Ecom Instruments DCX 00 Instrucciones De Uso

Ecom Instruments DCX 00 Instrucciones De Uso

Estación de carga para teléfonos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

x.
Tischladestation DCX 00 für Mobiltelefon
com
x.
Desktop charger DCX 00 for mobile phone
com
x.
Station de charge DCX 00 pour téléphone mobile
com
x.
Tafellader DCX 00 voor mobiele telefoon
com
x.
Base di ricarica DCX 00 per telefono cellulare
com
x.
Estación de carga DCX00 para teléfonos móvil
com
x.
Carregador de mesa DCX 00 para telemóvel
com
x.
Bordsladdare DCX 00 för mobiltelefonen
com
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Manual de instruçoes
Bruksanvisning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ecom Instruments DCX 00

  • Página 1 Tischladestation DCX 00 für Mobiltelefon Desktop charger DCX 00 for mobile phone Station de charge DCX 00 pour téléphone mobile Tafellader DCX 00 voor mobiele telefoon Base di ricarica DCX 00 per telefono cellulare Estación de carga DCX00 para teléfonos móvil Carregador de mesa DCX 00 para telemóvel...
  • Página 2 Deutsch Seite English Page Français Page Nederlands Pagina Italiano Page Español Página Português Página Svenska Sida...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis . Anwendung 2. Sicherheitshinweise 3. Fehler und unzulässige Belastungen 4. Sicherheitsvorschriften 5. Technische Daten 6. Funktionsbeschreibung / Bedienungshinweise 7. Reparatur 8. Reinigung, Wartung und Lagerung 9. Entsorgung 0. Garantie und Haftung Hinweis: Die jeweils aktuelle Bedienungsanleitung und die EG-Konformitätserklärung können auf der jewei- ligen Produktseite unter www.ecom-ex.com heruntergeladen oder direkt beim Hersteller angefordert werden.
  • Página 4: Anwendung

    1. Anwendung Die Tischladestation DCX 00 ist eine Ladestation für ein Mobiltelefon X.com und ein Akkumodul AMX x0. Sie können das Mobiltelefon oder das Akkumodul einzeln sowohl beide Geräte gleichzeitig laden. Es dürfen alle Versionen des X.com (40x, 50x, 60x) sowie alle Versionen des Akkumoduls (40, 50, 60) geladen werden. 2. Sicherheitshinweise Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften, die für eine sichere Funktionsweise bei den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu berücksichtigen sind. Eine Nichtbeachtung dieser Informationen und Hinweise kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Vor dem Gebrauch des Geräts ist die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen! Im Zweifelsfall (in Form von Übersetzungs- oder Druckfehlern) gilt die deutsche Bedienungs- anleitung. 3. Fehler und unzulässige Belastungen Sobald zu befürchten ist, dass die Gerätesicherheit beeinträchtigt wird, muss das Gerät außer Betrieb genommen werden. Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden. Wir empfehlen, das Gerät zu einer Überprüfung an den Hersteller zu schicken. Die Gerätesicherheit kann z.B. gefährdet sein, wenn: - am Gehäuse Beschädigungen sichtbar sind. - das Gerät unsachgemäßen Belastungen ausgesetzt wurde. - das Gerät unsachgemäß gelagert wurde. - das Gerät Transportschäden erlitten hat. - Fehlfunktionen auftreten. - die zulässigen Grenzwerte überschritten wurden.
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    4. Sicherheitsvorschriften Die Benutzung der Tischladestation DCX 00 setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheitsvorschriften voraus, um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen. Zu beachten sind nachfolgende Punkte: - Das Gerät darf nicht in den Ex-Bereich eingebracht werden. - D as Gerät, die Mobiltelefone und die Akkumodule dürfen nicht außerhalb des Temperaturbereichs von 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F) liegen. - D as Gerät darf nur innerhalb von Gebäuden und in trockenen Räumen angeschlossen werden. - E s dürfen nur die original ecom Mobiltelefone X.com x0x (40x, 50x, 60x) und die original ecom Akkumodule AMX x0 (40, 50, 60) geladen werden. - V erwenden Sie nur das original mitgelieferte Netzteil, um die Tischladestation an das Stromnetz anzuschließen. - S etzen Sie niemals ein Mobiltelefon ohne korrekt eingelegtem Akkumodul in das Ladeteil für das Mobiltelefon. - S chalten Sie das Mobiltelefon in der Nähe von medizinischen Geräten aus, wenn Sie durch entsprechende Vorschriften dazu aufgefordert werden! - S chalten Sie das Mobiltelefon nicht ein, wenn die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist; es kann zu Störungen kommen oder Gefahren können entstehen. - H ersteller von Herzschrittmachern empfehlen, einen Mindestabstand von ca.5 cm zwischen einem Mobiltelefon und einem Herzschrittmacher einzuhalten. 5. Technische Daten Betriebstemperatur: 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F) Lagertemperatur:...
  • Página 6: Funktionsbeschreibung / Bedienungshinweise

    5.1 Netzteil: Eingangsspannung: 00V – 240V AC / 50–60Hz, 280mA Ausgangsspannung: 2V DC, .000mA 5.2 Ladeteil Akku: Vorladestrom: 500mA für 2 min. Ausgangsspannung: 3,7V Ladestrom: .000mA 5.3 Ladeteil Mobiltelefon: Ausgangsspannung: Ladestrom: 550mA 6. Funktionsbeschreibung / Bedienungshinweise Bitte lesen Sie sich vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie alle Funktionen Ihres Geräts kennen und nutzen können. Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und Information die Hinweise auf den folgenden Seiten. 6.1 Lieferumfang - Tischladestation - Netzteil - Adapterstecker Typ C (Europa) - Adapterstecker Typ G (Großbritannien) - Kreuzschlitz-Schraubendreher...
  • Página 7 6.2 Beschreibung . Ladeteil für das Akkumodul 2. Ladeteil für das Mobiltelefon 3. Anschlussbuchse für das Netzteil 4. Status LED Akkumodul 5. Status LED Tischladestation 6.3 Inbetriebnahme Stecken Sie den Stecker der Verbindungsleitung des Netzteils in die Anschlussbuchse (3) der Tischladestation (). Schließen Sie das Netzteil an das Stromnetz mit Hilfe des für Ihre Region notwendigen Adaptersteckers an. Drehen Sie hierzu mit dem beigelegten Schraubendreher die Sicherungsschraube in der Mitte des Adapters komplett heraus. Drücken Sie anschließend den entsprechenden Adapter mit der Steckerseite in Richtung Leitung auf das Netzteil und drehen Sie die Schraube wieder in den Adapter hinein (nur leicht festziehen, damit die Schraube nicht überdreht wird). Zur Entnahme des Adapters muss die Sicherungsschraube in der Mitte () des Adapters komplett herausgeschraubt werden. Drücken () Sie anschließend den grauen Knopf an der Oberseite nach unten und ziehen Sie den Adapter (2) ab. (2)
  • Página 8 Für Nordamerika wird kein Adapterstecker benötigt. Dazu muss der zweipolige Stecker Typ A (Nordamerika) aus dem Netzteil hochgeklappt werden. Nun können Sie ein Mobiltelefon wie unter Punkt „4. Sicherheitsvorschriften“ bezeichnet in das Ladeteil für das Mobiltelefon (2) einsetzen und/oder Sie können ein Akkumodul wie unter Punkt „4. Sicherheitsvorschriften“ bezeichnet in das Ladeteil für das Akkumodul () einsetzen. 6.4 Status LED Akkumodul Akkumodul wird geladen grün Akkumodul ist vollständig geladen rot Fehler! Trennen Sie die Tischladestation vom Stromnetz, entnehmen Sie das Akku- blinkend modul und setzen Sie es erneut ein. Blinkt die LED nach dem Wieder- anschluss an das Stromnetz immer noch, so ist das Akkumodul defekt. Verwenden Sie dieses Akkumodul nicht mehr! 6.4 Status LED Tischladestation blau Die Tischladestation ist an das Stromnetz angeschlossen blau Fehler! Trennen Sie die Tischladestation vom Stromnetz und entnehmen Sie das blinkend Akkumodul und/oder das Mobiltelefon. Setzen Sie anschließend die entnommenen Geräte erneut ein. Blinkt die LED nach dem Wiederanschluss an das Stromnetz immer noch, so ist das Akkumodul defekt. Verwenden Sie dieses Akkumodul nicht mehr!
  • Página 9: Reparatur

    Den Ladestatus des im Mobiltelefon befindlichen Akkus entnehmen Sie bitte dem Display des Mobiltelefons. 7. Reparatur Reparaturen sind durch ecom instruments GmbH oder durch von ecom instruments GmbH auto- risierte Personen bzw. Service Center durchzuführen, da eine sicherheitstechnische Überprüfung nach einer Reparatur erforderlich ist. 8. Reinigung, Wartung und Lagerung - G erät nur mit einem geeigneten Tuch oder Schwamm reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel. - E s wird empfohlen, die Funktion des Geräts alle zwei Jahre vom Hersteller überprüfen zu lassen. - B ei längerer Lagerung ist das Mobiltelefon und/oder das Akkumodul aus dem Gerät zu entnehmen. - Z ulässige Lagertemperaturen wie unter Punkt „5. Technische Daten“ beschrieben nicht unter- bzw. überschreiten! 9. Entsorgung Bitte beachten Sie, dass nach §7 ElektroG Verordnung alle elektronischen Geräte, die sowohl mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sowie jegliches elektrische Zubehör nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das trifft in diesem Fall vor allem auf Ladegerät, Netzteil und Adapterstecker zu. Bitte beachten Sie diese Vorschrift, um die Umwelt- belastung bei der Entsorgung von Altgeräten möglichst gering zu halten. Elektroaltgeräte sowie „historische“ Elektroaltgeräte von der Firma ecom instruments GmbH werden zu unseren Lasten der Entsorgung zugeführt und nach der europäischen Richtlinie 2002/96/EG und dem deutschen Elektro-Gesetz vom 6.03.2005 kostenfrei entsorgt. Der Versand der Geräte zu ecom instruments GmbH geht auf Kosten des Versenders.
  • Página 10: Garantie Und Haftung

    10. Garantie und Haftung Für dieses Produkt gewährt die ecom instruments GmbH laut den allgemeinen Geschäftsbedin- gungen eine Garantie von zwei Jahren auf Funktion und Material unter den angegebenen und zulässigen Betriebs- und Wartungsbedingungen. Ausgenommen hiervon sind alle Verschleißteile (z.B. Akkus). Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt, durch Unfälle beschädigt oder anormalen Betriebsbedingungen sowie einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Forderungen auf Gewährleistungen können durch Einsenden des defekten Geräts geltend gemacht werden. Reparaturen, neues Einjustieren oder Austauschen des Gerätes behalten wir uns vor. Die voranstehenden Garantiebestimmungen sind das einzige und alleinige Recht auf Schadenersatz des Erwerbers und gelten ausschließlich und an Stelle von allen anderen vertraglichen oder gesetz- lichen Gewährleistungspflichten. ecom instruments GmbH übernimmt keine Haftung für spezielle, unmittelbare, mittelbare, Begleit- oder Folgeschäden sowie Verluste einschließlich des Verlusts von Daten, unabhängig davon, ob sie auf Verletzung der Gewährleistungspflicht, rechtmäßige oder unrechtmäßige Handlungen, Handlungen in gutem Glauben sowie andere Handlungen zurückzu- führen sind. Falls in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluss oder Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig ist, könnte es sein, dass die oben- genannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten. Sollte irgendeine Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Erzwingbarkeit irgendeiner ande- ren Bedingung dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
  • Página 11 Contents . Application 2. Safety precautions 3. Faults and damage 4. Safety regulations 5. Specifications 6. Functional description / operating instructions 7. Repair 8. Cleaning, maintenance and storage 9. Disposal 0. Warranty and liability Note: The current operating manual and the EC Declaration of Conformity can be downloaded from the relevant product page at www.ecom-ex.com, or alternatively they can be requested directly from the manufacturer.
  • Página 12: Safety Precautions

    1. Application The desktop charger DCX 00 is a charging station for a mobile phone X.com and a battery module AMX x0. You can charge the phone or battery module individually or charge both devices simulta- neously. All X.com versions (40x, 50x, 60x) and all versions of the battery module (40, 50, 60) may be charged. 2. Safety precautions These operating instructions contain information and safety regulations which are to be observed without fail for safe operation in the described conditions. Non-observance of this information and these instructions can have serious consequences or it may violate regulations. Please read these operating instructions carefully before starting to use the unit! In case of any doubt (in the form of translation or printing errors) the German language operating instructions shall apply. 3. Faults and damage If there is any reason to suspect that the safety of the unit has been impaired, it must be withdrawn from use. Measures must be taken to prevent it from being restarted accidentally. We recommend that the unit is returned to the manufacturer for inspection. The safety of the unit may be compromised, if, for example: - there is visible damage to the housing. - the unit has been subjected to excessive loads. - the unit has been improperly stored. - the unit has been damaged in transit. - malfunctions occur. - permitted limit values have been exceeded.
  • Página 13: Safety Regulations

    4. Safety regulations Use of the desktop charger DCX 00 assumes that the operator complies with conventional safety regulations in order to eliminate faulty operation of the unit. The following points are to be observed: - The unit may not be taken into the Ex-area. - T he unit, mobile phones and battery modules should not be exposed to temperatures outside 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F). - The unit should only be used indoors and in dry areas. - O nly original ecom Ex-mobile phones X.com x0x (40x, 50x, 60x) and the original ecom battery modules AMX x0 (40, 50, 60) may be charged. - O nly use the original mains adapter supplied when connecting the desktop charger to the power supply. - Never place a mobile phone in the charger without a correctly inserted battery module. - S witch off the mobile phone when in close proximity to medical instruments and if you are reque- sted to do so by corresponding regulations! - D o not switch on the mobile phone when the use of such devices is prohibited, as it may cause interference or result in danger. - M anufacturers of cardiac pacemakers recommend a minimum distance of approx. 5 cm is main- tained between a mobile phone and a pacemaker. 5. Specifications Operating temperature: 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F) Storage temperature: -25°C ... +70°C (-3°F ... +58°F) Weight: 350g incl. accessories and packaging CE-Designation:...
  • Página 14 5.1 Mains adapter: Input voltage: 00V – 240V AC / 50–60Hz, 280mA Output voltage: 2V DC, ,000mA 5.2 Battery charger: Inrush current: 500mA for 2 min. Output voltage: 3.7V Charging current: ,000mA 5.3 Mobile phone charger: Output voltage: 7V Charging current: 550mA 6. Functional description/operating instructions Please read this manual carefully before use so that you are familiar with, and are able to use, all of the functions of your charger. For your own safety and information please read through the instructions on the following pages. 6.1 Scope of delivery - Desktop charger - Mains adapter - Adapter plug type C (Europe) - Adapter plug type G (Great Britain) - Phillips head screwdriver...
  • Página 15: Initial Operation

    6.2 Description . Charging element for battery module 2. Charging element for mobile phone 3. Jack for mains adapter 4. LED for battery module status 5. LED for desktop charger status 6.3 Initial operation Insert the connecting cable for the mains adapter into the jack (3) on the desktop charger (). Connect the mains adapter to the power supply using the adapter plug required for your region. Completely unscrew the safety screw in the centre of the adapter using the supplied screwdriver. Then press the appropriate adapter onto the mains adapter with the plug side towards the cable and secure the screw back into the adapter (only screw in lightly to prevent over-tightening it). When doing this press the appropriate adapter onto the mains adapter with the plug side towards the cable. To remove the adapter the securing screw located in the middle () () of the adapter must be completely unscrewed. Then depress the grey button on the top side and remove the adapter (2).
  • Página 16 An adapter plug is not required for use in North America. Here the two-pin plug type A (North America) must be unfolded from the mains adapter. You can now insert a phone into the charging element for the phone (2) as described under point 4 „Safety regulations“, and/or you can insert a battery module into the charging element for the battery module () as described under point 4 „Safety regulations“. 6.4 LED for battery module status Battery module is being charged green Battery module is fully charged red flashing Fault! Disconnect the desktop charger from the socket, remove the battery module and re-insert it. If the LED continues to flash after re-connection to the power supply, it means the battery module is defective. Do not continue using this battery module! 6.4 LED for desktop charger status blue The desktop charger is connected to the power supply. blue Fault! Disconnect the desktop charger from the socket and remove the battery flashing module and/or the phone. Then re-insert the device(s) you removed. If the LED continues to flash after re-connection to the power supply, it means the battery module is defective. Do not continue using this battery module! Please refer to the phone‘s display for information regarding the charge status of the battery located in the phone.
  • Página 17: Cleaning, Maintenance And Storage

    7. Repair Repairs are to be conducted by ecom instruments GmbH or by personnel or service centres aut- horised by ecom instruments GmbH, because the safety of the unit needs to be tested after repairs are implemented. 8. Cleaning, maintenance and storage - O nly use a suitable cloth or sponge to clean the unit. Do not use any solvents or abrasive cleaning agents when cleaning. - I t is recommended that you have the functionality of the unit inspected by the manufacturer every two years. - T he mobile phone and/or battery module should be removed from the unit during prolonged periods of storage. - D o not allow storage temperatures to exceed or fall below the permitted range specified under point 5 „Specifications“! 9. Disposal Please note that according to Section 7 of the ElektroG (Electrical and Electronic Equipment Act) all electronic appliances and accessories that are designated with this symbol should not be disposed of together with normal household waste. In this case it primarily applies to the charging unit, the mains adapter and the adapter plug. Please observe this regulation in order to minimise the environmental impact when disposing of old appliances. Old electrical devices as well as „historical“ old electrical devices from ecom instruments GmbH are supplied for disposal at our expense and disposed of free of charge in accordance with European Directive 2002/96/EC and the German electrical law of 6/03/2005. The costs associated with returning devices to ecom instruments GmbH are to be borne by the sender.
  • Página 18: Warranty And Liability

    10. Warranty and liability In accordance with our general terms and conditions ecom instruments GmbH provides a warranty for this product for a period of two years regarding its function and material under the specified and permitted operating and maintenance conditions. This excludes all parts that are subject to wear and tear (e.g. batteries). This warranty does not extend to products that are used improperly, have been modified, neglected, damaged in accidents or exposed to abnormal operating conditions and inappropriate handling. Any claims under the warranty can be invoked by returning the defective equipment to the manuf- acturer. We reserve the right to repair, adjust or exchange the device. The aforementioned guarantee conditions are the sole and only right of the purchaser to com- pensation, are exclusively valid and replace all other contract or legal warranty obligations. ecom instruments GmbH assumes no liability for special, direct, indirect, accompanying or consequential damage as well as losses including the loss of data, independent of whether it was caused by viola- tion of the warranty obligation, lawful or unlawful action, action in good faith or any other action. If the limitation of a legal warranty as well as the exclusion or limitation of accompanying or conse- quential damage is not permissible in certain countries, it may be that the aforementioned limitations and exclusions are not valid for every purchaser. Should any such clause of these warranty conditions be declared ineffective or unenforceable by a competent court, then the effectiveness or enforceability of any of the other conditions of these warranty conditions shall remain unaffected by such a judgement.
  • Página 19 Sommaire . Utilisation 2. Remarques concernant la sécurité 3. Erreurs et efforts non admissibles 4. Consignes de sécurité 5. Caractéristiques techniques 6. Description des fonctions / consignes d‘utilisation 7. Réparation 8. Nettoyage, maintenance et stockage 9. Élimination 0. Garantie et responsabilité Remarque : Le mode d‘emploi à jour et la déclaration de conformité CE peuvent être téléchargés sur la page produit correspondante, à l‘adresse suivante : www.ecom-ex.com, ou demandés directement au fabricant.
  • Página 20: Remarques Concernant La Sécurité

    1. Utilisation La station de charge DCX 00 s‘utilise avec un téléphone mobile X.com et un module de batterie AMX x0. Le téléphone mobile et le module de batterie peuvent être chargés séparément ou simul- tanément. La station de charge est compatible avec toutes les versions du téléphone mobile X.com (40x, 50x, 60x) et du module de batterie (40, 50, 60). 2. Remarques concernant la sécurité Le présent mode d‘emploi contient des informations et des consignes de sécurité à respecter impérativement pour un fonctionnement sûr dans les conditions décrites. Le non-respect de ces in- formations et consignes peut avoir des conséquences dangereuses ou être contraire aux directives. Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement le mode d‘emploi ! 3. Erreurs et efforts non admissibles Dès qu‘il apparaît un doute sur la capacité de l‘appareil à assurer une sécurité totale, mettre l‘appareil hors service. Empêcher toute remise en service accidentelle. Nous vous recommandons d‘envoyer l‘appareil au fabricant en vue de son contrôle. La sécurité de l‘appareil peut par exemple être remise en question si : - des dommages sont visibles sur le boîtier. - l‘appareil a été soumis à des efforts non conformes. - l‘appareil a été stocké de façon non conforme. - l‘appareil a subi des dommages lors du transport. - des dysfonctionnements se produisent. - les valeurs limites admissibles ont été dépassées.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité L‘utilisation de la station de charge DCX 00 suppose le respect, par l‘utilisateur, des consignes de sécurité habituelles afin d‘exclure tout risque de mauvaises manipulations. Les points suivants doivent être respectés : - N‘introduisez pas l‘appareil dans la zone explosible. - L ’appareil, les téléphones portables et les modules de batteries ne doivent pas être utilisés en dehors d’une plage de températures de 0°C ... +40°C (+32 °F ... +04 °F). - R accordez l‘appareil uniquement à l‘intérieur de bâtiments et dans un environnement sec. - U tilisez l‘appareil uniquement avec les téléphones mobiles pour environnements explosifs ecom X.com x0x (40x, 50x, 60x) d‘origine et les modules de batterie ecom AMX x0 (40, 50, 60) d‘origine. - U tilisez uniquement le bloc d‘alimentation d‘origine fourni pour raccorder la station de charge au réseau électrique. - V érifiez que le module de batterie est correctement inséré avant de placer le téléphone mobile dans l‘emplacement de charge correspondant. - S i vous y êtes invité par des consignes correspondantes, éteignez le téléphone mobile lorsque vous vous trouvez à proximité d‘équipements médicaux ! - N ‘allumez pas le téléphone mobile si son utilisation est interdite ; celui-ci peut provoquer des interférences ou des dangers. - L es fabricants de pacemakers recommandent de conserver une distance minimum d‘env. 5 cm entre un téléphone mobile et un pacemaker. 5. Caractéristiques techniques Température de fonctionnement : 0°C à +40°C (+32°F à +04°F) Température de stockage :...
  • Página 22: Bloc D'aLimentation

    5.1 Bloc d‘alimentation : Tension en entrée : 00 V – 240 V AC / 50–60 Hz, 280 mA Tension en sortie : 2 V DC, 000 mA 5.2 Emplacement de charge pour module de batterie : Courant de précharge : 500 mA / 2 min. Tension en sortie : 3,7 V Courant de charge : 000 mA 5.3 Emplacement de charge pour téléphone mobile : Tension en sortie : Courant de charge : 550 mA 6. Description des fonctions / consignes d‘utilisation Avant la mise en service, lisez attentivement le présent mode d‘emploi afin de connaître toutes les fonctions de votre appareil et de pouvoir l‘utiliser. Pour votre sécurité et votre information, lisez les consignes figurant sur les pages suivantes.
  • Página 23: Mise En Service

    6.2 Description . Emplacement de charge pour le module de batterie 2. Emplacement de charge pour le téléphone mobile 3. Fiche de raccordement pour le bloc d‘alimentation 4. LED d‘état pour le module de batterie 5. LED d‘état pour la station de charge 6.3 Mise en service Insérez la fiche du cordon de raccordement du bloc d‘alimentation dans la fiche de raccordement (3) de la station de charge (). Raccordez le bloc d‘alimentation au réseau électrique à l‘aide de la prise adaptateur correspondant à votre région. Dévissez pour cela complètement la vis de fixation au centre de l’adaptateur à l’aide du tournevis fourni. Appuyez ensuite l’adaptateur approprié avec le côté fiche dirigé vers le fil sur le bloc d’alimentation et vissez de nouveau la vis dans l’adaptateur (ne tourner que légèrement pour ne pas la visser excessivement). Pour retirer l‘adaptateur, dévissez complètement la vis de () fixation située au centre () de celui-ci. Enfoncez (2) le bouton gris situé sur la face supérieure et retirez l‘adaptateur.
  • Página 24 Aucune prise adaptateur n‘est nécessaire en Amérique du Nord. Il suffit de retirer la prise bipolaire de type A (Amérique du Nord) du bloc d‘alimentation en la relevant (2). Vous pouvez désormais insérer un téléphone mobile et/ou un module de batterie du type indiqué dans la section „4. Consignes de sécurité“ dans l‘emplacement de charge approprié (). 6.4 LED d‘état pour le module de batterie rouge Module de batterie en cours de charge vert Module de batterie complètement chargé rouge Erreur ! Déconnectez la station de charge du réseau électrique, retirez le module clignotant de batterie puis insérez-le à nouveau. Si, après que vous avez à nouveau rac- cordé la station de charge au réseau, la LED clignote toujours, cela signifie que le module de batterie est défectueux. N‘utilisez plus ce module de batterie ! 6.4 LED d‘état pour la station de charge bleu La station de charge est raccordée au réseau électrique bleu Erreur ! Déconnectez la station de charge du réseau électrique et retirez le clignotant module de batterie et/ou le téléphone mobile. Insérez à nouveau les appareils précédemment retirés. Si, après que vous avez à nouveau raccordé la station de charge au réseau, la LED clignote toujours, cela signifie que le module de batterie est défectueux. N‘utilisez plus ce module de batterie !
  • Página 25: Réparation

    L‘état de charge de la batterie située dans le téléphone mobile est indiqué sur l‘écran du téléphone mobile. 7. Réparation Les réparations doivent être effectuées par ecom instruments GmbH ou par des personnes ou des centres de réparation autorisés par ecom instruments GmbH, dans la mesure où un contrôle de la sécurité est nécessaire en cas de réparation. 8. Nettoyage, maintenance et stockage - N ettoyez l‘appareil uniquement avec un chiffon ou une éponge appropriée. Lors du nettoyage, n‘utilisez pas de solvants ou d‘agents abrasifs. - I l est recommandé de faire vérifier tous les deux ans par le fabricant le bon fonctionnement de l‘appareil. - E n cas de stockage prolongé, retirez le téléphone mobile et/ou le module de batterie de l‘appareil. - R espectez les températures de stockage indiquées dans la section „5. Caractéristiques techniques“ ! 9. Élimination Veillez à ce que, conformément au paragraphe 7 de la loi sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG), les appareils électroniques marqués de ce symbole ainsi que les accessoires électriques ne soient pas jetés dans les ordures ménagères. Cela concerne principalement le chargeur, le bloc d‘alimentation et la prise adaptateur. Veuillez respecter cette consigne afin de limiter la pollution de l‘environnement grâce à l‘élimination des appareils usagés. Les appareils électriques usagés ainsi que les appareils électriques usagés « historiques » de la société ecom instruments GmbH sont transportés à notre charge en vue de leur élimination et élimi- nés gratuitement conformément à la directive européenne 2002/96/CE et à la loi allemande sur les équipements électriques et électroniques du 6/03/2005. L‘envoi des appareils à ecom instruments GmbH reste toutefois à la charge de l‘expéditeur.
  • Página 26: Garantie Et Responsabilité

    10. Garantie et responsabilité Conformément aux conditions générales de vente, la société ecom instruments GmbH accorde pour ce produit une garantie de deux ans sur le fonctionnement et le matériel dans les conditions d’exploitation et de maintenance prescrites et autorisées. En sont exclues toutes les pièces d‘usure (par ex. les batteries). Cette garantie ne s‘applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon non conforme, modifiés, négligés, endommagés par accident ou soumis à des conditions d‘utilisation anormales, ainsi qu‘à une manipulation incorrecte. Toute demande de garantie peut être faite par l‘envoi de l‘appareil défectueux. Nous nous réservons le droit de réparer, de régler ou de remplacer l‘appareil. Les présentes clauses de garantie constituent le seul et unique droit à dommages-intérêts de l‘acquéreur, elles sont les seules valables et remplacent toute autre obligation de garantie con- tractuelle ou légale. ecom instruments GmbH décline toute responsabilité pour des dommages spécifiques, directs, indirects, liés ou consécutifs ainsi que les pertes, quelles qu‘en soient les causes, qu‘il s‘agisse d‘un non-respect de l‘obligation de garantie, de manipulations correctes ou incorrectes, de manipulations en toute bonne foi ou d‘autres manipulations. Dans le cas où dans certains pays, la limite d‘une garantie légale ainsi que l‘exclusion ou la limite des dommages liés ou consécutifs ne sont pas autorisées, il pourrait arriver que les limites et exclu- sions citées ci-dessus ne s‘appliquent pas à tous les acquéreurs. Si une clause quelconque de ces conditions de garantie était déclarée non valable ou non applicable par un tribunal compétent, la validité ou le caractère obligatoire de toute autre clause de ces conditions de garantie n‘en serait pas affecté.
  • Página 27 Inhoudsopgave . Gebruik 2. Veiligheidsinstructies 3. Storingen en ontoelaatbare belastingen 4. Veiligheidsvoorschriften 5. Technische gegevens 6. Functiebeschrijving/gebruiksaanwijzing 7. Reparatie 8. Reiniging, onderhoud en opslag 9. Afvoer 0. Garantie en aansprakelijkheid Waarschuwing: De meest actuele handleiding en de EG-conformiteitsverklaring kunnen van de betreffende productpagina op www.ecom-ex.com worden gedownload, of rechtstreeks bij de fabrikant worden aangevraagd.
  • Página 28: Gebruik

    1. Gebruik De tafellader DCX 00 is een laadstation voor mobiele telefoons van het type X.com en batterijen van het type AMX x0. U kunt de mobiele telefoon of de batterij afzonderlijk laden, maar ook tegelijkertijd. Alle versies van de X.com (40x, 50x, 60x) en alle versies van de batterij (40, 50, 60) kunnen met de lader worden opgeladen. 2. Veiligheidsinstructies Deze handleiding bevat informatie en veiligheidsvoorschriften die te allen tijde in acht moeten worden genomen voor een veilige werking onder de beschreven omstandigheden. Het niet in acht nemen van deze informatie en instructies kan leiden tot gevaarlijke situaties of inbreuk op de geld- ende voorschriften maken. Voordat het apparaat in gebruik wordt genomen moet de handleiding aandachtig worden gelezen. In geval van twijfel (vanwege vertaal- of drukfouten) geldt de tekst van de Duitse handleiding. 3. Storingen en ontoelaatbare belastingen Zodra moet worden gevreesd, dat de veiligheid van het toestel in het geding komt, moet het toestel buiten gebruik worden gesteld. Met passende maatregelen moet worden voorkomen dat het apparaat per ongeluk weer in gebruik wordt genomen. Wij adviseren het toestel voor een controle naar de fabrikant op te sturen. De veiligheid van het apparaat kan onder meer verstoord zijn als: - de behuizing zichtbaar beschadigd is; - het apparaat aan verkeerde belastingen is blootgesteld; - het apparaat onjuist is opgeslagen; - het apparaat transportschade heeft opgelopen; - het apparaat niet goed functioneert; - de toegestane grenswaarden zijn overschreden.
  • Página 29: Veiligheidsvoorschriften

    4. Veiligheidsvoorschriften Voor het gebruik van de tafellader DCX 00 wordt ervan uitgegaan dat de gebruiker de normale veiligheidsvoorschriften opvolgt, zodat het apparaat op de juiste manier wordt bediend. De volgende punten dienen in acht te worden genomen: - Het apparaat mag niet worden meegenomen in de Ex-zone. - D e temperatuur van het apparaat, de mobiele telefoons en de batterijen mag niet buiten het bereik van 0°C ... +40° C liggen. - Het apparaat mag uitsluitend in gebouwen en droge ruimten worden aangesloten. - M et het apparaat mogen uitsluitend originele mobiele telefoons van ecom Ex van de typen X.com x0x (40x, 50x, 60x) en originele ecom-batterijen AMX x0 (40, 50, 60) worden opgeladen. - Gebruik uitsluitend de meegeleverde voeding als u de tafellader op netstroom wilt aansluiten. - Z et nooit een mobiele telefoon zonder correct geplaatste batterij in het laadgedeelte voor mobiele telefoons. - S chakel de mobiele telefoon in de nabijheid van medische apparatuur uit, indien de relevante voorschriften u daarom verzoeken. - Z et de mobiele telefoon niet aan in situaties waar het gebruik van mobiele telefoons verboden is. Dit kan storingen of gevaarlijke situaties tot gevolg hebben. - P roducenten van pacemakers raden aan een minimumafstand van ongeveer 5 cm aan te houden tussen een mobiele telefoon en een pacemaker. 5. Technische gegevens Bedrijfstemperatuur: 0° C ... +40° C Opslagtemperatuur: -25° C ... +70° C Gewicht: 350 g incl. accessoires en verpakking CE-markering:...
  • Página 30: Functiebeschrijving/Gebruiksaanwijzing

    5.1 Voeding: Ingangsspanning: 00 V – 240 V AC / 50–60 Hz, 280 mA Uitgangsspanning: 2 V DC, .000 mA 5.2 Laadgedeelte batterij: Voorlaadspanning: 500 mA voor 2 min. Uitgangsspanning: 3,7 V Laadspanning: .000 mA 5.3 Laadgedeelte mobiele telefoon: Uitgangsspanning: 7 V Laadspanning: 550 mA 6. Functiebeschrijving/gebruiksaanwijzing Lees voor u het apparaat in gebruik neemt deze gebruikshandleiding zorgvuldig door, om alle functies van het apparaat te leren kennen en gebruiken. Lees voor uw veiligheid en ter informatie de aanwijzingen op de volgende pagina´ s aandachtig door. 6.1 Inhoud van het pakket - Tafellader - Voeding - Adapterstekker type C (Europa) - Adapterstekker type G (Groot-Brittannië) - Kruiskopschroevendraaier...
  • Página 31: Inbedrijfstelling

    6.2 Beschrijving . Laadgedeelte voor de batterij 2. Laadgedeelte voor de mobiele telefoon 3. Aansluitbus voor de voeding 4. Status-LED batterij 5. Status-LED tafellader 6.3 Inbedrijfstelling Steek de stekker van de verbindingskabel van de voeding in de aansluitbus (3) van de tafellader (). Sluit de voeding aan op het stroomnet met behulp van de voor uw regio van toepassing zijnde adapterstekker. Draai daartoe met de meegeleverde schroevendraaier de borgschroef in het midden van de adapter helemaal los. Druk daarna de te gebruiken adapter met de stekkerzijde in de richting van het stopcontact op de voeding en draai de borgschroef weer in de adapter (licht vastzetten zodat de schroef niet doordraait). Druk daartoe de desbetreffende adapter met de stekkerzijde in de richting van het stopcontact op de voeding. Om te adapter te verwijderen moet de borgschroef in het midden () van de adapter helemaal losgedraaid worden. Druk vervolgens de grijze knop aan de bovenkant in en trek de adapter (2) van de voeding.
  • Página 32 Voor Noord-Amerika is geen adapterstekker vereist. In dat gevel moet de tweepolige stekker van het type A (Noord-Amerika) uit de voeding omhoog gekanteld worden. Nu kunt u een mobiele telefoon zoals bij punt „4. Veiligheidsvoorschriften“ beschreven, in het laadgedeelte voor mobiele telefoons (2) plaatsen en/of een batterij, eveneens zoals bij punt „4. Veiligheidsvoorschriften“ beschreven, in het laadgedeelte voor batterijen () plaatsen. 6.4 Status-LED batterij rood Batterij wordt opgeladen groen Batterij is volledig geladen rood Fout! Koppel de tafellader los van het stroomnet, neem de batterij uit de tafellader knipperend en plaats hem er opnieuw in. Als de LED nog steeds knippert nadat u de tafellader weer hebt aangesloten op het stroomnet, is de batterij defect. Gebruik dan die batterij niet meer! 6.4 Status-LED tafellader blauw De tafellader is aangesloten op het stroomnet blauw Fout! Koppel de tafellader los van het stroomnet en neem de batterij en/of de knipperend mobiele telefoon uit de tafellader. Plaats vervolgens de apparaten die u uit de tafellader hebt genomen opnieuw in de tafellader. Als de LED nog steeds knippert nadat u de tafellader weer hebt aangesloten op het stroomnet, is de batterij defect. Gebruik dan die batterij niet meer!
  • Página 33: Reparatie

    De laadstatus van een batterij die zich in een mobiele telefoon bevindt, kunt u aflezen op de display van de mobiele telefoon. 7. Reparatie Reparaties dienen te worden uitgevoerd door ecom instruments GmbH of door een door ecom geautoriseerde persoon of reparatiedienst. Dit in verband met de na reparatie noodzakelijke veilig- heidstechnische controle. 8. Reiniging, onderhoud en opslag - M aak het apparaat alleen met een geschikte doek of spons schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen oplos- of schuurmiddelen. - H et wordt aangeraden de werking van het toestel om de twee jaar door de fabrikant te laten testen. - Bij langdurige opslag moet de mobiele telefoon en/of accu uit het apparaat worden genomen. - A pparaten niet onder of boven de bij punt „5. Technische gegevens“ toegestane opslagtempera- turen opslaan! 9. Afvoer Elektronische apparatuur met dit symbool, en ook alle elektrische accessoires, mogen conform §7 van de verordening ElektroG niet met het normale huisvuil worden afgevoerd. Dat betreft in dit geval met name de tafellader, de voeding en de adapterstekkers. Houd u aan deze voorschriften om het milieu bij het afvoeren van afgedankte apparatuur zo weinig mogelijk te belasten. Oude elektrische apparatuur alsmede „historische“ oude elektrische apparatuur van de firma ecom instruments GmbH worden op onze kosten naar afvalverwerkingsbedrijven gebracht en volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG en de Duitse wet inzake elektrische apparatuur van 6 maart 2005 gratis afgevoerd. Verzending van de toestellen naar ecom instruments GmbH geschiedt op kosten van de verzender.
  • Página 34: Garantie En Aansprakelijkheid

    10. Garantie en aansprakelijkheid Voor dit product verleent ecom instruments GmbH conform de algemene voorwaarden een garantie van twee jaar op functioneren en materiaal onder de aangegeven en toegestane gebruiks- en onderhoudsomstandigheden. Een uitzondering hierop vormen alle aan slijtage onderhevige onderdelen (zoals bijvoorbeeld batterijen). Deze garantie strekt zich niet uit tot producten die onvakkundig gebruikt, gewijzigd, verwaarloosd, door ongevallen beschadigd zijn, of aan abnormale gebruiksomstandighe- den alsmede een onvakkundige hanteren blootgesteld zijn. Garantieclaims kunnen door opsturen van het defecte apparaat worden ingediend. Wij behouden het recht op reparaties, opnieuw afstellen of vervangen van het apparaat voor. Deze garantiebepalingen zijn het enige en uitsluitende recht op schadevergoeding van de koper en gelden uitsluitend en in plaats van alle andere contractuele of wettelijke garantieplichten. ecom instruments GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor speciale, directe, indirecte, begeleidende of vervolgschade alsmede verliezen inclusief het verlies van gegevens, onafhankelijk van het feit of deze te wijten zijn aan schending van de garantieplicht, rechtmatige of onrechtmatige handelingen, handelingen te goeder trouw alsmede andere handelingen. Als in enkele landen de begrenzing van een wettelijke garantie alsmede de uitsluiting of begrenzing van begeleidende of vervolgschade niet toegestaan is, zou het kunnen zijn dat de bovengenoemde beperkingen en uitsluitingen niet voor elke koper gelden. Mocht enige clausule van deze garantie- bepalingen door een bevoegde rechtbank ongeldig of niet uitvoerbaar worden verklaard, dan blijven de overige bepalingen van deze garantiebepalingen na een dergelijke uitspraak onverminderd geldig of afdwingbaar.
  • Página 35 Indice . Uso 2. Avvertenze di sicurezza 3. Guasti e sollecitazioni non consentite 4. Norme di sicurezza 5. Dati tecnici 6. Descrizione delle funzioni / Funzionamento 7. Riparazione 8. Pulizia, manutenzione e conservazione 9. Smaltimento 0. Garanzia e responsabilità Avviso: Il relativo manuale per l‘uso attuale e la dichiarazione di conformità UE possono essere scaricati dalla pagina relativa al prodotto all‘indirizzo www.ecom-ex.com oppure essere richiesti direttamente al produttore.
  • Página 36: Uso

    1. Uso La base di ricarica DCX 00 è una unità di ricarica per un telefono cellulare X.com ed un modulo batteria AMX x0. Il telefono cellulare o il modulo batteria possono essere caricati singolarmente o contemporaneamente. È possibile caricare tutte le versioni di X.com (40x, 50x, 60x) e tutte le versioni del modulo batteria (40, 50, 60). 2. Avvertenze di sicurezza Le presenti istruzioni per l‘uso contengono informazioni e norme di sicurezza che occorre assoluta- mente rispettare ai fini di un funzionamento sicuro alle condizioni descritte. La mancata osservanza di tali informazioni e indicazioni può avere conseguenze pericolose o violare le norme. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso! In caso di dubbi (errori di traduzione o di stampa) si applicheranno le istruzioni per l‘uso in lingua tedesca. 3. Guasti e sollecitazioni non consentite Non appena si teme che sia pregiudicata la sicurezza dell‘apparecchio è necessario spegnere l’apparecchio. Impedire la messa in funzione involontaria. Consigliamo di inviare l‘apparecchio al produttore per essere sottoposto a controllo. La sicurezza dell‘apparecchio può essere pregiudicata se ad es.: - sull‘alloggiamento sono visibili danneggiamenti. - l‘apparecchio è stato esposto a sollecitazioni inopportune. - l’apparecchio è stato stoccato in modo inopportuno. - l‘apparecchio ha subito danni durante il trasporto. - si verificano funzionamenti difettosi. - sono stati superati i valori limite consentiti.
  • Página 37: Norme Di Sicurezza

    4. Norme di sicurezza L‘uso della base di ricarica DCX 00 presuppone l’osservanza da parte dell’utente delle comuni norme di sicurezza per escludere impieghi impropri dell’apparecchio. Devono essere osservati i seguenti punti: - L’apparecchio non deve essere introdotto all‘interno dell‘area a rischio di esplosione. - L a temperatura dell’apparecchio, dei telefoni cellulari e dei moduli batteria deve essere compresa fra 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F). - L’apparecchio può essere collegato solo all’interno di edifici ed in ambienti asciutti. - È possibile caricare solo telefoni cellulari X.com x0x (40x, 50x, 60x) ed i moduli batteria originali ecom AMX x0 (40, 50, 60). - P er collegare la base di ricarica alla rete elettrica, utilizzare solo l’alimentatore originale compreso nella fornitura. - N on introdurre mai il telefono cellulare nel caricatore senza che il modulo batteria sia stato inseri- to correttamente. - S pegnere il telefono cellulare quando ci si trova nelle vicinanze di apparecchiature mediche quando tale operazione è richiesta delle regolamentazioni! - N on accendere il telefono cellulare quando il suo utilizzo è vietato; si potrebbero verificare dei disturbi o dei pericoli. - I produttori di pacemaker consigliano di mantenere una distanza minima di ca. 5 cm tra un telefono cellulare ed un pacemaker.
  • Página 38: Descrizione Delle Funzioni / Funzionamento

    5.1 Alimentatore: Tensione di entrata: 00V – 240V AC / 50–60Hz, 280mA Tensione di uscita: 2V DC, .000mA 5.2 Caricatore batteria: Corrente iniziale: 500mA per 2 min. Tensione di uscita: 3,7V Corrente di carica: ,000mA 5.3 Caricatore telefono cellulare: Tensione di uscita: Corrente di carica: 550mA 6. Descrizione delle funzioni / Funzionamento Leggere attentamente queste istruzioni per l´ u so per poter avere la conoscenza ed utilizzare tutte le funzioni del vostro apparecchio. Per propria sicurezza e informazione, leggere le indicazioni riportate alle pagine seguenti. 6.1 Fornitura - Base di ricarica - Alimentatore - Spinotto adattatore del Tipo C (Europa) - Spinotto adattatore del Tipo G (Inghilterra) - Cacciavite a croce...
  • Página 39: Messa In Funzione

    6.2 Descrizione . Alimentatore per modulo batteria 2. Alimentatore per telefono cellulare 3. Attacco per alimentatore 4. LED di stato del modulo batteria 5. LED di stato della base di ricarica 6.3 Messa in funzione Inserire la spina del cavo di collegamento dell’alimentatore nell’attacco (3) della base di ricarica (). Collegare l’alimentatore alla rete elettrica con lo spinotto adattatore necessario per la Vostra zona. A tal fine premere il relativo adattatore con il lato della spina in direzione del cavo sull’alimentatore. Svitare con il cacciavite compreso nella fornitura la vite di blocco al centro dell‘adattatore. Premere successivamente il relativo adattatore con il lato della spina in direzione del cavo sull’alimentatore e ruotare la vite nuovamente nell’adattatore (stringere solo leggermente affinché non venga stretta eccessivamente la vite). Per prelevare l’adattatore è necessario svitare completamente la vite di sicurezza al centro () dell’adattatore. Premere successivamente il pulsante grigio sul lato superiore verso il basso ed estrarre l’adattatore (2).
  • Página 40 Per il Nord America non è necessario alcuno spinotto adattatore. A tal fine è necessario sollevare dall’alimentatore la spina a due poli del Tipo A (Nord America). A questo punto è possibile introdurre nell’alimentatore per il telefono cellulare (2) un telefono cellulare come descritto al punto „4. Norme di sicurezza“ e/o inserire un modulo batteria nell’alimentatore per modulo batteria () come descritto al punto „4. Norme di sicurezza“. 6.4 LED di stato del modulo batteria rosso Caricamento del modulo batteria verde Il modulo batteria è completamente carico rosso Errore! Scollegare dalla rete elettrica la base di ricarica, rimuovere il modulo lampeggiante batteria e reinserirlo. Nel caso in cui il LED continui a lampeggiare dopo il collegamento alla rete elettrica, significa che il modulo batteria è difettoso. Non continuare ad usare questo modulo batteria! 6.4 LED di stato della base di ricarica La base di ricarica è collegata alla rete elettrica blu Errore! Scollegare dalla rete elettrica la base di ricarica e rimuovere il modulo lampeggiante batteria e/o il telefono cellulare. Successivamente reinserire gli apparecchi rimossi. Nel caso in cui il LED continui a lampeggiare dopo il collegamento alla rete elettrica, significa che il modulo batteria è difettoso. Non continuare ad usare questo modulo batteria!
  • Página 41: Riparazione

    Lo stato di ricarica della batteria presente nel telefono cellulare può essere visualizzata sul display del telefono cellulare. 7. Riparazione Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti dalla ecom instruments GmbH o da persone autorizzate dalla ecom instruments GmbH o dal Centro assistenza poiché dopo la riparazione è necessario un controllo tecnico di sicurezza. 8. Pulizia, manutenzione e conservazione - P ulire l‘apparecchio solo con uno straccio adatto o una spugna. Non usare per la pulizia solventi o agenti aggressivi. - Si consiglia di far controllare le funzioni dell‘apparecchio ogni due anni dalla casa produttrice. - In caso di prolungata conservazione rimuovere il telefono cellulare e/o la batteria dall‘apparecchio. - L e temperature di conservazione non devono essere superiori o inferiori rispetto a quelle descritte al punto „5. Dati tecnici“! 9. Smaltimento Si prega di considerare che secondo quanto previsto dalla regolamentazione europea sugli apparecchi elettrici al §7, tutti gli apparecchi elettrici, contrassegnati sia con questo simbolo che tutti gli accessori elettrici non possono essere smaltiti come rifiuti domestici. Si tratta in questo caso soprattutto del caricabatteria, dell’alimentatore e dello spinotto adattatore. Si prega di rispettare questa regolamentazione per mantenere possibilmente basso l’inquinamento ambientale durante lo smaltimento di apparecchi usati. Gli apparecchi vecchi e gli apparecchi “storici” della ditta ecom instruments GmbH saranno smaltiti a carico nostro e smaltiti gratuitamente secondo la direttiva europea 2002/96/UE e la legge tedesca sui dispositivi elettrici del 6.03.2005. La spedizione dei dispositivi alla sede ecom instruments GmbH è a carico del mittente.
  • Página 42: Garanzia E Responsabilità

    10. Garanzia e responsabilità Per questo prodotto la ecom instruments GmbH concede secondo le condizioni generali di vendita una garanzia di due anni in merito al funzionamento ed i materiali usati nelle condizioni di esercizio e di manutenzione indicati e consentiti. Sono esclusi da tale garanzia tutti i componenti soggetti ad usura (ad es. le batterie). Questa garanzia non copre i prodotti usati in modo improprio, modificati, trascurati, danneggiati in seguito ad incidenti o esposti a condizioni di esercizio non usuali, nonché ad un uso improprio. Ri- chieste di prestazioni di garanzia possono essere richieste con l‘invio dell‘apparecchio difettoso alla casa produttrice. Ci riserviamo interventi di riparazione dovute ad una regolazione o la sostituzione dell‘apparecchio. Le clausole di garanzia precedentemente citate sono l‘unico diritto al rimborso del danno subito dall‘acquirente e sono da considerarsi come esclusive ed al posto di altri obblighi contrattuali o le- gislativi relativi alle prestazioni di garanzia. ecom instruments GmbH non si assume alcuna respon- sabilità per danni speciali, indiretti, diretti, danni secondari o susseguenti quali la perdita inclusa la perdita di dati, indipendentemente se addebitabili alla violazione dell‘obbligo alla prestazione di garanzia, azioni dirette o indirette prescritte dalla legge, azioni di buon senso ed altri tipi di azioni. Nel caso in cui in alcuni paesi non sia possibile la limitazione di una prestazione di garanzia previ- sta dalla legge e l‘esclusione o la limitazione di danni diretti o indiretti, potrebbe essere che le limi- tazioni citate non siano da considerarsi validi per l‘acquirente. Nel caso in cui qualche clausola di queste disposizioni di garanzia non dovesse essere considerata valida o eseguibile da un tribunale competente in materia, tutte le altre disposizioni saranno comunque considerati validi ed applicabili.
  • Página 43 Índice . Empleo 2. Adevertencias 3. Errores y sobrecargas no permitidas 4. Normas de seguridad 5. Especificaciones técnicas 6. Descripción de funcionamiento / Indicaciones de uso 7. Reparación 8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento 9. Desecho 0. Garantía y responsabilidad Aviso: Tanto el respectivo manual de instrucciones como la Declaración de conformidad de la CE pueden ser descargados de la correspondiente página de productos en www.ecom-ex.com o requeridos directamente donde el fabricante.
  • Página 44: Empleo

    1. Empleo La estación de carga DCX 00 es un cargador para un teléfono móvil X.com y para un cargador del acumulador AMX x0. Usted puede cargar el teléfono móvil o el cargador del acumulador por separado, o si lo prefiere, ambos a la vez. Se pueden cargar todas las versiones del X.com (40x, 50x, 60x) así como todas las versiones del cargador del acumulador (40, 50, 60). 2. Advertencias El presente manual de instrucciones contiene información y normas de seguridad que deben cumplirse estrictamente para garantizar así un funcionamiento seguro bajo las condiciones descri- tas. La no observación de dichas informaciones e indicaciones puede tener peligrosas conse- cuencias o infringir las normas. ¡Lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! En caso de dudas (surgidas de errores de traducción o imprenta) prevalecerá la versión alemana del manual de instrucciones. 3. Errores y cargas no permitidas Si se sospecha que la seguridad del aparato puede verse perjudicada, entonces tiene que desco- nectarlo inmediatamente. Evite que vuelva a conectarse de forma accidental. Recomendamos enviar el aparato al fabricante para una revisión. La seguridad del aparato puede estar en peligro, por ejemplo, si: - la carcasa presenta daños evidentes. - el aparato ha estado expuesto a cargas inadecuadas. - el aparato ha sido almacenado de forma incorrecta. - el aparato ha sufrido daños durante el transporte. - se producen anomalías en el funcionamiento. - se han sobrepasado los valores límite permitidos.
  • Página 45: Normas De Seguridad

    4. Normas de seguridad El uso de la estación de carga DCX 00 presupone de parte del usuario la observancia de las normas de seguridad habituales, con el fin de evitar errores de uso. Deben cumplirse las siguientes normas: - El aparato no puede ser introducido en áreas con peligro de explosión - E l equipo, los teléfonos móviles y los módulos de batería no deben exponerse a temperaturas que se encuentren fuera del rango de temperatura de 0 °C ... +40 °C (+32 °F ... +04 °F). - El aparato sólo puede ser conectado en el interior de inmuebles y en habitaciones secas. - Ú nicamente podrán cargarse los teléfonos móviles ecom originales X.com x0x (40x, 50x, 60x) y los módulos de batería ecom originales AMX x0 (40, 50, 60). - P ara conectar la estación de carga a la toma de corriente, utilice sólo la fuente de alimentación original suministrada. - N o coloque nunca un teléfono móvil en el cargador para teléfono móvil si no está puesto correc- tamente el cargador del acumulador. - A pague el teléfono móvil cuando se encuentre cerca de aparatos médicos, si la normativa corre- spondiente prohíbe su uso en tales situaciones. - N o encienda el teléfono móvil cuando esté prohibido su uso ya que puede interferir en el funcio- namiento de otros aparatos o crear situaciones de riesgo. - F abricantes de marcapasos recomiendan mentener una distancia mínima de cerca de 5 cm entre un teléfono móvil y un marcapaso. 5. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento: 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F) Temperatura de almacenamiento:...
  • Página 46: Descripción De Funcionamiento / Indicaciones De Uso

    5.1 Fuente de alimentación: Voltaje de entrada: 00V – 240V AC / 50-60Hz, 280mA Voltaje de salida: 2V DC, .000mA 5.2 Cargador del acumulador: Corriente de irrupción: 500mA für 2 min. Voltaje de salida: 3,7V Corriente de carga: .000mA 5.3 Cargador del teléfono móvil: Voltaje de salida: Corriente de carga: 550mA 6. Descripción de funcionamiento / Indicaciones de uso Por favor, lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de hacer funcionar su aparato, para que de esa forma conozca y pueda utilizar todas sus funciones. Lea para su propia seguridad e información las indicaciones contenidas en las páginas siguientes. 6.1 Accesorios incluidos - Estación de carga - Fuente de alimentación - Adaptador tipo C (Europa)
  • Página 47: Puesta En Funcionamiento

    6.2 Descripción . Cargador para el acumulador 2. Cargador para teléfono móvil 3. Conector hembra para la fuente de alimentación 4. LED indicador para el acumulador 5. LED indicador para la estación de carga 6.3 Puesta en funcionamiento Introduzca el enchufe del cable de conexión de la fuente de alimentación en el conector hembra (3) de la estación de carga (). Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente con la ayuda del adaptador de enchufe requerido en su región. Para ello, aprete el correspondiente adaptador, con el lado del enchufe en dirección al cable, en la fuente de alimentación. Desenrosque completamente el tornillo de seguridad situado en el centro del adaptador utilizando el destornillador suministrado. Inserte entonces el adaptador correspondiente sobre el adaptador de alimentación con el extremo de la toma orientada hacia el cable y vuelva a fijar el tornillo en el adaptador (enrósquelo con cuidado para no apretarlo demasiado). Para sacar el adaptador se debe desatornillar completamente el tornillo () de seguridad en el centro () del adaptador. Finalmente, presione hacia abajo el botón gris, ubicado en la parte superior, y separe el adaptador (2). (2)
  • Página 48: Led Indicador Para El Acumulador

    Para Norteamérica no se requiere un adaptador de enchufe. Para ello se tiene que levantar el enchufe bipolar Tipo A (Norteamérica) desde la fuente de alimentación. Ahora puede poner un teléfono móvil, como se describe en el punto “4. Normas de seguridad“, en el cargador para teléfono móvil (2) y / o puede usted poner un módulo de acumulador, como se describe en el punto “4. Normas de seguridad“, en el cargador para acumulador (). 6.4 LED indicador para el acumulador rojo el acumulador se está cargando verde el acumulador está completamente cargado rojo parpadea ¡Error! Separe la estación de carga de la toma de corriente, saque el acumu- lador y póngalo nuevamente. Continua parpadeando el LED después de haber vuelto a conectar la corriente, entonces el acumulador está dañado ¡No use más ese acumulador! 6.4 LED indicador para la estación de carga azul La estación de carga está conectada a la toma de corriente azul parpadea ¡Error! Separe la estación de carga de la toma de corriente y saque el acumu- lador y / o el teléfono móvil. A continuación ponga nuevamente el aparato reti- rado. Continua parpadeando el LED después de volver a conectar la corriente, entonces el acumulador está dañado ¡No use más ese acumulador! El estatus de carga del acumulador, suministrado con el teléfono móvil, lo encuentra en el display de dicho teléfono mólvil.
  • Página 49: Reparación

    7. Reparación Las reparaciones deben ser realizadas por ecom instruments GmbH o mediante personas o servi- cios técnicos autorizados por ecom instruments GmbH, ya que luego de una reparación se require una revisión técnica de seguridad. 8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento - E l aparato sólo se puede limpiar con un paño o esponja apropiado ¡No utilice para la limpieza productos para fregar o disolventes! - S e recomienda encargar al fabricante que realice una inspección cada dos años con el fin de comprobar el funcionamiento del aparato. - En caso de almacenamiento prolongado retire el teléfono móvil y/o el acumulador del aparato. - ¡ Las temperaturas de almacenamiento, descritas en el punto “5. Especificaciones técnicas“ no deben estar por debajo ni por encima de lo permitido! 9. Desecho Por favor tenga presente que de acuerdo al artículo 7 de la normativa para AEE, todos los aparatos electrónicos, tanto los marcados con este símbolo como cada componente eléctrico, no pueden ser desechados en la basura normal de casa. Esto se aplica por sobre todo al cargador, a la fuente de alimentación y al adaptador de enchufe. Por favor observe esta normativa para mantener lo más bajo posible los impactos medioambientales provocados por el desecho de aparatos en desuso. Aparatos electrónicos en desuso, como antiguos aparatos electrónicos “históricos“ de la firma ecom instruments GmbH, son transportados hasta nuestros depósitos de desecho y de acuerdo a la normativa europea 2002/96/CE y a la ley alemana para aparatos electrónicos, del 6.03.2005 desechados gratuitamente. El costo del envío del aparato a ecom instruments GmbH lo asume el remitente.
  • Página 50: Garantía Y Responsabilidad

    10. Garantía y responsabilidad De acuerdo con los términos y condiciones generales de la firma, ecom instruments GmbH otorga una garantía de dos años para el funcionamiento y para el material, siempre que se guarden las condiciones dadas para el funcionamiento y la mantención. Se exceptúan todas las piezas susceptibles de desgaste (p. ej. baterías). Esta garantía no se extiende a productos utilizados inapropiadamente, modificados, descuidados, dañados accidentalmente o por condiciones anormales de funcionamiento, así como por haber sido expuestos a un manejo inadecuado. Reclamaciones por garantías pueden hacerse valer a través del envío del aparato defectuoso. Nos reservamos el derecho de reparaciones, nuevos ajustes o recambios del aparato. Las anteriores estipulaciones de garantía, son el único y exclusivo derecho a indemnización del adquisidor y poseen validez exclusiva y por sobre todas las otras obligaciones de garantía contrac- tuales o legales. ecom instruments GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños colaterales o consecuentes, sean estos especiales, a corto o a largo plazo así como pérdidas, inclusive la pér- dida de datos, independiente de si son debidas a la violación de la garantía, a acciones legítimas o ilegítimas, a actos de buena fe así como otras acciones. En caso de que en ciertos países la limitación de una garantía legal así como la exclusión o limitación de daños colaterales o consecuentes no estén permitidas, podría ser entonces que las limitantes y las exclusiones arriba mencionadas, no tengan validez para cada adquisidor. Si un tribunal competente llegase a determinar que alguna cláusula de estas estipulaciones de garantía es inaplicable o no realizable, entonces tal sentencia no afectará la validez o la coerción de alguna otra condición de dichas estipulaciones de garantía.
  • Página 51 Índice . Aplicação 2. Instruções de segurança 3. Erros e cargas inadmissíveis 4. Normas de segurança 5. Dados técnicos 6. Descrição de funções/indicações de utilização 7. Reparação 8. Limpeza, manutenção e armazenamento 9. Eliminação 0. Garantia e responsabilidade Advertência: Pode descarregar o manual de instruções actual e a declaração de conformidade CE do site do produto em www.ecom-ex.com ou solicitá-los directamente ao fabricante.
  • Página 52: Aplicação

    1. Aplicação O carregador de mesa DCX 00 destina-se ao telemóvel X.com e é um módulo da bateria AMX x0. O telemóvel e o módulo da bateria podem ser carregados individualmente ou em simultâneo. Podem ser carregadas todas as versões do X.com (40x, 50x, 60x) e todas as versões do módulo da bateria (40, 50, 60). 2. Instruções de segurança Este manual de instruções contém informações e normas de segurança que devem ser tidas em conta para um funcionamento em segurança nas condições descritas. Ignorar estas informações e advertências pode ter consequências perigosas ou incorrer no incumprimento da legislação. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções! Em caso de dúvida (devido a erros de tradução ou de impressão) prevalece o manual de instruções em alemão. 3. Erros e cargas inadmissíveis Assim que houver indícios de que a segurança do aparelho é questionável, desligue o aparelho. Tome as devidas precauções para evitar que o aparelho se ligue de novo inadvertidamente. Aconselhamos o envio do aparelho ao fabricante para verificação. A segurança do aparelho pode estar em risco se, por exemplo: - Forem visíveis defeitos na caixa. - O aparelho for sujeito a uma carga imprópria. - O aparelho for armazenado de forma imprópria. - O aparelho sofrer danos durante o transporte. - Surgirem anomalias. - Os valores-limite permitidos forem ultrapassados.
  • Página 53: Normas De Segurança

    4. Normas de segurança A utilização do carregador de mesa DCX 00 pressupõe que o utilizador tenha em conta as normas de segurança usuais, de modo a evitar um manuseamento incorrecto do aparelho. Tenha em atenção os seguintes pontos: - O aparelho não pode ser levado para uma área explosiva. - O aparelho, o telemóvel e os módulos de bateria não podem estar fora dos limites de temperatura de 0°C... +40°C . - O aparelho apenas pode ser ligado dentro de edifícios e em espaços secos. - A penas podem ser carregados os telemóveis ecom originais X.com x0x (40x, 50x, 60x) e os módulos de bateria ecom originais AMX x0 (40, 50, 60). - U tilize apenas a unidade de alimentação original fornecida para ligar o carregador de mesa à rede eléctrica. - N unca coloque um telemóvel no respectivo compartimento de carga sem o módulo da bateria correctamente colocado. - D esligue o telemóvel nas proximidades de aparelhos médicos se a legislação aplicável assim o determinar! - N ão ligue o telemóvel se for proibida a utilização do mesmo; pode causar interferências ou desencadear perigos. - O s fabricantes de pacemakers aconselham manter uma distância mínima de cerca de 5 cm entre um telemóvel e um pacemaker. 5. Dados técnicos Temperatura de serviço: 0 °C ... +40 °C (+32 °F ... +04 °F) Temperatura de armazenamento: -25 °C ... +70 °C (-3 °F ... +58 °F)
  • Página 54: Compartimento De Carga Do Telemóvel

    5.1 Unidade de alimentação: Tensão de entrada: 00 V – 240 V AC/50–60 Hz, 280 mA Tensão de saída: 2 V CC, .000 mA 5.2 Compartimento de carga da bateria: Corrente de pré-carga: 500 mA durante 2 min. Tensão de saída: 3,7 V Corrente de carga: .000 mA 5.3 Compartimento de carga do telemóvel: Tensão de saída: Corrente de carga: 550 mA 6. Descrição de funções/indicações de utilização Antes da colocação em funcionamento, leia com atenção o manual de instruções para poder conhecer e usar todas as funcionalidades do seu aparelho. Para sua segurança e informação, leia as indicações nas páginas que se seguem. 6.1 Equipamento fornecido - Carregador de mesa - Unidade de alimentação - Ficha adaptadora do tipo C (Europa)
  • Página 55: Colocação Em Funcionamento

    6.2 Descrição . Compartimento de carga do módulo da bateria 2. Compartimento de carga do telemóvel 3. Entrada para ligação da unidade de alimentação 4. LED do estado do módulo da bateria 5. LED do estado do carregador de mesa 6.3 Colocação em funcionamento Ligue o conector do cabo de ligação da unidade de alimentação à entrada (3) do carregador de mesa (). Ligue a unidade de alimentação à rede eléctrica com a ajuda da ficha adaptadora necessária para a sua região. Para tanto, pressione a respectiva ficha adaptadora contra a unidade de alimentação. Utilizando a chave de parafusos fornecida, desaparafuse por completo o parafuso de fixação no meio da ficha adaptadora. Seguidamente, pressione a respectiva ficha adaptadora contra a unidade de alimentação e volte a apertar o parafuso, mas não demasiado, na ficha adaptadora. Para remover a ficha adaptadora, o parafuso de fixação no meio da ficha tem de ser desaparafusado por completo. Seguidamente pressione para baixo o botão cinzento que se encontra () na parte de cima, e puxe a ficha adaptadora (2).
  • Página 56: Led Do Estado Do Módulo Da Bateria

    Para a América do Norte não é necessária uma ficha adaptadora. Neste caso, levantar a ficha tipo A (América do Norte) de dois pólos da unidade de alimentação. Agora pode colocar um telemóvel no compartimento de carga para o telemóvel (2) em conformidade com o ponto 4 “Normas de segurança” e/ou colocar um módulo de bateria no compartimento de carga do módulo de bateria () em conformidade com o ponto 4 “Normas de segurança”. 6.4 LED do estado do módulo da bateria vermelho O módulo da bateria está a ser carregado verde O módulo da bateria está completamente carregado vermelho Erro! Desligue o carregador de mesa da rede eléctrica, remova o módulo da ba- intermitente teria e volte a colocá-lo. Se o LED continuar intermitente depois de voltar a ligar o carregador à rede eléctrica, o módulo da bateria está com defeito. Não utilize mais esse módulo da bateria! 6.4 LED do estado do carregador de mesa azul O carregador de mesa está ligado à rede eléctrica. azul Erro! Desligue o carregador de mesa da rede eléctrica e remova o módulo da intermitente bateria e/ou o telemóvel. Seguidamente volte a colocar os aparelhos removidos. Se o LED continuar intermitente depois de voltar a ligar o carregador à rede eléctrica, o módulo da bateria está com defeito.
  • Página 57: Reparação

    O estado de carga da bateria que se encontra dentro do telemóvel é indicado no visor do telemóvel. 7. Reparação As reparações têm de ser efectuadas pela ecom instruments GmbH ou por pessoas ou centros de assistência por ela autorizados, uma vez que, após a reparação, é necessário realizar um teste de segurança que garanta o perfeito estado do aparelho. 8. Limpeza, manutenção e armazenamento - L impe o aparelho apenas com uma esponja ou pano próprio. Para a limpeza não utilize produtos solventes ou abrasivos. - É aconselhável levar o aparelho ao fabricante de dois em dois anos para a revisão das suas funcionalidades. - N o caso de um armazenamento de longa duração, retirar o telemóvel e/ou módulo da bateria do aparelho. - N ão ultrapassar as temperaturas aconselháveis para armazenamento descritas no ponto 5 “Dados técnicos”! 9. Eliminação Tenha em atenção que, segundo o artigo 7 do regulamento alemão para o equipamento eléctrico e electrónico, todos os aparelhos electrónicos marcados com este símbolo e todos os acessórios eléctricos não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal. Neste caso, tal é válido sobretudo para o carregador, a unidade de alimentação e as fichas adaptado- ras. Cumpra estas normas a fim de reduzir tanto, quanto possível, o impacto ambiental causado pela eliminação de aparelhos antigos. Os aparelhos eléctricos antigos, bem como os aparelhos eléctricos “históricos” da ecom instruments GmbH, são descartados por nossa conta, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE e a lei alemã relativa a dispositivos eléctricos de 6.03.2005, sem quaisquer custos. O custo do envio dos aparelhos para a ecom instruments GmbH é suportado pelo remetente.
  • Página 58: Garantia E Responsabilidade

    10. Garantia e responsabilidade Para este produto, a ecom instruments GmbH concede uma garantia de funcionamento e material de dois anos, conforme as condições contratuais gerais, sob as condições operacionais e de manutenção indicadas. Estão excluídas todas as peças sujeitas a desgaste (por ex. baterias). Esta garantia não se aplica a produtos que tenham sido utilizados incorrectamente, modificados, negligenciados, danificados por acidentes ou com condições de funcionamento anormais, assim como produtos que tenham sido sujeitos a um manuseamento incorrecto. As reclamações dentro do prazo de garantia podem ser validadas através do envio do aparelho avariado. Reservamo-nos o direito de efectuar reparações, novos ajustes ou a substituição do aparelho. As presentes especificações da garantia representam o único e exclusivo direito de indemnização por parte do comprador, tendo aplicação restrita, e substituem todas as outras obrigações de garantia contratuais ou legais. A ecom instruments GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos especiais, directos, indirectos, danos intrínsecos ou provocados, bem como prejuízos, independentemente de estes terem tido origem na violação da obrigação de garantia, acções legítimas ou ilegítimas, acções de boa fé ou outras. Se, em alguns países, a restrição de uma garantia legítima, bem como a exclusão ou o limite de danos intrínsecos ou provocados não for aceite, pode acontecer que as restrições e exclusões supracitadas não sejam válidas para cada comprador. Caso qualquer cláusula desta garantia seja considerada ineficaz ou não seja adoptada por um tribunal competente, a eficácia ou obrigação de qualquer outra condição destas especificações de garantia permanece incólume desse veredicto.
  • Página 59 Innehållsförteckning . Användningsområde 2. Säkerhetsanvisningar 3. Fel och otillåtna belastningar 4. Säkerhetsföreskrifter 5. Tekniska data 6. Funktionsbeskrivning/användningsanvisningar 7. Reparationer 8. Rengöring, underhåll och förvaring 9. Skrotning 0. Garanti och ansvar Anvisning: Den aktuella bruksanvisningen och EG-konformitetsförsäkran kan laddas ned från respektive produktsida på www.ecom-ex.com eller beställas direkt från tillverkaren.
  • Página 60: Användningsområde

    1. Användningsområde Bordsladdaren DCX 00 är en laddningsstation för en mobiltelefon X.com och en batterimodul AMX x0. Du kan ladda mobiltelefonen och batterimodulen antingen en och en eller båda tillsammans. Det är tillåtet att ladda alla versionerna av X.com (40x, 50x, 60x) och alla versionerna av batterimodulen (40, 50, 60). 2. Säkerhetsanvisningar Den föreliggande bruksanvisningen innehåller information och säkerhetsföreskrifter som måste beaktas för att ett säkert funktionssätt ska uppnås utifrån de beskrivna villkoren. En ignorering av informationen och anvisningarna kan antingen få farliga följder eller bryta mot föreskrifterna. Läs igenom bruksanvisningen noga, innan du använder bordsladdaren! I tveksamma fall (till exempel vid översättnings- eller tryckfel) gäller den tyska bruksanvisningen. 3. Fel och otillåtna belastningar Om man kan befara, att apparatsäkerheten påverkas negativt, måste bordsladdaren omedelbart tas ur drift. Ett oavsiktligt återidrifttagande måste förhindras. Vi rekommenderar att skicka bordsladda- ren till tillverkaren för kontroll. Apparatsäkerheten kan vara hotad, till exempel: - om det finns synliga skador på höljet, - om bordsladdaren har utsatts för otillåtna belastningar, - om bordsladdaren har förvarats på ett otillåtet sätt, - om bordsladdaren har fått transportskador, - om det uppstår felaktiga funktioner eller - om de tillåtna gränsvärdena har överskridits.
  • Página 61: Säkerhetsföreskrifter

    4. Säkerhetsföreskrifter Korrekt användning av bordsladdaren DCX 00 förutsätter att användaren följer de normala säker- hetsföreskrifterna. Följande punkter måste beaktas: - Bordsladdaren får inte tas in i ett Ex-område. - E nheten, mobiltelefonerna och batterimodulerna får inte exponeras för temperatur utanför spannet 0°C ... +40°C (+32°F ... +04°F). - Bordsladdaren får anslutas endast i torra utrymmen inomhus. - B ara original ecommobiltelefoner X.com x.0x (40x, 50x, 60x) och original ecombatterimoduler AMX x0 (40, 50, 60) får laddas. - Använd endast den medföljande originalnätdelen för att ansluta bordsladdaren till elnätet. - Sätt aldrig en mobiltelefon utan korrekt ilagd batterimodul i laddningsdelen för mobiltelefon. - S täng av mobiltelefonen innan du kommer nära medicinska apparater, om aktuella föreskrifter uppmanar dig till det! - S lå aldrig på mobiltelefonen, om du befinner dig på en plats, där det är förbjudet att använda den; det kan uppstå störningar eller faror. - T illverkare av pacemaker rekommenderar att en mobiltelefon aldrig får komma närmare än cirka 5 cm från en pacemaker. 5. Tekniska data Drifttemperatur: 0 °C till +40 °C (+32°F+04°F) Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C (-3°F ... +58°F) Vikt: 350 g inklusive tillbehör och förpackning CE-märkning:...
  • Página 62: Funktionsbeskrivning/Användningsanvisningar

    5.1 Nätdel: Ingångsspänning: 00-240 V AC / 50-60 Hz, 280 mA Utgångsspänning: 2 V DC, 000 mA 5.2 Laddningsdel för batterimodul: Förladdningsström: 500 mA i 2 min Utgångsspänning: 3,7 V Laddningsström: 000 mA 5.3 Laddningsdel för mobiltelefon: Utgångsspänning: Laddningsström: 550 mA 6. Funktionsbeskrivning/användningsanvisningar Läs igenom den här bruksanvisningen noga, innan du tar bordsladdaren i drift, så att du känner till och kan använda alla funktionerna på den. Läs igenom anvisningarna på de följande sidorna för din egen säkerhet och för information. 6.1 Leveransomfattning - Bordsladdare - Nätdel - Adapterstickkontakt av typ C (Europa) - Adapterstickkontakt av typ G (Storbritannien) - Philips huvudskruvmejsel...
  • Página 63 6.2 Beskrivning . Laddningsdel för batterimodul 2. Laddningsdel för mobiltelefon 3. Uttag för nätdel 4. Statuslysdiod för batterimodul 5. Statuslysdiod för bordsladdare 6.3 Idrifttagande Sätt stickkontakten på sladden från nätdelen i uttaget (3) på bordsladdaren (). Anslut nätdelen till elnätet med hjälp av den adapterstickkontakt som passar i din region. Tryck då den aktuella adaptern på nätdelen med stickkontaktssidan i riktning mot ledningen. Skruva helt ur säkerhetsskruven i mitten av adaptern med hjälp av den bifogade skruvmejseln. Stick sedan lämplig adapter i huvud- adaptern med kontaktsidan mot kabeln och återsäkra skruven tillbaka i adaptern (skruva in försiktigt för att undvika att skruven dras åt för hårt). För att ta bort adaptern måste låsskruven i mitten () av adaptern skruvas ut helt. Tryck sedan den grå knappen på ovansidan neråt och dra bort adaptern (2).
  • Página 64 I Nordamerika behövs det ingen adapterstickkontakt. Istället måste den tvåpoliga stickkontakten av typ A (Nordamerika) fällas upp ur nätdelen. Nu kan du antingen sätta en mobiltelefon, enligt beskrivningen under punkt 4 “Säkerhetsföreskrifter“, i laddningsdelen för mobiltelefon (2) och/eller en batterimodul, enligt beskrivningen under punkt 4 “Säkerhetsföreskrifter“, i laddningsdelen för batterimodul (). 6.4 Statuslysdiod för batterimodul röd Batterimodul laddas grön Batterimodul har laddats helt röd Fel! Dra ut sladden till bordsladdaren från elnätet, ta bort batterimodulen och blinkande sätt i den igen. Blinkar lysdioden fortfarande efter den nya anslutningen till elnätet, är batterimodulen defekt. Använd då inte den batterimodulen mer! 6.4 Statuslysdiod för bordsladdare blå Bordsladdaren har anslutits till elnätet blå Fel! Dra ut sladden till bordsladdaren från elnätet samt ta bort batterimodulen blinkande och/eller mobiltelefonen. Sätt sedan i batterimodulen och/eller mobiltelefonen igen. Blinkar lysdioden fortfarande efter den nya anslutningen till elnätet, är batterimodulen defekt. Använd då inte den batterimodulen mer! Laddningsstatusen för det batteri som sitter i mobiltelefonen kan du läsa av på mobiltelefonens display.
  • Página 65: Reparationer

    7. Reparation Eventuella reparationer måste utföras av ecom instruments GmbH eller av ecom instruments GmbH auktoriserade personer respektive serviceverkstäder, då det krävs en säkerhetsteknisk kontroll efter reparationen. 8. Rengöring, underhåll och förvaring - R engör bordsladdaren endast med en lämplig trasa eller svamp. Använd varken lösningsmedel eller repande skurmedel att rengöra med. - Vi rekommenderar att låta tillverkaren kontrollera bordsladdarens funktioner vartannat år. - Inför en längre tids förvaring ska mobiltelefonen och/eller batterimodulen tas ut ur bordsladdaren. - Varken under- eller överskrid den tillåtna förvaringstemperaturen enligt punkt 5 “Tekniska data“! 9. Skrotning Beakta att alla elektroniska apparater som har försetts med den här symbolen inte får kastas i hushållssoporna. Samma sak gäller för alla elektriska tillbehör. I det här fallet gäller det framförallt bordsladdaren, nätdelen och adapterstickkontakten. Följ den här föreskriften för att hålla miljöbelastningen så liten som möjligt vid skrotning av uttjänta apparater. Uttjänta elapparater och “historiska“ gamla elapparater från ecom instruments GmbH skrotas på vår bekostnad och sopsorteras kostnadsfritt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG och den tyska ellagen från 2005-03-6. Sändningen av enheterna till ecom instruments GmbH betalas av avsändaren.
  • Página 66: Garanti Och Ansvar

    10. Garanti och ansvar För den här produkten lämnar ecom instruments GmbH, enligt de allmänna affärsvillkoren, en fabriksgaranti på två år med avseende på funktion och material under de angivna och tillåtna drift- och underhållsvillkoren. Undantagna är alla slitdelar (till exempel batterier). Fabriksgarantin gäller inte för produkter som har använts felaktigt, ändrats, försummats, skadats vid olyckor eller onormala driftvillkor eller utsatts för en felaktig hantering. Krav på lagstadgad garanti kan göras gällande genom att sända den defekta bordsladdaren till tillverkaren. Vi förbehåller oss rätten att välja att reparera, justera in eller byta ut bordsladdaren. De ovanstående garantibestämmelserna utgör köparens enda rätt till skadestånd och gäller uteslutande och istället för alla andra avtalsmässiga eller lagstadgade garantier. ecom instruments GmbH övertar inget ansvar för särskilda, direkta eller indirekta kollateral- eller följdskador eller förluster, inklusive förlust av data, oberoende av om de kan relateras till garantibrott, rättmätiga eller orättmätiga handlingar, handlingar i god tro eller andra handlingar. Om en begränsning av den lagstadgade garantin och uteslutandet eller en begränsning av kollate- ral- eller följdskador inte är tillåten i vissa länder, är det möjligt, att de ovanstående begränsningarna och uteslutandena inte gäller för alla köpare. Skulle någon av klausulerna i de här garantibestäm- melserna av en ansvarig domstol befinnas vara overksamma eller inte tillämpbara, så förblir verkan eller framtvingandet av något annat villkor i de här garantibestämmelserna oberörd av en sådan dom.
  • Página 67 GmbH prior written consent. The contents of this document are presented as they currently exist. ecom instruments GmbH does not provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory.

Tabla de contenido