Ardo PI58SF Instrucciones De Uso

Placa vitrocerámica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
I
GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung
D
PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso
E
PLAQUE VITROCERAMIQUE - Notice d'utilisation
F
GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions
GB
VITROKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização
P
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA - Návod k použití
CZ
GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugsanvisning
DK
LASIKERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohje
FIN
GLASSKERAMISK KOKETOPP - Bruksanvisning
N
GLASKERAMIKHÄLL - Bruksanvisning
S
ΥΑΛΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ - δηγίες ρήσης
GR
PŁYTA ZE SZKŁA CERAMICZNEGO - Instrukcja obsługi
PL
STIKLOKERAMIKINĖ KAITLENTĖ - Naudojimo instrukcijos
LT
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - Инструкции по эксплуатации
RUS
СКЛОКЕРАМIЧНА ПОВЕРХНЯ - Iнструкцiя з використання
UA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ardo PI58SF

  • Página 1 PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso PLAQUE VITROCERAMIQUE - Notice d’utilisation GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions VITROKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing PLACA EM VITROCERÂMICA - Instruções para a utilização SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA - Návod k použití GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugsanvisning LASIKERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohje GLASSKERAMISK KOKETOPP - Bruksanvisning...
  • Página 2 Fig.1 - Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico. - Piano in vetroceramica. - Kochtopf mit Eisen-Magnetboden. - Glaskeramikkochfeld. - Olla con fondo en material de hierro magnético. - Encimera en vidrio ce rámica. - Casserole à fond magnétique. - Plaque en vitro-céramique. - Pan with ferromagnetic base.
  • Página 3 Fig.2 Fig.2C P= BOOSTER Fig.2B 220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm 220-240V2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm 380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm - 3 -...
  • Página 4 2 9 0 - 5 8 0 - 7 7 0 - 9 0 0 5 6 - 5 + 2 0 M i n 2 7 0 - 5 6 7 5 0 - 8 8 M i n Fig.3 Fig.4 - 40 %...
  • Página 5 Fig.5 Fig.6A Fig.6B 50 mm 4 mm 25mm 80 mm 500 x 10 Fig.7A Fig.7B 50 mm 4 mm 40mm 500 x 10 500 x 50 - 5 -...
  • Página 6: Principio Dell'iNduzione:

    ITALIANO Prima di allacciare il modello alla rete elettrica: GENERALITÀ - Controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell'ap- parecchio) per accertarsi che la tensione e potenza siano Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- sia idonea.
  • Página 7: Istruzioni Per L'INstallazione

    I = Simbolo del residuo calore “H” ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE L1 = Tasto ON/OFF Funzione Riscaldamento Veloce (Heat up) N = Tasti Timer Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializ- N1 = Display delle decine zato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la N2 = Display delle unità...
  • Página 8 indicatori (O) non si accenderanno. simbolo alternato al simbolo Nota: qualora si volesse attivare il Timer su almeno una zona il Minute Minder si disattiverà automaticamente. O.S.D.(Overflow Safety Device) (Fig.2): Per attivare il Timer al posto del Minute Minder procedere Il piano è...
  • Página 9 il dito sul comando SLIDER (D1). Al termine della funzione Heat up il piano emette un segnale acustico “BIP”, il display della zona di cottura interessata, continuerà a funzionare al livello di cottura preimpostato Es.6. Manutenzione (Fig.5): Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta.
  • Página 10: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH Gerät beeinträchtigt werden könnte. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vor Anschluss des Modells an die Stromversorgung: Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden - Überprüfen Sie das Typenschild (am unteren Teil des Gerätes), Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Instal- um sicher zu gehen, dass Spannung und Leistung mit der des lation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
  • Página 11: Gebrauch Und Wartung

    bei dem Sie das Gerät erworben haben. C = ON/OFF-Anzeige Schlüsseltaste D1 = Slider Bedienung INSTALLATIONSANLEITUNG D2 = Anzeige Kochstufe E = Wahltaste Kochzone I = Restwärmesymbol “H” Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur L1 = Taste ON/OFF Schnellaufheizfunktion (Heat up) gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung N = Timer Tasten und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften.
  • Página 12 - Falls bei eingeschaltetem Kochfeld die Schlüsselfunktion wenn für keine Kochzone (E) ein Timer eingestellt ist. aktiv ist, bleibt die Taste A dennoch betriebsfähig. - Mit dem Minute Minder kann ein Countdown von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Magnetisches topferkennungssystem (Fig.2 - (I)): Bei Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal, ohne dass - Das Kochfeld ist mit einem Topferkennungssystem ausge- die aktiven Funktionen sich ändern.
  • Página 13 stabe “A” und die gewünschte Kochstufe (z. B. 6) angezeigt. - Wird die Kochstufe nicht verändert, wird die Anzeige (D2) abgeschaltet. Hinweis: die vorher eingestellte Kochstufe kann NUR erhöht werden: 1- Wählen Sie die Kochzone (E), an der die Funktion Heat up aktiviert wurde.
  • Página 14: Generalidades

    ESPAÑOL Antes de conectar el modelo a la red eléctrica: GENERALIDADES - Verifique en la placa de datos técnicos (ubicada en la parte inferior del aparato) que la tensión y la potencia coincidan Lea atentamente el contenido de este libro que le propor- con las de la red y que la toma de conexión sea la adecuada.
  • Página 15: Uso Y Mantenimiento

    N2 = Display de las unidades especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y O = Indicador de placas con la función timer activa normas vigentes. Q = Display Timer R = Display zona de cocción Colocación (Fig.3): R1 = Indicador de zona de cocción activa...
  • Página 16 es que los indicadores (O) no se encienden. aparecerá el símbolo alternándose con el símbolo Nota: si se desea activar el Timer en por lo menos una zona, el Minute Minder se desactiva automáticamente. O.S.D. (Overflow Safety Device) (Fig.2): Para activar el Timer en lugar del Minute Minder, lleve a La encimera posee un sistema de seguridad que apaga todas cabo el siguiente procedimiento: las placas y activa el bloque de seguridad en presencia de...
  • Página 17 nando al nivel de cocción prefijado, por ej. 6. Mantenimiento (Fig.5): Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar. Limpie las zonas de calentamiento, usando productos co- merciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.
  • Página 18: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS Avant de procéder au raccordement électrique de CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES l’appareil: - Vérifier d’après les données de la plaque signalétique (située Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné dans la partie inférieure de l’appareil) que la tension et la puis- qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité...
  • Página 19: Utilisation Et Entretien

    D1 = Commande Slider avez acheté votre appareil. D2 = Indicateur niveau de cuisson INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION E = Touche de sélection zone cuisson I = Symbole de la chaleur résiduelle “H” L1 = Touche ON/OFF Fonction Chauffage Rapide (Heat up) Les présentes instructions s’adressent à...
  • Página 20 Minute Minder (Countdown) (Fig.2 - (Q)): pendant deux secondes de suite. - La touche A fonctionne même si la table de cuisson est Attention! Cette fonction pourra être utilisée unique- allumée et si la fonction clé est activée. ment si aucune zone de cuisson (E) n’a le timer activé. - Le Minute Minder permet de sélectionner un compte à...
  • Página 21 sur la zone de cuisson apparaît la lettre “A”, ce qui signifie que la fonction (Heat up) est active. Sélectionner le niveau de cuisson souhaité (de 1 à 8): la lettre “A” et le niveau de cuisson souhaité s’alternent sur l’écran du foyer (Ex.6).
  • Página 22: Safety Warnings

    ENGLISH Important: GENERAL - Metal objects such as knives, forks, spoons or lids must not be placed on the cooker surface as they can get hot. Carefully read the contents of this leaflet since it provides - After use, switch the cooker off using the control device and important instructions regarding safety of installation, use do not rely on the pan detector.
  • Página 23: Use And Maintenance

    from 1 to 9. To decrease just perform the operation in the necessary (Fig.7A - Fig.7B). reverse order. Important: if there is an oven under the induction hob it is The cooking level (e.g. 6) will appear on the cooking zone advisable for it to have a cooling fan.
  • Página 24 the same time. power possible. Once the function is activated a red LED and This function allows to establish the time (from 1 to 99 min- a P will appear on the display for ten minutes. After this time utes) or automatic switch-off of the cooking zone selected. the cooking area will automatically return to power level 9.
  • Página 25: Algemene Informatie

    NEDERLANDS Voordat u het product op het elektrische net aansluit: ALGEMENE INFORMATIE - Controleer het typeplaatje (aan de onderkant van het ap- paraat) om u ervan te verzekeren dat de spanning en het Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het vermogen overeenkomen met die van het elektrische net en verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, dat het stopcontact geschikt is.
  • Página 26: Instructies Voor De Installatie

    waar u het product heeft aangeschaft. GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE Gebruik (Afb.2): A = Toets ON/OFF Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd instal- B = Toets Sleutel lateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling C = Indicator ON/OFF toets sleutel en het onderhoud in overeenstemming met de geldende D1 = Commando Schuifregelaar...
  • Página 27 Sleutelfunctie (Afb.2 - (B)): twee toetsen (N) drukken, wanneer op het display (E) de Om te voorkomen dat kinderen de kookplaat gebruiken is indicator van de zone (R) ophoudt met knipperen is de functie het mogelijk alle functies uit te schakelen door te drukken niet langer actief.
  • Página 28 temperatuur dalen naar een lagere waarde die u van te voren heeft ingesteld. Om de Heat up functie te activeren selecteert u een van de kookzones (E). Het kookniveau op “9” instellen met behulp van de SCHUIF- REGELAAR (D1), op de toets Heat up (L1) drukken, en op de kookzone verschijnt de letter “A”...
  • Página 29: Indicações Gerais

    PORTUGUÊS do aparelho) para verificar que a tensão e a potência sejam INDICAÇÕES GERAIS correspondentes àquela da rede e que a tomada seja idónea. Em caso de dúvidas, contacte um electricista qualificado. Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções por- que contém indicações importantes que dizem respeito à...
  • Página 30: Utilização E Manutenção

    Posicionamento (Fig.3): Q = Display Timer O electrodoméstico é realizado para ser encastrado num plano R = Display zona de cozedura de trabalho como ilustrado na figura específica. Predispor o R1 = Indicador de zona de cozedura ativa S = Booster material isolante em dotação ao longo do inteiro perímetro do fogão e inseri-lo no furo para o encastro ( dimensões do corte Fig.3B).
  • Página 31 (D1). No visor irão aparecer piscando estes símbolos 3- Seleccione a tecla Timer (N). que serão desactivados uma vez eliminado o objecto ou o 4- Seleccione novamente a tecla (E) onde se deseja ativar a líquido. O plano desliga-se automaticamente. função timer.
  • Página 32 SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um pano-papel. A seguir enxague muito bem com água e seque com um pano limpo. Usando o raspador especial (opcional), remova imediatamente da zona de cozedura quente, todos os fragmentos de papel de alumínio e material de plástico derretidos acidentalmente, bem como quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com alto teor de açúcar.
  • Página 33: Základní Údaje

    ČESKY nenechávejte na povrchu varné plochy, protože se můžou ZÁKLADNÍ ÚDAJE zahřát. - Po použití varnou plochu vypněte příslušným ovládacím Přečtěte si pozorně obsah tohoto návodu, protože je zdrojem zařízením, nedůvěřujte senzoru zjišťování přítomnosti hrnců. důležitých pokynů týkajících se bezpečnosti instalace, použití - Vyhněte se unikání...
  • Página 34 vzhledem k tloušťce samotné plochy (Obr.3A). Pokud po Nastavte požadovanou úroveň vaření působením na ovládání instalaci přístroje zůstane přístup, k jeho spodní části, je SLIDER (D1). zapotřebí namontovat separační panel G (Obr.6A) respektujíc Poznámka: pro nastavení úrovně vaření stačí posouvat prstem po povrchu ovládání...
  • Página 35 Tato funkce povoluje nastavit čas (od 1 do 99 minut) pro rychlejší dobu při vydání maximálního možného výkonu. Po automatické vypnutí zvolené varné zóny. aktivaci funkce se na displeji objeví červený LED a písmeno P Aktivace: po maximální dobu 10 minut, po uplynutí které se příslušná varná...
  • Página 36: Installationsvejledning

    DANSK spænding og effekt samt til selve stikket. I tvivlstilfælde skal GENERELT man rådføre sig med en elektriker. Læs omhyggeligt indholdet i denne brugsanvisning, da den Vigtigt: indeholder vigtige anvisninger med hensyn til sikkerhed - Metalliske ting som f.eks. knive, gafler, skeer eller låg bør under installation, brug og vedligeholdelse.
  • Página 37: Brug Og Vedligeholdelse

    Placering (Fig.3): - For at sætte pladen i funktion skal man trykke tasten (A), på Denne kogeoverflade er beregnet til at skulle nedsænkes samtlige displays (R) vil der i 20 sekunder vises nuller med i en bordplade som vist i figuren. Fordel det medfølgende blinkende decimaler.
  • Página 38 Timer (Fig.2 - (Q)): For at aktivere denne, tændes den relevante kogezone på en Vigtigt: man kan aktivere Timeren på alle 4 kogezoner samti- hvilken som helst styrke, og der trykkes på tasten “S” (Fig.2). dig. Denne funktion muliggør at bestemme en tid (fra 1 til 99 Dette giver mulighed for at komme op på...
  • Página 39: Turvallisuuteen Liittyviä Ohjeita

    SUOMI ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. YLEISTÄ Tärkeää: Lue huolellisesti tästä käyttöoppaasta ohjeet keraamisen - Vältä metallisten esineiden kuten veitsien, haarukoiden, lieden turvalliseen asennukseen, käyttöön ja huoltoon. Säilytä lusikoiden ja kattilankansien laskemista keittotasolle, koska opas myös myöhempää käyttöä varten. Kaikki asennusta kos- nämä...
  • Página 40 - Voit kytkeä päälle kypsennysalueen valitsemalla yhden ympärille ja työnnä se upotusreikään (leikkausreiän koko, katso Kuva 3 B). Kiinnitä keittotaso työtasoon neljän tuen neljästä näppäimestä (E). Kun desimaalipiste palaa kiinteästi, avulla, kiertämällä niitä sopivasti tason paksuuden mukaan kypsennysalue on päällä. Ohjelmoi haluamasi kypsennystaso ohjaimella SLIDER (D1).
  • Página 41 kypsennysalueelle. kuvissa P Kuva 2C. Tämän toiminnon avulla on mahdollista määritellä valitun kyp- Aktivoidaksesi Boosterin laita haluamasi keittoalue päälle mille sennysalueen automaattinen sammutusaika (1-99 minuuttia). tahansa teholle ja paina näppäintä S (Kuva 2). Tämä mahdol- Aktivointi: listaa korkeamman lämpötilan saavuttamisen nopeammin 1- Valitse kypsennysalue (E).
  • Página 42 NORSK Viktig: GENERELT - Metallgjenstander som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller lokk bør ikke legges på overflaten til koketoppen på grunn av at Les nøye innholdet i denne bruksanvisningen da den innehol- de kan bli varme. der viktig informasjon angående sikkerhet ved installasjon, - Etter bruk, slå...
  • Página 43: Bruk Og Vedlikehold

    støttene og snu den ut ifra arbeidsoverflatens tykkelse (Fig.3A). Dersom ingen operasjoner utføres innen denne tiden er ferdig Hvis den nederste delen av apparatet er tilgjengelig fra nedre slår koketoppen seg av. del av møbelet etter installasjon, er det nødvendig å installere - Man kan slå...
  • Página 44 Denne funksjonen tillater å bestemme tid (1 til 99 min) for funksjonen er aktivert, vil et rødt LED og en P vises på displayet automatisk avslåing av den valgte kokesonen. i 10 minutter. Etter 10 minutter vik kokesonen automatisk gå Aktivering: tilbake til styrkenivå...
  • Página 45 SVERIGE nätets och att anslutningskontakten är av rätt typ. Rådfråga INFORMATION en kompetent eltekniker om du har problem. För viktiga råd om säkerhet vid installation, användning och Viktigt: underhåll bör innehållet i bruksanvisningen läsas noggrannt. - Metallföremål som till exempel knivar, gafflar, skedar eller Behåll instruktionsboken för eventuella framtida behov.
  • Página 46 (utskärningens dimensioner Fig.3B). - För att sätta på spishällen trycker du på knappen (A). På samt- Fixera kokhällen på arbetsbänken med hjälp av de 4 stöden, liga displayer (R) visas nollor med blinkande decimalpunkter genom att vrida dem på lämpligt sätt beroende på tjockleken i 20 sekunder.
  • Página 47 Timer (Fig.2 - (Q)): Booster (Fig.2 - (S)): Obs: timern kan aktiveras på alla 4 värmezoner samtidigt. Beroende på vilken modell du har kan utrustningen vara utrustad med ett Booster-system som medger att förkorta Med hjälp av den här funktionen kan du fastställa en tid (från 1 till 99 minuter) efter vilken den valda värmezonen stängs tillagningstiderna.
  • Página 48 EΛΛHNIKA Πριν τη σύνδεση του μοντέλου στο ηλεκτρικό δίκτυο: ΓΕΝΙΚΑ - ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (στο κάτω μέρος της συσκευ- ής) για να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η ισχύς αντιστοιχούν σε Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο του παρόντος εγχειρι- εκείνες του δικτύου και ότι η πρίζα σύνδεσης είναι κατάλληλη. δίου...
  • Página 49: Οδηγίεσ Εγκατάστασησ

    B = Πλήκτρο Κλειδί στημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό. C = Δείκτης ON/OFF πλήκτρο κλειδί ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ D1 = Τηλεχειριστήριο Slider D2 = Δείκτης επίπεδο μαγειρέματος E = επιλογέας περιοχή μαγειρέματος Οι παρούσες οδηγίες απευθύνονται σε τεχνικό ειδικό εγκα- I = Σύμβολο...
  • Página 50 - Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε πατήστε το από τα δύο πλήκτρα (N), όταν στην οθόνη (E) ο δείκτης της πλήκτρο (B) για δύο δευτερόλεπτα περίπου. περιοχής (R) σταματήσει να αναβοσβήνει η λειτουργία δεν - Αν το επίπεδο μαγειρέματος είναι αναμμένο και η λειτουργία είναι...
  • Página 51 αναβοσβήνει και η εσωτερική θερμοκρασία του επιφάνειας μαγειρέματος να μειωθεί. Heat up (Εικ.2 - (L1)) (Γρήγορη θέρμανση): Η λειτουργία Heat up σας επιτρέπει να έχετε την περιοχή μαγειρέματος στην ανώτερη θερμοκρασία για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα, μετά από το οποίο η θερμοκρασία θα πέσει στην...
  • Página 52: Informacje Ogólne

    POLSKA indukcyjnej sprawdzić, czy nie zakłóca ona działania wszcze- INFORMACJE OGÓLNE pionych im urządzeń. Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać, zwracając Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej: szczególną uwagę na ważne informacje dotyczące bez- - Należy sprawdzić jego tabliczkę znamionową (umieszczoną pieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w dolnej części urządzenia).
  • Página 53: Instrukcja Instalacji

    B = Przycisk Klucz zgodnie z miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpa- dów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat trakto- C = Wskaźnik ON/OFF przycisk klucz wania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy D1 = Regulacja Slider D2 = Wskaźnik poziomu grzania skontaktować...
  • Página 54 Czytnik magnetyczny (Rys.2 – (1)): wbudowanego zegara. - Płyta wyposażona jest w czytnik garnków, gdy zostanie on - Przycisk Minute Minder – pozwala na ustawienie odwrot- zdjęty lub stoi nieprawidłowo, wówczas pojawia się symbol nego konta, które zmienia się od 1 do 99 minut. Po upłynięciu czasu płyta zaczyna wydawać...
  • Página 55 grzania ustawionym, na przykład na 6. - Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna zmiana poziomu grzania – wskaźnik (D2) zgaśnie. Adnotacja: możliwe jest JEDYNIE zwiększenie poziomu grzania wcześniej ustawionego: 1- Wybrać strefę grzewczą (E), w której aktywna jest funkcja Heat-up. 2- Zwiększyć temperaturę przesuwając palcem po regulacji SLIDER (D1).
  • Página 56 LIETUVIðKAI (kuri yra ant apatinës prietaiso dalies) nurodyta átampa ir BENDROJI INFORMACIJA galia atitinka elektros maitinimo jungties ir maitinimo lizdo techninius parametrus. Jei Jums kiltř kokiř nors neaiđkumř, Atidţiai perskaitykite điŕ knygelć, nes joje yra svarbios in- rekomenduojame pasikonsultuoti ar paprađyti kvalifikuoto formacijos apie saugř...
  • Página 57 paveikslëlá. Ant montavimo skylës krađtř ties visu kaitlentës - Norėdami įjungti kaitlentę, paspauskite (A) mygtuką. Visuose perimetru uţtepkite hermetizavimo priemonës (informacija (R) displėjuose 20 sekundžių pasirodys nuliai ir mirksintys apie dydţius – ţr. Pav.3B). Prietaisŕ pritvirtinkite 4 specia- dešimtainiai skaičiai. liais fiksatoriais priverţdami juos pagal kaitlentës virđaus Jeigu per šį...
  • Página 58 Dėmesio! Busteris (Booster) (2 pav. - (S)): Priklausomai nuo modelio, įrenginyje gali būti įmontuota Bo- Įjungus kaitlentę, Q laikmačio displėjuje pasirodo šviečianti oster sistema, skirta pagreitinti virimo procesą, naudojant galią vertė. Jeigu funkcija neįjungiama per kelias sekundes, Q didesnę už nominalią per tam tikrą laiką. displėjuje išnyksta visos vertės.
  • Página 59: Общее Описание

    РУССКИЙ создавала помех кардиостимулятору. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Перед подсоединением модели к электрической сети: Внимательно прочитайте настоящие инструкции, так - проверьте, чтобы напряжение и мощность, указанные как в них приводятся важные сведения о безопасности на паспортной табличке (расположенной в нижней части монтажа, эксплуатации и технического обслуживания изделия), соответствовали...
  • Página 60 ЭКСПЛУАТА ИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ местное отделение сбора домашних бытовых приборов или в магазин, в котором было куплено изделие. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУК ИИ ПО МОНТАЖУ Использование (Рис.2): A = Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Данные инструкции предназначены для специализирован- B = Кнопка Ключ ного персонала и служат в качестве руководства для мон- C = Индикатор...
  • Página 61 Функция ключа (Рис.2 - (B)): двух (N), прекратившееся мигание индикатора зоны (R) на Чтобы избежать использования варочной панели детьми, дисплее (E) свидетельствует о том, что функция отключена. предусмотрена её блокировка с помощью кнопки ключа Внимание: чтобы посмотреть, сколько времени осталось (B), о...
  • Página 62 Для включения функции Быстрого нагрева следует вы- брать одну из варочных зон (E). Задать уровень нагрева на “9” с помощью сенсора плав- ного контроля SLIDER (D1), нажать на кнопку Быстрого нагрева (L1): на дисплее варочной зоны появится буква “A” в качестве подтверждения того, что функция Быстрого нагрева...
  • Página 63 УКРАЇНСЬКОЮ заду приладу ), щоб переконатися, що напруга і потужність ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ відповідають напрузі і потужності в мережі, а сполучне гніздо їм підходить У випадку сумнівів проконсультуйтеся Уважно прочитайте вміст даного буклету, у якому надані з кваліфікованим електриком. важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, використання...
  • Página 64 C = Індикатор УВІМКН/ВИМКН кнопки ключа ІНСТРУК ІЇ З УСТАНОВКИ D1 = Сенсор плавного контролю Slider D2 = Індикатор рівня нагріву Дані інструкції з установки призначені для кваліфікованого E = Кнопка вибору конфорки спеціаліста з монтажу і виконують функцію посібника з I = Значок...
  • Página 65 Магнітний пеленгатор (Mал.2 -(I)): діапазоні від 1 до 99 хвилин. - Варильна панель оснащена пеленгатором каструль, при після закінчення часу лунає звуковой сигнал, при цьому всі задіяні функції працюють. відсутності або невідповідності яких з’являється значок . - Будильник можна задіяти тільки, якщо на всіх дисплеях про...
  • Página 66 Увага: надається можливість ТІЛЬКИ збільшувати попере- дньо заданий рівень нагріву: 1- Вибрати конфорку (E) з активною функцією Швидкого нагріву. 2- Збільшити необхідну температуру, провівши пальцем по сенсору плавного контролю SLIDER (D1). після закінчення функції Швидкого нагріву спрацьовує звукова сигнализація, на дисплеї цієї конфорки відо- бразиться...
  • Página 68 3LIP0307...

Tabla de contenido