulador del platillo de muestras en todo momento mientras se lleva a cabo una medición. El manipulador es ergonó- mico, garantiza un posicionamiento correcto, es seguro y proporciona protección frente a posibles quemaduras...
2 Retire los accesorios del manipulador. 3 • Para llevar a cabo una medición adicional con el método actual, pulse [Sig. muestra]. • Para llevar a cabo una medición con un nuevo método, pulse [Medición]. • Para volver a la pantalla de inicio, pulse [ ]. Detener el secado Si detiene el proceso de medición mediante [Detener secado], puede elegir entre dos opciones: Anule la medición...
ponible si se ha activado el peso de inicio. Para obtener más información, consulte el apartado [Configuración del peso de inicio } página 41]. Icono Función Límite de peso inferior (tolerancia de pesos) Peso objetivo Límite de peso superior (tolerancia de pesos) 7.2.4 Trabajo con accesos rápidos Los accesos rápidos crean un botón en la pantalla de inicio con el que se pueden iniciar las mediciones direc- tamente, lo que resulta muy útil para aquellos métodos que se utilizan con mucha frecuencia.
Edición de un acceso rápido 1 Pulse [Medición]. ð En la pantalla se muestra la lista con los métodos definidos. 2 Pulse [Editar ac. rápidos...]. 3 Pulse el método definido de la lista para el que desee editar el acceso rápido. 4 Defina el nombre del acceso rápido.
Página 67
Elementos de la pantalla de predicciones Nombre Explicación Aparece durante las mediciones para las que esté activado el uso de QuickPre- Icono de QuickPre- dict. dict Predicción actual Muestra la predicción actual del valor del resultado final. La predicción puede cambiar con el tiempo. Línea discontinua Datos de la predicción.
Página 68
Incertidumbre de predicción Cualquier predicción viene con una incertidumbre de predicción. La incertidumbre de predicción tiene en cuenta la repetibilidad de las curvas de referencia registradas y en qué medida la curva medida actualmente se desvía de las curvas de referencia. Este es el motivo por el que todas las predicciones se expresan de la siguiente manera: 5,00 ±0,2 %MC.
− Verde: el resultado pronosticado +/- la incertidumbre de la predicción se mantienen dentro de los límites de control y advertencia: − Sin color: los límites de control y advertencia no están habilitados. Recuerde que la función de zoom tam- poco estará...
Activación de la función para detener la medición § QuickPredict está activado para el método. § Aparecen los ajustes del método. 1 Pulse Manejo de resultado y valor. 2 Pulse QuickPredict. ð Aparecen los ajustes de QuickPredict. 3 Pulse Configuración de la medición ð...
Página 71
Esta función le permite administrar y evaluar los resultados de medición. 1: Lista de métodos 2: Vista de diario 3: Menú de filtros 5a: Vista de gráfico 4: Vista de gráfico 5b: Visualizar resultados de las mediciones de prueba 1: Lista de métodos −...
Página 72
2: Vista de diario La vista de diario le permite iniciar distintas evaluaciones gráficas a partir de una serie de mediciones. Tenga en cuenta que los resultados que aparecen con una incertidumbre (por ejemplo, 9,19 +/- 9,63 %MC) son resultados pronosticados. Puede llevar a cabo las siguientes funciones: −...
Nota Solo los resultados con la misma unidad que el último resultado seleccionado se podrán visualizar en la vista de gráfico. Con esta función puede mostrar una vista gráfica con los resultados detallados de una sola medición. Si ha definido los límites de control en el método, se muestra el estado aprobado, con aviso o fallido, consulte [Límites de control } página 42].
7.3.3 Exportación de resultados Los resultados pueden exportarse a un dispositivo de almacenamiento externo o a un servidor FTP. Además, la información puede exportarse como una exportación de un resultado o una exportación de varios resulta- dos. Nota Los resultados no pueden importarse en otro analizador de humedad. 7.3.3.1 Exportación de resultados a un dispositivo de almacenamiento externo 1 Conecte el dispositivo de almacenamiento.
7.3.3.3 Exportación de resultados con EasyDirect Moisture Con EasyDirect Moisture, las mediciones y los resultados de las comprobaciones rutinarias se recopilan en una base de datos. Los resultados se pueden visualizar, exportar y también se pueden planificar pruebas ruti- narias. El software para PC debe instalarse en un PC externo al que se conectará el dispositivo con ayuda de un cable USB o un cable RS232.
7.3.3.5 Configuración de la exportación de varios resultados Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción Valores Prefijo de nombre Define el nombre del nuevo archivo de datos. cualquiera de archivo Tipo de archivo Define el tipo de archivo de datos. CSV* | PDF Idioma Define el idioma para los archivos de exportación.
Basándose en los requisitos de sus procesos, METTLER TOLEDO puede ayudarle a definir las pruebas rutina- rias que se deben realizar. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local de METTLER TOLEDO.
Página 78
Objetivo de la prueba La prueba de temperatura comprueba si el sensor de temperatura funciona correctamente y si proporciona unos resultados correctos. Utilizando el kit de temperatura, la diferencia de la temperatura medida en el kit (temperatura objetivo 1) y el sensor (temperatura objetivo 2) se utiliza para calcular la precisión del sensor. Es posible iniciar una prueba y posteriormente transformarla en un ajuste, si es necesario.
Procedimiento de comprobación § La configuración de la prueba está definida; véase [Configuración de comprobación } página 99]. § El kit de temperatura está instalado. 1 Pulse Prueba de temperatura. ð Aparece la pantalla de trabajo Prueba de temperatura. 2 Cierre la cámara de muestras. 3 Pulse [Iniciar prueba].
No utilice varillas dañadas o caducadas; la fecha de caducidad está impresa en el envase y en la propia • varilla (por ejemplo, Exp08.2021). Después de una comprobación SmartCal , la sustancia de prueba puede eliminarse como un residuo nor- •...
SmartCal. Si el fallo persiste, realice un ajuste de temperatura. 3 Si el fallo persiste, véase Fallos durante el uso del equipo. 4 Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de asistencia técnica de METTLER TOLEDO. 7.4.2 Ajustes Navegación: Inicio >...
Tiempo de espera excedido § Si el tiempo de espera es superior a 75 segundos, aparecerá el mensaje de error Peso fuera de intervalo. Ajuste anulado. La prueba no se ha realizado. 1 Confirme con [ACEPTAR]. 2 Repita el ajuste. Vea también a este respecto 2 Accesorios } página 122 7.4.2.2 Ajuste de temperatura Navegación: Inicio >...
5 Deje que el equipo se enfríe antes de retirar el Kit de temperatura. Nota El kit de temperatura calibrado se puede volver a calibrar. Si desea más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. Vea también a este respecto 2 Accesorios } página 122 7.4.3 Historial...
Cuando selecciona Historial, aparece una lista con la siguiente selección de historiales: Historial de pruebas de peso Historial de ajuste de temperatura • • Historial de ajustes de peso SmartCal Historial de pruebas x1 • • Historial de prueba de temperatura •...
Pueden definirse los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Idiomas Define el idioma preferido de pantalla y teclado. véase [Idiomas } página 84] Pantalla Define el brillo y color de la pantalla consulte [Pantalla } página 84] 7.5.1.1 Idiomas Navegación: Inicio > Configuración > Preferencias de usuario > Idiomas Seleccione su idioma preferido para manejar el equipo.
La conexión de host MT-SICS (cliente remoto) se encuentra disponible de forma predeterminada y solo se puede utilizar con el protocolo específico MT-SICS de METTLER TOLEDO. Las funciones y los comandos MT-SICS pueden transmitirse a través de la interfaz RS232 (puerto COM1), la interfaz del dispositivo USB (puerto COM4) o una red.
Página 89
Nota También se puede eliminar una impresora o conexión de host. • Para obtener más información acerca de la configuración de una impresora de cinta, véase [Configuración • recomendada de la impresora (impresora de cinta) } página 96]. Para la definición de los tickets impresos, véase Administración de impresión y exportación. •...
Parámetro Descripción Valores Nombre de dis- Define un nombre para el dispositivo. cualquiera positivo Dirección IP Define la dirección IP de la impresora. Dirección predetermi- Dirección predeterminada*: 192.168.000.004 nada* | cualquiera Puerto Define el puerto de la impresora. 9100 * | cualquiera Nota Normalmente se utiliza en valor predeterminado.
7.5.2.4 Información de la empresa Navegación: Inicio > Configuración > Configuración del instrumento > Información de la empresa En este elemento del menú puede definir la información específica de la empresa opcional para su uso en impresiones e informes. Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción Valores...
Ethernet Activa y ajusta la conexión Ethernet. consulte [Ethernet } página 90] WLAN Activa y ajusta la conexión de la red de área local consulte [WLAN } página 91] (WLAN) inalámbrica. 7.5.2.6.1 Nombre de host Navegación: Inicio > Configuración > Configuración del instrumento > Interfaces de terminal y red > Nombre del host El nombre del host es el nombre de su equipo y es un identificador único en una red (Ethernet, WLAN).
Página 93
Subred Define la máscara de subred dentro de la cual la interfaz ethernet Valor predeterminado* | es direccionable. Solo es configurable cuando DHCP está desha- cualquiera bilitado. Máscara de subred predeterminada*: 255.255.255.000 Default Gateway Define la puerta de enlace predeterminada de este equipo. Solo Dirección predetermi- es configurable cuando DHCP está...
Página 94
Asignación Asigna de forma manual todos los parámetros de red necesarios Dirección IP | Subred manual en esta interfaz (asignación estática). Dirección IP Define la dirección IP de este equipo. Solo es configurable Dirección predetermi- cuando DHCP está deshabilitado. nada* | cualquiera Dirección predeterminada*: 192.168.002.100 El identificador número único de la dirección IP de un dispositivo que participa en una red.
7.5.3 Configuración de aplicaciones Navegación: Inicio > Configuración > Configuración de la aplicación Pueden definirse los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Administración Define las identificaciones y su uso para añadir consulte [Administración de identifi- comentarios a las mediciones. caciones } página 93].
7.5.3.2 Administración de impresión y exportación Navegación: Inicio > Configuración > Configuración de la aplicación > Administración de impresión y exportación Pueden definirse los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Administración Define la configuración de las impresiones en consulte [Administración de impre- impresoras de cinta.
Página 97
Es posible activar/desactivar o definir la información de Contenido de la impresión siguiente: Parámetro Descripción Valores Título METTLER TOLEDO | Analizador de humedad halógeno | Línea en blanco N.º serie instru- Tipo | SNR (unidad de secado) | SNR (terminal) | SW(unidad de secado) | SW(terminal) | mento y software Línea en blanco Nombre de usua- Nombre de usuario | Línea en blanco...
Parámetro Descripción Valores Idioma de impre- Define el idioma de las impresiones generales. English | Deutsch | sión Italiano | Français | Nota Español | Português | No se aplica a las impresiones de prueba o ajuste. Polski | Magyar | Český | Pусский | 日本語 | 中文 | 한국어/조선말 Imprimir resulta- Si se activa, los resultados se imprimirán tras la medición.
Parámetro Descripción Valores Prefijo de nombre Define el nombre del nuevo archivo de datos. cualquiera de archivo Tipo de archivo Define el tipo de archivo de datos. CSV* | PDF Idioma de impre- Define el idioma de las impresiones generales. English | Deutsch | sión Italiano | Français |...
En este menú puede definir la configuración relacionada con el ajuste y pruebas del equipo. Los ajustes y pruebas periódicos aseguran unos resultados de medición precisos. Pueden definirse los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Define el equipo de ajuste y el flujo de trabajo de las Configuración de consulte [Configuración de prueba / pruebas o ajustes.
Identificación Define la identificación (ID) de la pesa. La identificación de la Cualquiera pesa viene indicada en el certificado de ésta. Puede incluir el número de referencia específico de su empresa. Se guarda en el historial de pruebas o ajustes y se muestra en las impresiones. * Configuración de fábrica Kit de temperatura Para realizar ajustes o comprobaciones de temperatura, se necesita el kit de temperatura opcional;...
Comprobación SmartCal Nota Existen cuatro métodos SmartCal fijos y dos métodos SmartCal personalizables. Aunque los seis métodos están activados de manera predeterminada, cada uno de ellos se puede activar o desactivar individualmente. Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción Valores Introducción del Define el tipo de entrada del número de lote.
Parámetro Descripción Valores Kit de tempera- ninguno Muestra el nombre del Kit de temperatura definido en el ele- tura mento de menú Equipo. 7.5.4.1.4 Configuración de impresión y salida Navegación: Inicio > Configuración > Gestión de la calidad > Configuración de ajustes / pruebas > Confi- guración de impresión y salida Este elemento de menú...
7.5.5.1 Grupos Navegación: Inicio > Configuración > Administración de usuarios > Grupos Este menú permite definir los derechos de acceso de los distintos grupos de usuarios. Están disponibles los siguientes grupos con diferentes propiedades de grupo y derechos de acceso predefini- dos: Administradores •...
Anote la contraseña de administrador y guárdela en un lugar seguro. Si olvida la contraseña de acceso del administrador predeterminado, no podrá acceder al analizador de humedad. Si esto ocurre, póngase en con- tacto con su representante de METTLER TOLEDO. Creación de una nueva cuenta de usuario Nota El nombre de cuenta de usuario ha de ser único.
Nombre completo Nombre completo del usuario (opcional). cualquiera Descripción Texto descriptivo sobre la cuenta de usuario (opcional). cualquiera Cuenta activa Activa o desactiva la cuenta de usuario. Las cuentas de usuario (desactivada)* | inactivas no pueden iniciar sesión. (activada) Contraseña Cree una nueva contraseña o modifique una existente DESACTI- DESACTIVADO* | ACTI- VADO | cualquiera VADO = sin protección con contraseña.
Formato recomendado: FAT32 (NTFS no admitido). • Tamaño máximo de clúster: 32 KB. • Tamaño máximo de archivo: 32 MB. • Compruebe que el lápiz está bien insertado. • Si la hay, compruebe que la protección contra escritura está desactivada. • Gestión de resultados Autoborrado consulte Gestión de resultados Exportar / Importar...
Exportar la conf. y los métodos a disp. de almacen. ext... Pueden definirse los siguientes parámetros: Parámetro Descripción Valores Nombre de Define el nombre del nuevo archivo de datos. cualquiera archivo Ubicación Encuentra la ubicación en el dispositivo de almacenamiento. Examinar y seleccionar Exportar selec- Define los datos que se van a exportar.
Este elemento del menú permite exportar un archivo de registros (en formato Zip) que incluye toda la informa- ción relevante a un dispositivo de almacenamiento externo. Esta información puede ser utilizada, por ejemplo, para ayudar a METTLER TOLEDO en la resolución de problemas. Pueden definirse los siguientes parámetros: Analizador de humedad Descripción del software...
Parámetro Descripción Valores Nombre de Define el nombre del nuevo archivo de datos. cualquiera archivo Destino de la Define el destino de la transferencia de datos. Periféricos | exportación Red (FTP) Destino de la exportación: Periféricos Parámetro Descripción Valores Ubicación Encuentra la ubicación en el dispositivo de almacenamiento.
AVISO Pérdida de datos después del restablecimiento del sistema. Tras el restablecimiento, el equipo vuelve a su estado predeterminado de fábrica y se pier- den todos los datos, como configuraciones, métodos o resultados. − Guarde los datos en un dispositivo de almacenamiento externo antes de llevar a cabo la restauración del equipo;...
Sustitución del fusible de Si el fusible está fundido véase el capítulo "Sustitución • del fusible de red" Actualización del software Si lo recomienda METTLER TOLEDO véase el capítulo "Actualización • del software" 8.2 Limpieza ADVERTENCIA Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que porten corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la...
AVISO Riesgo de daños en el equipo debido al uso de productos de limpieza inade- cuados Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar la carcasa. La entrada de líquidos en la carcasa puede dañar el equipo. 1 Compruebe que el producto de limpieza sea compatible con el material de la pieza que desea limpiar.
Página 114
Descripción general Cristal protector Reflector con mirilla de inspección Lámpara halógena Apertura del módulo de calentamiento para la limpieza § La cámara de muestras está abierta. 1 Dentro hay un dispositivo de bloqueo a cada lado. Empuje ambos hacia fuera y de forma simultánea para desbloquear (1).
Página 115
2 Extraiga el reflector (2) del soporte tirando hacia arriba. Extracción del cristal protector para la limpieza § Extraiga el reflector. − Extraiga el cristal protector del soporte tirando hacia arriba. Montaje después de la limpieza § Se han limpiado todas las piezas. 1 Coloque el cristal protector (1).
4 Compruebe la nivelación y nivele el analizador de humedad si es preciso. 5 METTLER TOLEDO recomienda comprobar el peso y la temperatura y, si es preciso, realizar ajustes des- pués de limpiar el analizador de humedad. ð El analizador de humedad ha sido puesto en funcionamiento y está listo para su uso.
En el soporte (2) se encuentra disponible un fusible de repuesto. 8.5 Actualización del software METTLER TOLEDO mejora constantemente el software de su equipo para conseguir que su manejo sea más cómodo y sencillo. El usuario puede descargar en línea e instalar las versiones actuales del software para beneficiarse de estas mejoras de un modo rápido y sencillo.
9 Resolución de problemas Los posibles errores, junto con su causa y solución, se describen en el siguiente capítulo. Si hay errores que no se pueden corregir mediante estas instrucciones, póngase en contacto con METTLER TOLEDO. 9.1 Fallos mostrados en la pantalla...
Error Causa posible Diagnóstico Solución La curva de secado actual difiere en exceso de las curvas de referencia. No predicción posible (x) Los resultados de la base – Repita la medición y ase- de datos de referencia no gure la repetibilidad: Ya no es posible obtener son repetibles.
Página 120
Deriva La corriente de aire que Realice una comprobación Sustituya el filtro (si está enfría la célula de carga (localice el filtro de aire y disponible) y limpie la reji- Los valores de medición está bloqueada (filtro, reji- la rejilla en la parte poste- lla de ventilación.
Página 121
Ajuste el kit de ajuste • fuera del intervalo de de temperatura (pón- tolerancia. gase en contacto con el servicio técnico de Al utilizar el kit de ajuste METTLER TOLEDO). de temperatura. Analizador de humedad Resolución de problemas ...
Página 122
Se ha producido un fallo Los requisitos previos para – Asegúrese de cumplir los la prueba no se cumplen requisitos previos de la en la comprobación correctamente. prueba; véase [Compro- SmartCal. bación SmartCal } página 77]. Los valores introducidos Compruebe si los valores Introduzca los valores para la temperatura se han ajustado correcta-...
Página 123
Se imprimen caracteres La impresora/equipo no se Compruebe la configura- Cambie la configura- • ha configurado correcta- ción. ción de bits/polaridad incorrectos. mente. de la impresora y el equipo a "8/NO". Asegúrese de que los • dos dispositivos ten- gan configurada la misma velocidad de transmisión en bau- dios;...
10 Accesorios y piezas de repuesto 10.1 Accesorios Descripción Referencia Manipulación de muestras Platillos de muestras de aluminio, paquete de 80 unidades 00013865 Platillos de muestras de aluminio extrafuertes, paquete de 11113863 80 unidades Platillos de muestras de acero reutilizables, 6 mm de altura, 00214462 paquete de 3 unidades Filtro de fibra de vidrio para líquidos (100 unidades)
Página 125
Pesas OIML / ASTM (con certificado de calibración), consulte www.mt.com/weights Kit de temperatura certificado 30020851 Sustancia de comprobación del analizador de humedad SmartCal cSmartCal, certificada (12 pruebas) 30005793 cSmartCal, certificada (24 pruebas) 30005791 SmartCal (12 pruebas) 30005792 SmartCal (24 pruebas) 30005790 StarterPac cSmartCal 30005918 StarterPac SmartCal...
Página 126
Impresora térmica P-58RUE con conexiones RS232C, USB y 30094674 Ethernet, impresiones sencillas, fecha y hora, impresión de eti- quetas, aplicaciones de balanza, por ejemplo, estadísticas, formulación, totalización, SQC Rollo de papel, blanco (longitud: 27 m), paquete 30094723 de 10 unidades Rollo de papel, blanco, autoadhesivo (longitud: 30094724 13 m), juego de 10 unidades Rollo de papel, blanco, etiquetas autoadhesivas...
Página 127
Solo compatible con el software V3.0 y versiones posteriores. La llave wifi no está aprobada para su uso en todos los paí- ses. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. Software EasyDirect Moisture (recopilación de datos simple)
10.2 Piezas de repuesto Nº de pedido Designación Observaciones 11148330 Reflector sin mirilla de inspección 11148421 Mirilla de inspección para reflector – 11148416 Cristal protector – 30020852 Manipulador del plato de muestras – 11148108 Soporte del plato de muestras – 30106210 Corta-aires –...
10.3 Piezas de repuesto Descripción Referencia Manipulador del plato de muestras 30020852 Corta-aires 30106210 Soporte del plato de muestras 11148108 Reflector sin mirilla de inspección 11148330 Mirilla de inspección para reflector 11148421 Cristal protector 11148416 Pata de nivelación 11106323 Analizador de humedad Accesorios y piezas de repuesto...
11 Datos técnicos 11.1 Características generales Fuente de alimentación Versión de 110 V CA 100 V-120 V, 50/60 Hz, 4 A Versión de 230 V CA 200 V-240 V, 50/60 Hz, 2 A Fluctuaciones de tensión -15%+10% Carga de corriente 450 W máx. durante el proceso de secado Fusible de red 5 × 20 mm, T6.3 AH 250 V (6,3 A, contra transitorios T, capa- cidad de ruptura alta) Protección y estándares Categoría de sobrevoltaje...
11.2 Características específicas del modelo Unidad de secado Módulo de calentamiento Radiador halógeno circular Zona de temperatura 40–230 °C Medida de temperatura 1 °C Programas de temperatura estándar, rápido, suave Tiempo de desecación máx. 480 minutos Balanza Capacidad máxima 150 g Resolución 1 mg Peso mínimo de las muestras 0,1 g Tecnología de pesaje...
Nivelación 2 patas de nivelación Plato de muestras Ø 90 mm Altura máxima de la muestra 15 mm Protección de sobrecarga térmica Relé de elemento bimetálico en el módulo de calentamiento Dimensiones (al. x an. x pr.) 199 x 139 x 428 mm Consulte[Dimensiones } página 130] Peso, listo para el uso 6,8 kg...
11.4 Especificaciones de las interfaces 11.4.1 RS232C Esquema Elemento Especificación Tipo de interfaz Interfaz de tensión (de acuerdo con EIA RS-232C / DIN 66020 / CCITT) de 24-28 V Longitud máx. del 15 m DATA cable Nivel de señal Salidas: +5 V … +15 V (RL = 3-7 kΩ) –5 V …...
11.4.3 Dispositivo USB Esquema Elemento Especificación estándar Conforme con la revisión 2.0 de las especifica- ciones de USB Velocidad Velocidad máxima de 12 Mbps (requiere un cable blindado) Función Emulación de puerto en serie CDC (Clase de Dis- positivo de Comunicación) Consumo eléc- Dispositivo suspendido: 10 mA máx.
12 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
Página 137
Índice Hora 17, 27, 85 Host 86 Accesorios 45, 122 Pantalla 83 Accesos rápidos 23, 24, 25, 63 Periférico 86 Editar 64 Configuración de host 86 Eliminar 64 Configuración de la pantalla 83, 88 Actualización del firmware 115 Configuración de periféricos 86 Actualización del software ...
Página 138
véase Eliminar 50 Interruptor de encendido/apagado 20, 22 En reposo 20, 22 Introducción 5 Equipo estándar 12 Introducción de Ethernet 21, 90 Texto y números 25 Exportar Valores numéricos 27 Configuración y métodos 105 Introducción de comentarios 62 Resultado 72, 129 Kit de temperatura ...
Página 139
Licencia 54 Requisitos previos 53 Nivel Umbrales de incertidumbre 68 Indicador 9 Uso 64 Sensor 9 Nivelación 15 Nombre del host 90 Ranura Kensington 9, 17 Nuevo método 47, 48 Redes 92 Números 25 Registros de acontecimientos 107 Exportar 107 Resolución de problemas 107 País ...
Página 140
Tablas 28 Tarjeta de memoria 21 Tarjeta SD 21 TCP/IP 21, 90 Teclado texto y números 25 valores numéricos 27 Teclas del terminal 20, 22 Temperatura Configuración de ajuste 100 Configuración de comprobación 99 Criterio de desconexión 36 Prueba 77 Sensor ...