Hilti TE 7-A Manual De Instrucciones
Hilti TE 7-A Manual De Instrucciones

Hilti TE 7-A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TE 7-A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01
TE 7-A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 7-A

  • Página 1 TE 7-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01...
  • Página 2 36 Volt 36 Volt Li-Ion 3.3 Ah Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01...
  • Página 5 36 Volt Li-Ion 36 Volt Li-Ion 3.3 Ah 3.3 Ah Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01...
  • Página 6 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3091 | 0613 | 10-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 202925 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071197 / 000 / 01...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 7‑A Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Página 8: Beschreibung

    Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Página 9 Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer oder Kartonverpackung Putzlappen Fett 2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 36/2.4 NiCd mit Ladegerät C 7/36‑ACS oder ein Akku‑Pack B 36/3.3 Li‑Ion mit Ladegerät C4⁄36‑90 oder C4⁄36‑350, Akku‑Pack B36/3.9Li‑Ion mit Ladegerät C 4/36‑ACS.
  • Página 10: Werkzeuge, Zubehör

    3 Werkzeuge, Zubehör Werkzeuge und Zubehör für TE 7‑A Bezeichnung Beschreibung Hammerbohrer ∅ 5…28 mm Schalungs und Installationsbohrer ∅ 5…20 mm Dünnwandige Hammerbohrkrone ∅ 25…68 mm Mehrzweck-Lochsäge ∅ 25…82 mm, sechskant Spitzmeissel C Einsteckende Flachmeissel C Einsteckende Formmeissel C Einsteckende Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Página 12: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom- der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät ren. verlieren. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- 5.1.2 Elektrische Sicherheit...
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug bleibt.
  • Página 14: Persönliche Schutzausrüstung

    Materialien, wo es beobachtet wer- Personen müssen während des Einsatzes des Ge- den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktie- räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- abgekühlt ist. schutz benutzen.
  • Página 15: Akku-Pack Laden

    Gerät. 6.5 Transport und Lagerung von Akku‑Packs VORSICHT Ziehen Sie das Akku‑Pack aus der Verriegelungsposition Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Ladegeräte, (Arbeitsposition) in die erste Rastposition (Transportstel- die unter „Zubehör“ aufgeführt sind. lung). Wenn Sie ein Akku‑Pack zum Transport oder der La- GEFAHR gerung vom Gerät trennen, stellen Sie sicher dass die...
  • Página 16: Bedienung

    7 Bedienung Öffnen Sie durch Zurückziehen der Werkzeugverrie- gelung die Werkzeugaufnahme. Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme. 7.1.4 Werkzeugaufnahme abheben 8 VORSICHT Beim Verklemmen des Bohrers wird das Gerät seitlich VORSICHT ausgelenkt. Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Sei- Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den Tie- tenhandgriff und halten Sie das Gerät mit beiden Händen fenanschlag aus dem Seitenhandgriff und das Werkzeug...
  • Página 17 VORSICHT 7.2.4 Meisseln Beim Arbeitsvorgang wird Schall erzeugt. Tragen Sie HINWEIS Gehörschutz. Zu starker Schall kann das Gehör schädi- Der Meissel kann in 18 verschiedenen Positionen positio- gen. niert werden. Dadurch kann mit Flach‑ und Formmeisseln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet 7.2.1 Arbeiten bei niedrigen Temperaturen werden.
  • Página 18: Pflege Und Instandhaltung

    Akku‑Packs bei hohen Umgebungstempe- pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- raturen (hinter Fensterscheiben) ist ungünstig, beein- fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- trächtigt die Lebensdauer der Akku‑Packs und erhöht kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt die Selbstentladerate der Zellen.
  • Página 19: Fehlersuche

    Steuerschalter loslassen und erneut Überlastschutz spricht an. betätigen, Gerätebelastung reduzie- ren. Akku-Pack wird schneller leer Akku-Pack Zustand nicht optimal. Diagnose beim Hilti Service oder als üblich. Akku‑Pack erneuern. Akku-Pack rastet nicht mit hör- Rastnasen am Akku-Pack Rastnasen reinigen und Akku-Pack barem „Doppel-Klick“...
  • Página 20: Entsorgung

    Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 22: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 7-A cordless rotary gether with the power tool. hammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Página 23: Description

    Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Página 24 Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox or cardboard box Cleaning cloth Grease 2.9 Additional items required for operating the tool One B 36/2.4 NiCd battery with C 7/36‑ACS charger or one B 36/3.3 Li‑Ion battery with C4⁄36‑90 or C4⁄36‑350 charger, or one B 36/3.9 Li‑Ion battery with C 4/36‑ACS charger.
  • Página 25: Insert Tools, Accessories

    NOTE Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. Indication is given (LED 1 blinks) only when the battery is fully discharged or when it is too hot (temperature above 80°C).
  • Página 26: Safety Instructions

    Power tool TE 7‑A Drilling speed without hammering 0…800/min Hammer drilling speed 740/min Single impact energy in accordance with EPTA proced- 2.6 J ure 05/2009 NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Página 27: Work Area Safety

    d) Remove any adjusting key or wrench before turn- The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- ing the power tool on. A wrench or a key left at- operated (cordless) power tool. tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Página 28: Hammer Safety Warnings

    If liquid contacts of the type recommended by Hilti for wood dust eyes, additionally seek medical help. Liquid ejec- and/or mineral dust together with this tool. Ensure ted from the battery may cause irritation or burns.
  • Página 29: Before Use

    Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (for- ward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries intended for use with this power tool. CAUTION Use only the Hilti chargers listed under “Accessories”.
  • Página 30: Operation

    CAUTION A falling battery may present a risk of 6.6 Fitting the side handle 4 injury to yourself or others. CAUTION Check that the battery is seated securely in the Remove the depth gauge from the side handle in order power tool.
  • Página 31 7.1.4 Removing the chuck 8 7.2.2 Drilling without hammering 10 CAUTION Turn the function selector switch until it engages in Remove the depth gauge from the side handle and the the “Drilling without hammering” position. Do not insert tool from the chuck in order to avoid injury. operate the function selector switch while the motor is running.
  • Página 32: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it ing. carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing 8.1 Care of insert tools lip is found to be damaged.
  • Página 33: Troubleshooting

    Charge the battery with the Hilti charger approved for use 8.6 Maintenance with Li-ion batteries. WARNING...
  • Página 34: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 35: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Página 36: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 7‑A Marteau perforateur sur accu 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à...
  • Página 37: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré- Porter des Porter un Porter un Porter des sentant ou agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Página 38 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. 2.2 Porte-outil Mandrin TE‑C CLICK 2.3 Commande Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur...
  • Página 39: Outils, Accessoires

    DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge C DEL 1 C < 10 % REMARQUE Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. La DEL 1 clignote seulement pour indiquer qu'un bloc-accu est complètement déchargé ou trop chaud (températures > 80 °C). 3 Outils, accessoires Outils et accessoires pour TE 7‑A Description...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil TE 7‑A Tension de référence (tension continue) 36 V Poids selon la procédure EPTA 01/2003 4,9 kg Dimensions (L x l x h) pour Li‑Ion 401 mm x 111 mm x 217 mm Dimensions (L x l x h) pour NiCd et adaptateur pour 387 mm x 107 mm x 217 mm ceinture...
  • Página 41: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité REMARQUE til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte- Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent nez le câble éloigné des sources de chaleur, des toutes les indications générales de sécurité pour les parties grasses, des bords tranchants ou des par- appareils électriques qui, selon les normes applicables, ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé...
  • Página 42: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis- de tous objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux étant donné...
  • Página 43: Place De Travail

    Contacter le particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi- S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro- duit de protection du bois). Les matériaux contenant 5.3.4 Sécurité...
  • Página 44: Mise En Service

    Vérifier que le bloc-accu est bien en place dans l'appareil. 6.4 Retrait du bloc-accu 3 ATTENTION Enfoncer les deux boutons de déverrouillage. Utiliser uniquement les chargeurs Hilti prévus, spécifiés Tirer le bloc-accu vers l'arrière hors de l'appareil. sous « Accessoires ». DANGER 6.5 Transport et stockage des blocs-accus Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont...
  • Página 45: Utilisation

    d'observer les directives nationales et internationales en Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant vigueur. par la poignée. 6.6 Montage de la poignée latérale 4 6.7 Utilisation de l'adaptateur pour ceinture ATTENTION REMARQUE Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale pour Pour diminuer le poids pendant les travaux avec l'appa- éviter tout risque de blessures.
  • Página 46 Enlever le porte-outil vers l'avant. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes 7.1.5 Pose du mandrin 9 jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). Appuyer entièrement sur le variateur électronique ATTENTION de vitesse afin de continuer de percer à...
  • Página 47: Sens De Rotation Droite / Gauche

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- 8.1 Nettoyage des outils ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- outils contre la corrosion, en les frottant occasionnelle- vement la protection anti-poussière.
  • Página 48: Guide De Dépannage

    AVERTISSEMENT ne risquent d'être endommagées. Toute réparation des pièces électriques ne doit être Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti ho- effectuée que par un électricien qualifié. mologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de...
  • Página 49: Recyclage

    Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou renvoyer les blocs-accus usagés à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 50: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Página 51: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo perforador con batería TE 7‑A 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 52: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo está en la placa de identi- ficación y el número de serie en el lateral de la carcasa del motor. Anote estos datos en su manual de instruccio- nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta Utilizar Utilizar...
  • Página 53 A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. 2.2 Portaútiles Portaútiles TE-C CLICK 2.3 Interruptores Conmutador de control regulable para un inicio de perforación suave.
  • Página 54: Herramientas, Accesorios

    LED permanente LED parpadeante Estado de carga C LED 1 C < 10% INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente después de usarla. El parpadeo del LED 1 indica que la batería está totalmente cargada o demasiado caliente (temperatura >80° C). 3 Herramientas, accesorios Útiles y accesorios para TE 7‑A Denominación...
  • Página 55: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta TE 7‑A Voltaje nominal (corriente continua) 36 V Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 4,9 kg Dimensiones (L x An x Al) para Ion-Litio 401 mm x 111 mm x 217 mm Dimensiones (L x An x Al) para NiCd y adaptador de 387 mm x 107 mm x 217 mm cinturón...
  • Página 56: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad INDICACIÓN tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu- herramienta. Los cables de red dañados o enreda- yen todas las indicaciones de seguridad generales para dos pueden provocar descargas eléctricas.
  • Página 57: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    mente. El uso de un sistema de aspiración reduce contacto con los ojos, acuda además inmediata- los riesgos derivados del polvo. mente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica 5.1.6 Servicio técnico a) No sobrecargue la herramienta.
  • Página 58: Manipulación Y Utilización Segura De Las Herramientas Alimentadas Por Batería

    Hilti una vez tratamiento de la madera (cromato, agente protector enfriada la batería. para la madera). Únicamente expertos cualificados 5.3.4 Seguridad eléctrica están autorizados a manipular materiales que con- tengan asbesto.
  • Página 59: Puesta En Servicio

    Si separa una batería de la herramienta para el transporte PRECAUCIÓN o el almacenamiento, asegúrese de que no se produzca Utilice sólo los cargadores Hilti previstos que figuran en ningún cortocircuito en los contactos de la batería. Retire "Accesorios". las piezas metálicas sueltas como, por ejemplo, tornillos,...
  • Página 60: Utilización Del Adaptador De Cinturón

    6.7 Utilización del adaptador de cinturón INDICACIÓN El adaptador de cinturón no puede emplearse con bate- INDICACIÓN rías de Ion-Litio. Con vistas a una reducción del peso durante el trabajo con la herramienta puede utilizarse un adaptador de Para una aplicación segura del adaptador de cinturón, cinturón a modo de accesorio.
  • Página 61: Funcionamiento

    Sitúe la herramienta con la broca en el punto de 7.2 Funcionamiento perforación deseado. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje con una velocidad reducida hasta que la broca se haya centrado en el orificio). Pulse completamente el conmutador de control para seguir trabajando con toda la potencia.
  • Página 62: Cuidado Y Mantenimiento

    No Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- se recomienda guardar la batería a una temperatura cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca ambiente alta (detrás de una luna de cristal), ya que...
  • Página 63: Mantenimiento

    En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. 8.6 Mantenimiento ADVERTENCIA 8.7 Control después de las tareas de cuidado y La reparación de los componentes eléctricos solo...
  • Página 64: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 65: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Página 66: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore a batteria TE 7‑A 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Página 67: Utilizzo Conforme

    Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 68: Utensili, Accessori

    Attrezzo Porta-utensile TE‑C CLICK Impugnatura laterale con astina di profondità Manuale d'istruzioni Valigetta o scatola di cartone Hilti Panno per la pulizia Grasso 2.9 Per il funzionamento dell'attrezzo è inoltre necessaria Una batteria B 36/2.4 NiCd con caricabatteria C 7/36‑ACS o una batteria B 36/3.3 Li‑Ion con caricabatteria C4⁄36‑90 o C4⁄36‑350, batteria B 36/3.9 Li‑Ion con caricabatteria C 4/36‑ACS.
  • Página 69: Dati Tecnici

    Denominazione Descrizione Scalpello a punta Codolo C Scalpello piatto Codolo C Scalpello sagomato Codolo C Utensili da incisione Codolo C Attacco a serraggio rapido per punte per legno e con attacco cilindrico, esagonale punte per metallo Mandrino a cremagliera con attacco cilindrico, esagonale Punta per legno ∅...
  • Página 70: Indicazioni Di Sicurezza

    complessiva del lavoro. Prima dell'effetto delle vibrazioni, individuare le ulteriori misure di sicurezza necessarie per la protezione dell'utilizzatore, come ad esempio: manutenzione dell'attrezzo elettrico e degli inserti, riscaldamento delle mani, organizzazione delle fasi di lavoro. Informazioni su rumorosità e vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745‑1): Tipico livello di potenza sonora di grado A 99 dB (A) Tipica soglia di pressione acustica d'emissione di...
  • Página 71: Sicurezza Delle Persone

    frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a impigliarsi nelle parti in movimento. terra. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in...
  • Página 72: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo 5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli elettrico. Fare in modo che la postazione di la- a) Indossare protezioni acustiche.
  • Página 73: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    6.1 Trattamento adeguato delle batterie NOTA PRUDENZA A basse temperature, la potenza della batteria diminui- Utilizzare solo i caricabatteria Hilti previsti, elencati al sce. Non utilizzare la batteria fino al completo esauri- paragrafo "Accessori". mento delle celle. Sostituire la batteria appena si nota un PERICOLO calo nelle prestazioni.
  • Página 74 (interruttore del senso di rotazione destra / sinistra in Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- posizione centrale). Utilizzare esclusivamente le batterie derata. Hilti previste per questo tipo di attrezzo. Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo che non possa ruotare. Inserire la batteria da dietro nell'attrezzo, finché non scatta in modo udibile con un doppio "clic".
  • Página 75 Porre l'interruttore del senso di rotazione in posi- 7.1.5 Inserimento del porta-utensile 9 zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at- PRUDENZA trezzo. Per evitare lesioni, rimuovere l'astina di profondità dal- Verificare che il codolo dell'utensile da innestare l'impugnatura laterale e rimuovere l'utensile dal porta- sia pulito e leggermente ingrassato.
  • Página 76 Collocare l'attrezzo con la punta nel punto di foratura Ruotare il selettore della funzione in posizione "Po- desiderato. sizionamento scalpello" fino allo scatto in posizione. Premere lentamente l'interruttore di comando (la- Il selettore della funzione non deve essere azionato vorare con un numero di giri basso finché non è quando l'attrezzo è...
  • Página 77: Cura E Manutenzione

    L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu- gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti per le batterie al litio.
  • Página 78: Problemi E Soluzioni

    Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuovamente con un doppio "clic" udibile. la batteria nell'attrezzo. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di per- sistenza dei problemi. Forte sviluppo di calore nell'at- Guasto elettrico. Spegnere immediatamente l'attrezzo, trezzo o nella batteria.
  • Página 79: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 80: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/66/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 81 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding betekent »het apparaat« raat. de accu-boorhamer TE 7-A. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door. Gereedschapopname...
  • Página 82: Beschrijving

    Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Página 83 Gereedschapopname TE‑C CLICK Zijhandgreep met diepteaanslag Handleiding Hilti koffer of kartonnen verpakking Poetsdoek 2.9 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist: Een accu-pack B 36/2.4 NiCd met laadapparaat C 7/36‑ACS of een accu-pack B 36/3.3 Li‑Ion met laadapparaat C4⁄36‑90 of C4⁄36‑350, accu-pack B 36/3.9 Li‑Ion met laadapparaat C 4/36‑ACS.
  • Página 84: Gereedschap, Toebehoren

    NiCd accu-pack) Hoekboorkop C Insteekeinde 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat TE 7-A Nominale spanning (gelijkspanning) 36 V Gewicht conform EPTA-procedure 01/2003 4,9 kg Afmetingen (L x B x H) voor Li‑Ion 401 mm x 111 mm x 217 mm...
  • Página 85: Veiligheidsinstructies

    AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau is representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap.
  • Página 86: Elektrische Veiligheid

    c) Houd kinderen en andere personen tijdens het wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de gebruik van het elektrische gereedschap uit de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle leiden. over het apparaat verliezen. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu- tels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- 5.1.2 Elektrische veiligheid...
  • Página 87: Veiligheidsaanwijzingen Voor Hamers

    Daarmee wordt Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch ge- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of reedschap in stand blijft.
  • Página 88: Inbedrijfneming

    Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar ma- teriaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti- service als het accupack afgekoeld is. 5.3.4 Elektrische veiligheid...
  • Página 89: Bediening

    Zet de zijhandgreep stevig vast door aan de greep geactiveerd is (rechts-/linksloopschakelaar in de mid- te draaien. delste stand). Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat bestemde Hilti accu-packs. 6.7 Gebruik van de riemadapter Schuif het accu-pack vanaf de achterkant in het AANWIJZING...
  • Página 90 Schakel de rechts-/linksloopschakelaar in de mid- 7.1.5 Gereedschapopname opzetten 9 delste stand of neem het accu-pack van het appa- ATTENTIE raat af. Om letsel te voorkomen dient u de diepteaanslag uit de Controleer of het insteekeinde van het gereedschap zijhandgreep en het gereedschap uit de gereedschapop- schoon en licht ingevet is.
  • Página 91 Plaats het apparaat met de boor op het gewenste Breng de zijhandgreep in de gewenste stand en boorpunt. zorg ervoor dat hij op de juiste wijze gemonteerd en Druk langzaam op de regelschakelaar (werk met volgens voorschrift bevestigd is. een laag toerental, tot de boor in het boorgat ge- Draai de beitel in de gewenste stand.
  • Página 92: Verzorging En Onderhoud

    Het is nog mogelijk om met dit accu-pack te tig met een schone, droge doek. Wrijf de afdichtingslip werken. U dient het op tijd door een nieuw accu-pack voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. te vervangen. De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip beschadigd is.
  • Página 93: Foutopsporing

    Accu-pack raakt sneller leeg Toestand van het accu-pack niet opti- Diagnose bij de Hilti-service of accu- dan gewoonlijk. maal. pack vervangen. Accu-pack klikt niet met een Vergrendelpallen van het accu-pack Vergrendelpallen van het accu-pack hoorbare "dubbele klik"...
  • Página 94: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 95: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 96: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 7‑A Batteridrevet borehammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner "maskinen" altid den Opbevar altid brugsanvisningen sammen med batteridrevne borehammer TE 7‑A.
  • Página 97: Beskrivelse

    Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladser, på værksteder, til renovering, til ombygning, til nybygning. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker.
  • Página 98 Maskine Værktøjsholder TE‑C CLICK Sidegreb med dybdestop Brugsanvisning Hilti-kuffert eller papemballage Rengøringsklud Fedt 2.9 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Et batteri B 36/2.4 NiCd med oplader C 7/36‑ACS eller et batteri B 36/3.3 Li‑Ion med oplader C4⁄36‑90 eller C4⁄36‑350, batteri B 36/3.9 Li‑Ion med oplader C 4/36‑ACS.
  • Página 99: Værktøj, Tilbehør

    Under arbejdet og lige efter er det ikke muligt at få vist ladetilstanden. Når lysdiode 1 blinker, indikerer det kun, at batteriet er helt afladet eller for varmt (temperatur >80 °C). 3 Værktøj, tilbehør Værktøj og tilbehør til TE 7-A Betegnelse Beskrivelse Hammerbor ∅...
  • Página 100: Sikkerhedsanvisninger

    Maskine TE 7‑A Omdrejningstal ved hammerboring 740/min Enkeltslagsenergi i overensstemmelse med 2,6 J EPTA‑procedure 05/2009 BEMÆRK Det vibrationsniveau, der angives i disse anvisninger, er målt med en målemetode, der opfylder bestemmelserne i EN 60745, og kan anvendes i forbindelse med en sammenligning af forskellige elværktøjer. Det kan også anvendes til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.
  • Página 101: Elektrisk Sikkerhed

    b) Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivel- e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg ser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom støv. Maskiner kan slå gnister, der kan antænde støv ikke ud af balance.
  • Página 102: Sikkerhedsanvisninger Til Hamre

    Undgå at komme i kontakt ning anbefales det at anvende en egnet mobil med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende mer i øjnene.
  • Página 103: Ibrugtagning

    Brug kun de Hilti-batterier, der er beregnet til brug sammen med din maskine. FORSIGTIG Brug kun de Hilti-ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbe- Skub batteriet i maskinen bagfra, indtil det går i hør". indgreb med et tydeligt dobbeltklik.
  • Página 104: Anvendelse

    Sæt omskifteren til valg af højre-/venstreløb i mid- 6.4 Udtagning af batteri 3 terposition, eller tag batteriet ud af maskinen. Tryk på de to knapper til frigørelse af batteriet. Løsn sidegrebets holder ved at dreje på grebet. Træk batteriet tilbage og ud af maskinen. Skub sidegrebet (spændebånd) over værktøjsholde- ren på...
  • Página 105 Træk tyllen på værktøjsholderen fremad, og hold Tryk derefter afbryderen helt i bund for at arbejde den fast. videre med fuld effekt. Løft værktøjsholderen fremad og af. Tryk på maskinen alt efter underlaget, så du opnår en optimal borehastighed. 7.1.5 Påsætning af værktøjsholder 9 7.2.3 Hammerboring 11 FORSIGTIG Drej funktionsvælgeren til positionen "Hammer-...
  • Página 106: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tør forsigtigt tætningen ren, og effekt som ved NiCd- og NiMH-batterier. påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal - Batterier skal i fuldt opladet tilstand så vidt muligt udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet- opbevares køligt og tørt.
  • Página 107: Fejlsøgning

    Du kan fortsat arbejde med batteriet, men bør snarest skinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er udskifte det med et nyt. betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad et Hilti-serviceværksted reparere maskinen. 8.6 Vedligeholdelse 8.7 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Reparationer på...
  • Página 108: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 109: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Deutschland er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/66/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 110 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 7‑A Batteridrevet borhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. denne bruksanvisningen brukes betegnelsen Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen...
  • Página 111: Forskriftsmessig Bruk

    Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Página 112 Maskin TE-C CLICK-chuck Sidehåndtak med dybdeanlegg Bruksanvisning Hilti-koffert eller kartongemballasje Pussefille Fett 2.9 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen Et batteri B 36/2.4 NiCd med lader C 7/36‑ACS eller et batteri B 36/3.3 Li‑Ion med lader C4⁄36‑90 eller C4⁄36‑350, batteri B 36/3.9 Li‑Ion med lader C 4/36‑ACS.
  • Página 113: Tekniske Data

    3 Verktøy, tilbehør Verktøy og tilbehør til TE 7-A Betegnelse Beskrivelse Hardmetallborer ∅ 5…28 mm Forskalings- og installasjonsbor ∅ 5…20 mm Lette hammerborkroner ∅ 25…68 mm Universalhullsag ∅ 25…82 mm, Sekskant Spissmeisel C-tange Flatmeisel C-tange Formmeisel C-tange Setteverktøy C-tange Selvspennende chuck for tre- og metallbor Med sylindrisk tange, sekskant Nøkkelchuck...
  • Página 114: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    INFORMASJON Vibrasjonsnivået som er oppgitt i denne anvisningen, er målt i henhold til en målemetode normert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Det er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået er basert på hovedbruksområdene til elektroverktøyet. Bruk av elektroverktøyet til andre formål, med annet verktøy eller uten at nødvendig vedlikehold er utført, kan medføre avvik i vibrasjonsnivået.
  • Página 115: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk 5.1.2 Elektrisk sikkerhet av et støvavsug kan redusere faremomentene i a) Elektroverktøyets støpsel må passe forbindelse med støv. stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt 5.1.4 Bruk og behandling av elektroverktøyet på...
  • Página 116: Sikkerhetsanvisninger For Borhammere

    Sørg for god belysning på arbeidsplassen. tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og b) Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Arbeids- som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at plasser med dårlig ventilasjon kan føre til helseskader...
  • Página 117: Ta Maskinen I Bruk

    6.4 Ta ut batteriet. 3 Trykk på begge utløserknappene. FORSIKTIG Trekk batteriet ut av maskinen på baksiden. Bruk bare ladere fra Hilti som er beregnet for din maskin. Disse er oppført under "Tilbehør". 6.5 Transport og lagring av batterier FARE Trekk batteriet ut av låseposisjonen (arbeidsposisjon) og...
  • Página 118 Vri håndtaket til ønsket posisjon. forsendelse batterier (vei-, tog-, båt- Fest håndtaket ved å vri på grepet, slik at det ikke eller flytransport) må nasjonale og internasjonale kan komme ut av stilling. transportforskrifter overholdes. 6.7 Bruk av belteadapteren 6.6 Montere sidehåndtak 4 INFORMASJON FORSIKTIG Du kan bruke en belteadapter som tilbys som...
  • Página 119 Sett høyre-/venstreomkoblingsbryteren i midtstilling Øv et presstrykk som er passende i forhold til under- eller ta av batteriet. laget. Dermed oppnår du optimal borehastighet. Ta tak i kappen på chucken, trekk den forover og Ved boring av gjennomgående hull, unngå å slå ut hold den fast.
  • Página 120 Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn kapasitet på grunn av aldring eller overbelastning. Du med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- kan fremdeles arbeide med dette batteriet. Etter hvert tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- bør du bytte ut batteriet med et nytt.
  • Página 121 9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Maskinen fungerer ikke. Batteriet er ikke satt riktig inn, eller Batteriet må festes med et tydelig batteriet er tomt. dobbeltklikk, eller batteriet må lades. Elektrisk feil. Ta batteriet ut av maskinen og kontakt Motek service. Batteriet er for varmt eller for kaldt.
  • Página 122 Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Página 123: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Deutschland følgende normer retningslinjer: 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2006/66/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Access-...
  • Página 124: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 7‑A Batteridriven borrhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget”...
  • Página 125: Beskrivning

    Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade belastningsobjekt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Página 126 Verktyg Chuck TE‑C CLICK Sidohandtag med djupmått Bruksanvisning Hilti-verktygslåda eller kartong Putsduk Fett 2.9 För att borrhammaren ska gå att använda krävs dessutom Ett batteripaket av typen B 36/2.4 NiCd med batteriladdaren C 7/36‑ACS eller ett batteripaket B 36/3.3 Li‑Ion med batteriladdare C4⁄36‑90 eller C4⁄36‑350, batteripaket B 36/3.9 Li‑Ion med batteriladdare C 4/36‑ACS.
  • Página 127: Verktyg, Tillbehör

    3 Verktyg, Tillbehör Verktyg och tillbehör till TE 7‑A Beteckning Beskrivning Hammarborr ∅ 5…28 mm Formsättnings- och installationsborr ∅ 5…20 mm Tunnväggig hammarborrkrona ∅ 25…68 mm ∅ 25…82 mm, Sexkant Hålsågar med flera användningsområden Spetsmejsel C Insticksände Flatmejsel C Insticksände Formmejsel C Insticksände Sättverktyg...
  • Página 128: Säkerhetsföreskrifter

    OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 607 45 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. Den kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån gäller för elverktygets huvudsakliga användningsområden. När elverktyget utnyttjas inom andra användningsområden, med andra insatsverktyg eller otillräckligt underhåll kan en mätning av vibrationsnivån ge avvikande värden.
  • Página 129: Säkerhetsföreskrifter För Hammare

    jordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga ligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom vägguttag minskar risken för elstötar. angivet effektområde. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en längre användas.
  • Página 130: Extra Säkerhetsföreskrifter

    Se till att det finns bra ventilation på arbetsplat- dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som sen. Dåligt ventilerade arbetsplatser kan framkalla rekommenderas av Hilti och som är anpassad för sjukdomar på grund av för mycket damm. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation c) Skaderisk finns om verktyget går igenom underlaget.
  • Página 131: Före Start

    Ladda batteriet direkt inför nästa kopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge). An- byte. vänd endast de Hilti-batterier som är avsedda för verk- tyget. Förvara batteriet på ett svalt och torrt ställe. Förvara aldrig batteriet utsatt för solljus, nära ett element eller Skjut in batteriet bakifrån i verktyget tills du hör att...
  • Página 132: Drift

    Ställ omkopplaren för höger- och vänstervarv i mit- 6.7 Använda bältesadaptern tenläge eller ta ut batteriet ur verktyget. OBSERVERA Öppna sidohandtagsklämman genom att vrida på Den bältesadapter som finns som tillbehör kan användas greppdelen. för att minska vikten vid arbete med verktyget. Batterierna För sidohandtaget (spännbandet) över chucken på...
  • Página 133 7.2 Drift 7.2.4 Mejsling OBSERVERA Mejseln kan placeras i 18 olika positioner. Därigenom kan man alltid hitta en optimal arbetsställning vid arbete med flat- eller spadmejsel. OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Kontrollera att insticksänden är ren och lätt smord. Ren- Vid bearbetning av underlaget kan splitter fara iväg. An- gör och smörj in insticksänden vid behov.
  • Página 134: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta citet genom att det åldrats eller överutnyttjats. Det går på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om att arbeta med batteriet men du bör byta ut det mot ett läpptätningen har skadats.
  • Página 135: Felsökning

    Överlastskyddet löser ut. från. den på nytt. Verktygsbelastningen reduceras. Batteriet laddas ur fortare än Batteristatus är inte normal. Diagnos hos Hilti-service eller byt ut vanligt. batteriet. Batteriet hakar inte i med ett Batteriets låsmekanism är smutsig. Rengör låsmekanismen och haka fast hörbart ”dubbelklick”.
  • Página 136: Tillverkarens Garanti

    Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 137: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Deutschland överens med följande riktlinjer och normer: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 138: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Akkuporavasara TE 7‑A 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina akku- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. poravasaraa TE 7‑A.
  • Página 139: Kuvaus

    Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Istukka Istukka TE-C CLICK 2.3 Kytkin...
  • Página 140: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Kone Istukka TE‑C CLICK Sivukahva ja syvyysrajoitin Käyttöohje Hilti-kantolaukku tai pahvipakkaus Puhdistusliinat Rasva 2.9 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Akku B 36/2.4 NiCd ja laturi C 7/36‑ACS tai akku B 36/3.3 Li‑Ion ja laturi C4⁄36‑90 tai C4⁄36‑350, akku B 36/3.9 Li‑Ion ja laturi C 4/36‑ACS.
  • Página 141: Tekniset Tiedot

    Nimi Kuvaus Piikkitaltta C Kiinnityspää Tasataltta C Kiinnityspää Muototaltta C Kiinnityspää Upotustyökalut C Kiinnityspää Pikaistukka puu- ja metalliporanterälle jossa lieriövarsi tai kuusiokanta Hammaskehäporaistukka jossa lieriövarsi tai kuusiokanta Puuporanterät ∅ 3…20 mm Metalliporanterät ∅ 3…13 mm Metalliporanterät/vaiheporanterät ∅ 5…22 mm Nimi Lyhennenimi Tuotenumero, kuvaus Istukka...
  • Página 142: Turvallisuusohjeet

    Melu- ja tärinäarvot (mittausnormina EN 60745‑1): Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso 99 dB (A) Tyypillinen A-painotettu melutaso. 88 dB (A) Mainitun äänenpainetason epävarmuus 3 dB (A) Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑6 den summa) Iskuporaaminen betoniin, a 11 m/s² h, HD Piikkaus, a 9 m/s²...
  • Página 143: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko- sähköiskun vaaraa. kemattomat henkilöt. Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää e) Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakyt- liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyöka- sähköiskun vaaraa.
  • Página 144: Muut Turvallisuusohjeet

    Akun taa. jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joi- denkin puulajien, mineraalien ja metallien pölyt voivat 5.3.4 Sähköturvallisuus olla terveydelle vaarallisia. Pölyjen ihokosketus tai hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita...
  • Página 145: Käyttöönotto

    6.4 Akun irrottaminen 3 Paina kumpaakin vapautuspainiketta. Vedä akku taaksepäin irti koneesta. VAROITUS 6.5 Akun kuljettaminen ja varastointi Käytä akun lataamiseen vain Hilti-latureita, jotka on ni- metty kohdassa "Lisävarusteet. Vedä akku lukitusasennostaan (käyttöasento) ensimmäi- seen lukitusasentoonsa (kuljetusasento). VAKAVA VAARA Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varas- Varmista, että...
  • Página 146: Käyttö

    Kytke suunnanvaihdon kytkin keskiasentoon tai ir- 6.7 Vyöadapterin käyttö rota akku koneesta. HUOMAUTUS Avaa sivukahvan lukitus kiertämällä sivukahvaa. Koneen painon vähentämiseksi voidaan käyttää lisäva- Pujota sivukahva (kiristyspanta) istukan yli kotelon rusteena saatavaa vyöadapteria. Akkuja ei voi ladata päälle. vyöadapterin kautta. Käännä...
  • Página 147 Kierrä istukkaa, kunnes se kuultavasti lukittuu pai- Jotta vältät reiän reunojen repeämisen, pienennä kalleen. koneen kierroslukua juuri ennen kuin terä puhkaisee reiän. 7.2 Käyttö 7.2.4 Piikkaus HUOMAUTUS Piikkaustyökalun voi kiinnittää 18 eri asentoon. Näin latta- ja muotopiikkaustyökalun saa kiinnitettyä aina työn kan- nalta sopivimpaan asentoon.
  • Página 148: Huolto Ja Kunnossapito

    Tällaista akkua voi kyllä vielä käyttää, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi mutta on järkevää vaihtaa se uuteen. ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. 8.6 Kunnossapito Ohjaa ruuvitaltta sivulta pölysuojuksen alle ja paina pö- VAARA lysuojus eteenpäin irti.
  • Página 149: Vianmääritys

    Akun pitää lukittua paikalleen kuul- akku on tyhjä. tavasti kaksi kertaa naksahtaen, tai akku on ladattava. Sähköinen vika. Irrota akku koneesta ja hakeudu Hilti- huoltoon. Akku liian kuuma tai liian kylmä. Anna akun jäähtyä tai lämmitä suosi- teltuun käyttölämpötilaan. Ei iskua.
  • Página 150: Valmistajan Myöntämä Takuu

    VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Página 151: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2006/66/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 152: Manual Original

    Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo perfurador a bateria TE 7-A. junto da ferramenta. Comandos operativos e componentes 1 Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
  • Página 153: Utilização Correcta

    Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros dispositivos não especificados. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Página 154: Ferramentas, Acessórios

    Ferramenta Mandril TE‑C CLICK Punho auxiliar com limitador de profundidade Manual de instruções Mala ou caixa de cartão Hilti Pano de limpeza Massa lubrificante 2.9 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Uma bateria B 36/2.4 NiCd com carregador C 7/36‑ACS ou uma bateria B 36/3.3 Li‑Ion com carregador C 4/36‑90 ou C 4/36‑350, bateria B 36/3.9 Li‑Ion com carregador C 4/36‑ACS.
  • Página 155: Características Técnicas

    Designação Descrição Brocas coroa universais ∅ 25…82 mm, sextavado Cinzel pontiagudo Topo de encaixe C Cinzel plano Topo de encaixe C Ferramenta de perfilar Topo de encaixe C Utensílios de assentamento Topo de encaixe C Mandril de aperto rápido para brocas para madeira e com encabadouro cilíndrico ou sextavado metais Mandril de coroa dentada...
  • Página 156: Normas De Segurança

    acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada.
  • Página 157 algum. Não utilize quaisquer adaptadores com tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou ferramentas eléctricas com ligação terra.Fichas cabelos compridos podem ficar presos nas peças originais (não modificadas) e tomadas adequadas móveis. reduzem o risco de choque eléctrico. g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas e de recolha de pó, assegure-se de que estão li- à...
  • Página 158: Normas De Segurança Para Martelos

    Isto assegurará recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- que a segurança da ferramenta eléctrica se mante- neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta nha.
  • Página 159: Equipamento De Protecção Pessoal

    Con- outras pessoas. tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois 5.3.6 Equipamento de protecção pessoal de a bateria ter arrefecido. 5.3.4 Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encober-...
  • Página 160: Transporte E Armazenamento De Baterias

    Abra a abraçadeira de aperto do punho auxiliar, (comutador de rotação para a direita/esquerda em posi- rodando o punho. ção central). Use apenas as baterias Hilti previstas para Faça deslizar a abraçadeira sobre o mandril, na a sua ferramenta. direcção da parte frontal da ferramenta.
  • Página 161 Verifique se o vedante do protector de pó está Coloque o comutador de rotação na posição central limpo e sem defeito. Caso necessário, limpe a capa ou retire a bateria da ferramenta. protectora contra pó ou, se o vedante estiver dani- Pegue o anel na base do mandril, puxe-o para a ficado, substitua a capa protectora contra pó...
  • Página 162: Rotação Para A Direita/Esquerda

    7.2.3 Perfurar de martelo 11 7.2.4.2 Bloquear o cinzel 13 Rode o selector de funções para a posição "Perfurar Rode o selector de funções para a posição "Cinzelar", de martelo", até engatar. O selector de funções não até engatar. O selector de funções não pode ser activado pode ser activado com a ferramenta em funciona- com a ferramenta em funcionamento.
  • Página 163: Manutenção Da Ferramenta

    Limpe o vedante e - Se a bateria não voltar a carregar completamente, po- unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir derá ter perdido capacidade devido a envelhecimento a capa de protecção contra pó se o vedante estiver ou sobrecarga.
  • Página 164: Avarias Possíveis

    Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
  • Página 165: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 166: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/66/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 167 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρουστικό δράπανο TE 7‑A 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
  • Página 168: Σύμβολα Υποχρέωσης

    Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου βρίσκεται στην πινακίδα τύπου και ο κωδικός σειράς στο πλάι του περιβλήματος του μοτέρ. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
  • Página 169 Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Página 170: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    2.10 Κατάσταση φόρτισης επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li‑Ion LED αναβοσβήνει Κατάσταση φόρτισης C LED μόνιμα αναμμένο LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Página 171: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ονομασία Σύντομος κωδικός Αριθμός είδους, περιγραφή BAP 36 Αντάπτορας ζώνης (μόνο για επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες B36/2.4 NiCd) Κεφαλή γωνίας διάτρησης C Απόληξη 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! TE 7‑A Εργαλείο 36 V Ονομαστική τάση (συνεχής τάση) 4,9 kg Βάρος...
  • Página 172: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Επαναφορτιζόμενη μπα- B 36/2.4 NiCd B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion ταρία 86,4 Wh 118,8 Wh 140,4 Wh Περιεχόμενο ενέργειας 2,1 kg 1,65 kg 1,65 kg Βάρος NiCd Li-Ion Li-Ion Είδος κυψελών Μπλοκ μπαταριών (τεμ.) -20…+80 °C -20…+80 °C -20…+80 °C Προτεινόμενη...
  • Página 173: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζη- μιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τραυματισμών. του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε εργαλείου.
  • Página 174: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερι- σμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται η χρήση...
  • Página 175: Θέση Σε Λειτουργία

    Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion είναι ανά πάσα στιγμή έτοιμες για χρήση, ακόμη κι όταν είναι μερικώς φορτισμένες. Η πρόοδος φόρτισης εμφανίζεται με τα LED (βλέπε οδηγίες χρήσης φορτιστή). ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο τους προβλεπόμενους φορτιστές της Hilti, που αναφέρονται στην ενότητα „Αξεσουάρ“.
  • Página 176 φοράς. (διακόπτης δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μέση). Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες από 6.6 Τοποθέτηση πλαϊνής χειρολαβής 4 τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Απομακρύνετε τον οδηγό βάθους διάτρησης από την Εισάγετε συρταρωτά την μπαταρία από πίσω στο...
  • Página 177 Ελέγξτε την καθαριότητα και την κατάσταση του ΥΠΟΔΕΙΞΗ στεγανοποιητικού χείλους του προφυλακτήρα Κατά την αλλαγή του τσοκ, επιλέξτε στο διακόπτη επι- σκόνης. Εάν χρειάζεται, καθαρίστε τον λογής λειτουργίας τη θέση "σμίλευση". προφυλακτήρα σκόνης ή αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που έχει Φέρτε...
  • Página 178: Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη Λειτουργία

    Πατήστε τελείως το διακόπτη ελέγχου, για να συνε- 7.2.4.2 Ασφάλιση καλεμιού 13 χίσετε την εργασία σας με πλήρη ισχύ. Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση Ασκώντας σε μια επιφάνεια ανάλογη πίεση, έχετε "Σμίλευση" μέχρι να κουμπώσει. Κατά τη διάρκεια της λει- τέλεια...
  • Página 179 ρανσης ή υπερκαταπόνησης. Είναι δυνατή η εργασία στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά με τέτοιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, θα πρέπει με γράσο της Hilti. Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσ- όμως να αντικατασταθούν με την πρώτη ευκαιρία με δήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που...
  • Página 180: Εντοπισμός Προβλημάτων

    φόρτισης. χου και πατήστε τον ξανά, μειώστε την καταπόνηση του εργαλείου. Η μπαταρία αδειάζει πιο γρή- Η κατάσταση της μπαταρίας δεν εί- Διάγνωση από τo σέρβις της Hilti ή γορα από ό,τι συνήθως. ναι η ιδανική. αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Η μπαταρία δεν κουμπώνει αι- Προεξοχές...
  • Página 181: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 182: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις της Hilti. παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά όλες τις προηγούμενες ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές ή προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις. 12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή:...
  • Página 183: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 7‑A Perforators ar akumulatoru 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Página 184 Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Nelietojiet akumulatoru blokus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Página 185 Iekārta Instrumenta patrona TE‑C CLICK Sānu rokturis ar dziļuma mērītāju Lietošanas instrukcija Hilti koferis vai kartona iepakojums Drāniņa tīrīšanai Smērviela 2.9 Iekārtas ekspluatācijai papildus nepieciešams: Akumulatora bloks B 36/2.4 NiCd ar lādētāju C 7/36‑ACS, akumulatora bloks B 36/3.3 Li‑Ion ar lādētāju C4⁄36‑90 vai C4⁄36‑350, akumulatora bloks B 36/3.9 Li‑Ion ar lādētāju C 4/36‑ACS.
  • Página 186: Instrumenti, Piederumi

    3 Instrumenti, piederumi Instrumenti un piederumi TE 7‑A Apzīmējums Apraksts Cietsakausējuma urbji betonam ∅ 5…28 mm Veidņu un instalāciju urbji ∅ 5…20 mm Vainagurbji vieglbetonam ∅ 25…68 mm Universālais caurumzāģis ∅ 25…82 mm, sešstūris Smailais kalts C iespraužamais gals Plakanais kalts C iespraužamais gals Formas kalts C iespraužamais gals...
  • Página 187: Drošība Darba Vietā

    Iekārta TE 7‑A 2,6 J Atsevišķu triecienu enerģija saskaņā ar EPTA proce- dūru 05/2009 NORĀDĪJUMS Šajos norādījumos minētais svārstību līmenis ir mērīts ar EN 60745 noteiktajām mērījumu metodēm un ir izmantojams dažādu elektroiekārtu salīdzināšanai. To var izmantot arī svārstību radītās slodzes pagaidu novērtējumam. Norādītais svārstību līmenis attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem izmantošanas veidiem.
  • Página 188: Personiskā Drošība

    b) Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elek- vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes triskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums. vai putekļi.Darba laikā iekārta nedaudz dzirksteļo, d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku visi regulēšanas piederumi...
  • Página 189: Drošības Noteikumi Darbam Ar Perforatoriem

    Ja iespējams, lietojiet dušais šķidrums var izraisīt ādas kairinājumu vai pat putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu apdegumus. nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts 5.1.6 Serviss koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- a) Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kva-...
  • Página 190: Individuālais Aizsargaprīkojums

    6.2 Akumulatora bloka uzlāde 6.1 Rūpīga akumulatora bloku lietošana NORĀDĪJUMS UZMANĪBU Zemā temperatūrā akumulatora bloka jauda samazinās. Jālieto tikai paredzētie Hilti lādētāji, kas minēti sadaļā Nestrādājiet ar akumulatora bloku līdz tā pilnīgai izlā- "Piederumi". dei, kas izraisa iekārtas izslēgšanos. Savlaicīgi nomainiet BRIESMAS izlādēto akumulatora bloku pret otru.
  • Página 191 Uzmauciet pāri patronai sānu rokturi (tā fiksācijas (labā / kreisā virziena pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā). lenti) uz iekārtas. Jālieto tikai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir paredzēti Pagrieziet sānu rokturi vēlamajā pozīcijā. lietošanai kombinācijā ar konkrēto iekārtu. Lai izvairītos no negaidītām kustībām, cieši pieskrū- vējiet sānu rokturi.
  • Página 192 Pārbaudiet, vai putekļu aizsarga blīvgumija ir tīra un No priekšpuses uzbīdiet instrumenta patronu no nebojāta. Ja nepieciešams, putekļu aizsargs jānotīra vadcaurules un atlaidiet atbalsta gredzenu. vai blīvējuma bojājuma gadījumā jānomaina (skat. Grieziet instrumenta patronu, kamēr tā dzirdami no- nodaļu "Apkope un uzturēšana"). fiksējas.
  • Página 193 Lēnām nospiediet vadības slēdzi (kamēr urbis nav 7.2.4.3 Kalšana 13 nocentrējies urbumā, strādājiet ar mazāku rotācijas Ievietojiet akumulatora bloku. ātrumu). NORĀDĪJUMS Funkciju pārslēdzēja pozīciju ne- Lai turpinātu urbt ar pilnu jaudu, nospiediet vadības drīkst mainīt, kamēr iekārta darbojas. slēdzi līdz galam. Novietojiet iekārtu tā, lai kalta asmens atrastos vē- Tuviniet iekārtu apstrādājamam materiālam ar atbil- lamajā...
  • Página 194 Blīvējuma apmale uz- - Uzlādes procesu jebkurā brīdī iespējams atsākt, neie- manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja tekmējot akumulatora bloka kalpošanas ilgumu. Atmi- blīvējums ir bojāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem pu- ņas efekta, kas piemīt NiCd vai NiMH akumulatora...
  • Página 195: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 196: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā...
  • Página 197 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 7‑A Akumuliatorinis perforatorius 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- kite naudojimo instrukciją. puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ vi- Šią...
  • Página 198: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas yra nurodytas techninių duomenų lentelėje, o serijos numeris – ant variklio korpuso, šone. Užsirašy- kite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pasikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite...
  • Página 199 Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. 2.2 Įrankio griebtuvas Įrankio griebtuvas TE‑C CLICK 2.3 Jungiklis Sukimosi greičio valdymo jungiklis, skirtas švelniam įgręžimui.
  • Página 200: Įrankiai, Priedai

    NURODYMAS Darbo metu ir iškart po darbo įkrovos lygio įvertinti negalima. 1 šviesos diodo mirksėjimu indikuojamas tik visiškas akumuliatoriaus iškrovimas arba per aukšta akumuliatoriaus temperatūra (> 80 °C). 3 Įrankiai, priedai Įrankiai ir reikmenys prietaisui TE 7‑A Pavadinimas Aprašymas Kalamieji grąžtai ∅...
  • Página 201 Prietaisas TE 7‑A 387 mm x 107 mm x 217 mm Matmenys (I x P x A) su NiCd akumuliatoriumi ir diržo adapteriu Sukimosi greitis gręžiant be smūgiavimo 0…800/min Smūginio gręžimo sukimosi greitis 740/min Smūgio energija pagal EPTA-Procedure 05/2009 2,6 J NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktas svyravimų...
  • Página 202: Saugos Nurodymai

    5 Saugos nurodymai NURODYMAS Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabe- lius, sumažėja elektros smūgio rizika. Saugos nurodymuose, kurie yra 5.1 skyriuose, pateikti visi bendrieji elektrinių įrankių naudojimo saugos nurody- Jeigu negalima išvengti elektrinio įrankio naudo- jimo drėgnoje aplinkoje, į elektros tinklą jį junkite mai, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pa- per apsauginę...
  • Página 203: Akumuliatorinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    įrenginį. muliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiškai Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite nudeginti odą. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo 5.1.6 Aptarnavimas įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpin- a) Elektrinį įrankį turi teisę remontuoti tik kvalifikuo- kite, kad darbo vieta būtų...
  • Página 204: Prieš Pradedant Naudotis

    5.4 Sauga naudojant diržo adapterį (reikmuo) vėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ a) Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar diržinis techninį centrą. adapteris tinkamai pritvirtintas prie diržo.
  • Página 205 6.5 Akumuliatorių transportavimas ir laikymas Akumuliatorių ištraukite iš blokuotos padėties (darbinė ATSARGIAI padėtis) į pirmąją fiksuotą padėtį (transportinė padėtis). Naudokite tik tinkamus „Hilti“ firmos įkroviklius, kurie Jeigu prieš transportuodami ar padėdami laikyti akumu- nurodyti skyrelyje „Priedai“. liatorių išimate iš prietaiso, užtikrinkite, kad akumulia- toriaus kontaktai nebūtų...
  • Página 206 Perjunkite dešininį/kairinį jungiklį į vidurinę padėtį Perjunkite dešininį/kairinį jungiklį į vidurinę padėtį arba atjunkite nuo prietaiso bateriją. arba atjunkite nuo prietaiso bateriją. Patikrinkite, ar įstatomas įrankio galas yra švarus ir Patraukite įstatomo įrankio griebtuvo laikantįjį žiedą šiek tiek suteptas tepalu. Jei reikia, nuvalykite jį ir į...
  • Página 207: Dešininė/Kairinė Eiga

    Nustatykite šoninę rankeną į norimą padėtį ir patik- 7.2.4.2 Kirstuko blokavimas 13 rinkite, ar ji gerai uždėta ir tinkamai pritvirtinta. Pasukite funkcijos pasirinkimo jungiklį į padėtį „kirtimas Įstatykite bateriją. kirstuku“, kol jis užsifiksuos. Dirbdami jokiu būdu nelies- Priglauskite grąžto smaigalį prie tos vietos, kur bus kite funkcijos pasirinkimo jungiklio.
  • Página 208: Gedimų Aptikimas

    - Įkrovimo proceso pertraukimas neturi įtakos akumulia- telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai toriaus ilgaamžiškumui. nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ - Įkrovimą galima bet kada nutraukti ir tai neturi įtakos tepalu. Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pa- akumuliatoriaus ilgaamžiškumui.
  • Página 209 Bateriją utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite seną bateriją „Hilti“ techninės priežiūros skyriuje. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Página 210: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus.
  • Página 211: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akupuurvasar TE 7‑A 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- akupuurvasarat TE 7‑A.
  • Página 212: Kirjeldus

    Kohustavad märgid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja see- rianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käes- olevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Kandke Kandke Kandke Kandke Tüüp: kaitseprille kaitsekiivrit kuulmiskait- kaitsekindaid...
  • Página 213 2.8 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Padrun TE‑C CLICK Lisakäepide koos sügavuspiirikuga Kasutusjuhend Hilti kohver või kartongpakend Puhastuslapp Määre 2.9 Seadmega töötamiseks on lisaks vaja Aku B 36/2.4 NiCd akulaadijaga C 7/36‑ACS või aku B 36/3.3 Li‑Ion akulaadijaga C4⁄36‑90 või C4⁄36‑350, aku B 36/3.9 Li‑Ion akulaadijaga C 4/36‑ACS.
  • Página 214: Tarvikud, Lisavarustus

    3 Tarvikud, lisavarustus Tarvikud ja lisatarvikud seadmele TE 7‑A Tähistus Kirjeldus Betoonipuurid ∅ 5…28 mm Saalungi- ja installeerimispuurid ∅ 5…20 mm ∅ 25…68 mm Õhukeseseinaline kroonpuur Universaalne augusaag ∅ 25…82 mm, kuuskant Teravmeisel C kinnitus Lapikmeisel C kinnitus Vormimeisel C kinnitus Löögitarvikud C kinnitus Kiirkinnituspadrun puidu- ja metallipuuride jaoks...
  • Página 215: Ohutusnõuded

    JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioon tekib elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud otstarbel. Kui seadet kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui seade on ebapiisavalt hooldatud, võib vibratsioonitase olla erinev. See võib vibratsiooni töötamise koguperioodi lõikes tunduvalt suurendada.
  • Página 216 seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad rii- panu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. ded, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. 5.1.2 Elektriohutus g) Kui seadme külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pis- et need on seadmega ühendatud ja et neid kasu- tiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
  • Página 217: Ohutusnõuded Puurvasaratega Töötamisel

    Teie vaateväljas, ja laske sead- h) Lapsed ja isikud, kellel puuduvad vajalikud või- mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti med ja oskused, ei tohi seadet ilma eelneva ju- hooldekeskusesse. hendamiseta kasutada.
  • Página 218: Kasutuselevõtt

    6.2 Aku laadimine Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lü- litatud ja sisselülitustõkis on aktiveeritud (reverslüliti on keskasendis). Kasutage üksnes seadme jaoks ette näh- tud Hilti akusid. Lükake aku tagant seadmesse, kuni see topeltklõp- ETTEVAATUST suga kuuldavalt kohale fikseerub.
  • Página 219: Töötamine

    Tõmmake aku suunaga alla seadme küljest ära. Viige reverslüliti keskasendisse või eemaldage sead- mest aku. Avage lisakäepideme kinnitusmehhanism, keerates 6.5 Aku transport ja säilitamine käepidet vastupäeva. Tõmmake aku lukustusasendist (tööasendist) esimesse Lükake lisakäepide (kinnitusriba) üle padruni fikseerumisasendisse (transpordiasendisse). seadme peale. Kui eemaldate aku seadmest transportimise või hoiulepa- Pöörake lisakäepide soovitud asendisse.
  • Página 220 Asetage aku seadmesse. JUHIS Asetage seadme külge kinnitatud puur kohta, kuhu Padruni vahetusel seadke töörezhiimilüliti asendisse soovite auku puurida. "Meiseldamine". Vajutage aeglaselt juhtlülitile (töötage madalatel pööretel niikaua, kuni puur on augus tsentreerunud). Viige reverslüliti keskasendisse või eemaldage sead- mest aku. Kui soovite jätkata töötamist täisvõimsusel, vajutage juhtlüliti lõpuni sisse.
  • Página 221: Hooldus Ja Korrashoid

    ülekoormuse või vananemise tõttu vähenud. Selle kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja akuga saab veel töötada, kuid see tuleks peatselt uue määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- vastu välja vahetada. justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su-...
  • Página 222: Veaotsing

    Sellega võivad nad tõsiselt vigastada ennast ja teisi inimesi ning reostada keskkonda. ETTEVAATUST Defektsed akud utiliseerige kohe. Hoidke neid laste eest. Ärge võtke akusid lahti ja ärge põletage neid. ETTEVAATUST Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressile.
  • Página 223: Tootja Garantii Seadmetele

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Página 224: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Deutschland järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2006/66/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...

Tabla de contenido