2
2
mm
mm
1 x (0.5 – 2.5)
1 x (0.5 – 2.5)
2 x (0.5 – 1.5)
2 x (0.5 – 1.5)
Pro Klemme dürfen nur gleiche Querschnitte geklemmt werden. – Each terminal must not be assigned cables with different cross-sections.
Pour chaque borne, ne raccorder que des sections identiques. – Per ogni morsetto, collegare soltanto sezioni identiche. – Por cada borne, conectar sólo secciones idénticas.
К одной клемме можно присоединять провода только одного сечения. –
AUTO
EMT6, EMT6 (230 V), EMT6-DB, EMT6-DB (230 V)
A1/A2
T1/T2
13
14
21
13
14
21
Tripped LED
Gefahr für Personen und
Danger to personnel and
Maschinen.
machines. In function
In der Funktion "AUTO"
"AUTO" machines can
können Maschinen nach
restart auomatically
einer Auslösung automa-
after a release. EMT 6 and
tisch wieder anlaufen.
EMT 6 (230V) can
EMT 6 und EMT 6 (230V)
only be operated in
kann nur in Funktion
function "AUTO".
"AUTO" betrieben werden.
HAND
EMT6-DBK, EMT6-DB, EMT6-DB(230 V)
Y1
Y4
A1/A2
3600 Ohm
T1/T2
1600 Ohm
Y1/Y2, RESET
13
14
21
22
13
14
21
22
Tripped LED
Gefahr für Personen und
Danger to personnel and
Maschinen. In der Funktion
machines. In function
"HAND" schaltet das
"HAND" the released relay
ausgelöste Relais nach
switches on automatically
Spannungsunterbrechung
after a voltage dip.
automatisch wieder ein.
EMT6-DBK
Nullspannungssichere Wiedereinschaltsperre – Non-volatile manual reset/Réarmement
Manuel protégé contre les coupures de tension.
Blocco alla reinserzione sicuro contro la mancanza di tensione. – Reset manual no volátil.
Блокировка повторного включения с нулевой защитой –
A1/A2
3600 Ohm
T1/T2
1600 Ohm
0 Ohm
Y1/Y2, RESET
13
14
21
22
13
14
21
22
Tripped LED
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 1998 by Moeller GmbH
AWG
mm
20 – 14
0.8 x (4 – 5.5)
Z 2
3600 Ohm
1600 Ohm
0 Ohm
22
22
Danger pour les personnes
et les machines.
Dans la fonction AUTO, les
machines peuvent redé-
marrer automatiquement
après un déclenchement.
EMT 6 et EMT 6 (230V)
ne fonctionnent que dans
la fonction AUTO.
0 Ohm
Danger pour les personnes
et les machines.
Dans la fonction HAND, le
relais déclenché se réarme
automatiquement aprés
coupure de la tension.
Kurzschluss – Short-circuit – Court-circuit
Cortocircuito –
Короткое замыкание –
A1/A2
EMT6, EMT6-K
Nm
EMT6-DB, EMT6-KDB
0.8 – 1.2
EMT6-DBK
h 24 V – 240 V 50/60 Hz
(– 15 %, + 10 %)
H 24 V – 240 V
(– 15 %, + 10 %)
EMT6-K, EMT6-KDB, EMT6-DBK
A1/A2
3600 Ohm
T1/T2
1600 Ohm
0 Ohm
13
14
21
22
13
14
21
22
Tripped LED
Pericolo per persone e
Peligro para personas y
macchine. Nella funzione
máquinas. En modo
"AUTO" le macchine pos-
"AUTO", las máquinas
sono riavviarsi automatica-
pueden rearrancar
mente dopo lo sgancio.
automáticamente
EMT 6 e EMT 6 (230 V)
después de un disparo.
possono operare solo nella
EMT 6 y EMT 6 (230 V)
funzione "AUTO".
sólo pueden utilizarse en
modo "AUTO".
EMT6-DBK, EMT6-KDB
Y1
Y4
A1/A2
3600 Ohm
T1/T2
1600 Ohm
0 Ohm
Y1/Y2, RESET
13
14
21
22
13
14
21
22
Tripped LED
Kurzschluss – Short-circuit – Court-circuit
Cortocircuito –
Pericolo per persone e
Peligro para personas y
macchine. Nella funzione
máquinas. En modo HAND,
HAND il relé sganciato
el relé disparado se activa
reinserisce automatica-
automáticamente después
mente dopo interruzione
de un corte de tensión.
di tensione.
EMT6-DB, EMT6-DB (230 V), EMT6-DBK, EMT6-KDB
Test – Reset –
Тест – Сброc –
A1/A2
T1/T2
0 Ohm
Test
Reset
13
14
21
22
13
14
21
22
Änderungen
vorbehalten
EMT6 (230 V)
EMT6-DB (230 V)
230 V 50/60 Hz
(– 15 %, + 10 %)
Kurzschluss – Short-circuit – Court-circuit
Cortocircuito –
Короткое замыкание –
Опасность для персонала и
оборудования.
В автоматическом режиме
"AUTO" после отключения
машины могут
автоматически опять
заработать.
ЕМТ 6 и ЕМТ 6 (230В) можно
эксплуатировать только в
режиме "AUTO".
Короткое замыкание –
Опасность для персонала и
оборудования. В ручном
режиме "Hand"
отключившееся в
результате исчезновения
напряжения реле
автоматически включается
опять.
AUTO
HAND
07/03 AWA2327-1454
10005439/0013 DMD/Ki
Printed in the Federal Republic of Germany (08/03)