Wavetek Meterman AM8 Manual De Instrucciones

Wavetek Meterman AM8 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AM8:

Publicidad

Enlaces rápidos

¤
TM
Operator's Manual
Model AM8
Pocket-Sized Analog
Multimeter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d'Utilisation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wavetek Meterman AM8

  • Página 1 ¤ Operator’s Manual Model AM8 Pocket-Sized Analog Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Safety Information ........2 CONTENTS Instrument Familiarization......4 Measurement Procedures ......3 Specifications ..........8 Maintenance and Repair ......12 Sicherheitsinformationen ......2 D • Inhalt Vorstellung des Gerätes ........ 4 Meßprozeduren ..........5 Spezifikationen ..........8 Unterhalt und Reparatur ......12 Información de seguridad ......
  • Página 3: Warnings And Precautions

    WARNINGS AND PRECAUTIONS This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself.
  • Página 4: Measuring Procedures

    multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado. No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas, y no toque nunca partes expuestas de los circuitos. Aíslese bien Al medir corriente, conecte siempre el multímetro EN SERIE con la carga - NUNCA EN PARALELO con una fuente de tensión.
  • Página 5: Instrument Familiarization

    Analog needle display with mirror scale A M 8 Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskala Indicador analógico de aguja con escala de espejo Affichage à aiguille avec mirroir antiparallaxe Needle Zero Adjust DCV mA DCV,mA AC10V AC10V Nullabgleich AC V RANGE Ajuste de cero para la OdB:1mW600 2K /VDC AC aguja...
  • Página 6: Meßprozeduren

    replace battery. D • Meßprozeduren Bevor Sie beginnen: Gerät öffnen und und eine AA Knopfzelle mit richtiger Polarität einsetzen. Die Batterie dient nur zur Widerstandsmessung. Allgemein: Vor Verbinden und Trennen der Meßkabel mit dem Schaltkreis, diesen abschalten und Kondensatoren entladen. Funktionsschalter auf gewünschte Position stellen.
  • Página 7: Procédures De Mesure

    la polarité. La pile sert uniquement à la mesure de résistance Général: Avant de connecter ou de déconnecter les cordons de test, coupez l’alimentation du circuit mesuré et déchargez les condensateurs. Placez le sélecteur sur la gamme/fonction désirée. Si la magnitude du signal n’est pas connue, commencez par la gamme la plus élevée, et diminuez ensuite jusqu’à...
  • Página 8 DC volts measurement AC volts measurement Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Medidas de tensión CC Medidas de tensión CA Mesure de tension continue Mesure de tension alternative Rx1K DC current measurement Gleichstrommessung Medidas de corriente CC Mesure de courant continu Resistance measurement Battery test Widerstandsmessung Batterietest Medidas de resistencia...
  • Página 9: Specifications

    SPECIFICATIONS General Specifications appropriate precautions to avoid misleading results when making Display: Analog needle display with measurements in the presence of mirror scale. electronic interference. Operating Temperature: 0°C to 50°C, 0 to 70% Relative Humidity Electrical Specifications Storage Temperature: -20°C to 60°C, 0 to 80% RH with battery removed Accuracies are indicated as ±...
  • Página 10: Especificaciones

    Abmessungen, mit Holster (HxBxT): zu vermeiden. 13x6.6x4.2 cm Gewicht (mit Batterie): 176 Gramm Elektrische Spezifikationen Zubehör: Testkabel (befestigt), Holster, Batterie, Anleitung. Genauigkeiten als % Endbereich bei Sicherheit: Gemäß EN61010-1 Cat. II 23°C ± 5°C, <75% R.F. 300V: Gleichspannung EMC: Gemäß EN50081-1, Bereiche: 2.5, 10, 50, 250, 500V EN50082-1 Genauigkeit, alle Ber.: ±5%...
  • Página 11: Especificaciones Eléctricas

    intensos en las proximidades del Voltios CA – Valores de precisión equipo pueden introducir aplicables solamente a señales de perturbaciones en los circuitos de entrada sinusoidales. medida. Los instrumentos de medida Escalas: 10, 50, 500V también responden a las señales no Precisión, todas las escalas: ±5% deseadas que puedan estar presentes Impedancia de entrada: 2kΩ/V...
  • Página 12: Test De Piles

    Précision, toutes gammes: ±5% Impédance d’entrée: 2kΩ/V Tension CA – Test de Piles Les précisions s’appliquent pour signaux sinusoïdaux Tension de piles: 1.5V, 9V Gammes: 10, 50, 500V Précision: ±10% bon/mauvais Précision, toutes gammes: ±5% Impédance d’entrée: 2kΩ/V Courant CC Gammes: 0.5, 10, 250mA Précision: ±5% Protection de surcharge: fusible en verre,...
  • Página 13: Maintenance And Repair

    Read the warranty located at the front of this manual before requesting warranty or non-warranty repairs. For warranty repairs, any multimeter claimed to be defective can be returned to any Wavetek Meterman authorized distributor or to a Wavetek Meterman Service Center for an over-the-counter exchange for the same or like product.
  • Página 14 Please include the test leads with the meter. Service charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Wavetek Meterman or to the specific service center. For minimum turn-around time on out-of-warranty repairs please phone in advance for service charge rates.
  • Página 15 Wavetek Meterman o del Centro de Servicio específico. El multímetro se enviará a portes pagados a una de las siguientes direcciones, o al Centro de Servicio que le hayan indicado: en EE.UU.
  • Página 16 Centre de Servic es. Le multimètre doit être envoyé port payé à: en U.S.A. en Canada en Europe Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K.
  • Página 17 GARANTIE Le multimètre analogique AM8 est garanti pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre “Maintenance et Réparation” pour plus de détails.
  • Página 18 Tel: (877) 596-2680 Fax: (425) 446-6390 Manual Part Number 1566273 Information contained in this manual Canadian Service Center is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument Wavetek Meterman operation and maintenance. The 400 Britannia Rd. E.Unit #1...

Tabla de contenido