Página 1
WCS 45 Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
Página 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Página 9
STANDARD ø 35 mm The antistatic hose available as an accessory prevents static charges while vacuuming stone dust. Der im Zubehör erhältliche Antistatikschlauch verhindert statische Aufladungen bei Absaugung von Gestein. Le tuyau flexible antistatique (disponible comme accessoire) évite une accumulation de charges électrostatiques lors de l’aspiration de pierre naturelle.
Página 10
START STOP °C °C °C 1...20 sec AUTOMATIK STOP START...
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. manufacturer‘s instructions. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see Pay attention to the dimensions of the cutting discs. The diameter of our list of guarantee/service addresses).
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Arbeitssystem Mauerntfräse - Entstauber Die Mauernutfräse WCS 45 nur mit den Entstaubern ASE 1400 bzw. Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! RSE 1400 einsetzen. Andere Kombinationen können zu einer Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann schlechteren Erfassung und Abscheidung der Stäube führen.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer der Schutzklasse II vorliegt.
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas moyeu-flasque (pas de jeu). Ne pas utiliser de pièces intermédiaires ou été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer d’adaptateurs. la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. immediatamente dischi sbilanciati o crepati. Effettuare un test senza Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. carico per almeno 30 secondi. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono...
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en Siga las intrucciones del fabricante respecto al uso y la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee almacenamiento de los discos de diamante Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Tenha atenção às dimensões dos discos de corte de diamante. O Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem diâmetro do furo deve ajustar-se sem folga à flange receptora. Não utilize ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar quaisquer peças de redução ou adaptadores.
Página 21
Gebruik géén reduceerstukken of adapters. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum Gebruik de machine uitsluitend voor droogfrezen in steen. (zie onze lijst met servicecentra).
Página 22
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. uden spil passe til holderflangen Anvend ikke reduceringsstykker Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal eller adapters. skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ Maskinen må udelukkende anvendes til bearbejdning af sten i kundeserviceadresser). tørsnit.
Página 23
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos Kontroller arbeidsområdet, for eksempel med en metalldetektor. din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør ikke maskintype og det tisifrete nummeret på...
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II. Germany.
Koeaja Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. laikka kuormittamattomana vähintään 30 sekuntia. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Timanttilaikan käytössä ja varastoinnissa on aina noudatettava Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota valmistajan ohjeita.
Página 27
Bu alet sadece taş malzemenin kuru olarak kesilmesinde etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri kullanılabilir. servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Duvar içinde görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden karşı dikkatli olun. Çalışmaya başlamadan önce çalışacağınız yeri istenebilir.
Diamantové kotouče skladujte a používejte podle informací od Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly výrobce. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Kontrolujte rozměry kotouče. Průměr středové díry musí bezvadně...
Priemer diery musí bez vôle dosadnúť k upínacej prírube. štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja Nepoužívať redukcie a adaptéry. od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Prístroj sa smie používať len na rezanie kameňa za sucha. Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Sprawdzić pracę tarcz bez obciążenia przez Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. przynajmniej 30 sekund. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części Diamentowe tarcze tnące należy stosować i przechowywać wyłącznie w zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie sposób zgodny z instrukcjami producenta.
Página 31
Azonnal cserélje le a gyémánt vágótárcsát ha az elhajlott vagy szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs törött. ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ Csak a gyártó előírásainak megfelelően tárolja és használja a Ügyfélszolgálat címei kiadványt). gyémánt vágótárcsákat.
Upoštevajte dimenzije diamantnih rezalnih plošč. Premer luknje se Garancija/Naslovi servisnih služb). mora brez rež prilagajati sprejemni prirobnici. Ne uporabljajte Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee nikakršnih reducirnih kosov ali adapterjev. Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja Napravo smete uporabljati samo za obdelovanje kamna pri suhem in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool,...
Página 33
Ne upotrebljavati podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage redukcijske umetke ili adapter. kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, Aparat se smije upotrijebiti samo za obradu kamenja u suhom Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Página 34
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Drīkst izmantot tikai asas dimanta ripas bez defektiem; Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee saplaisājušas un saliektas dimanta ripas ir nekavējoties jānomaina. rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Mašīna noteikti jāiedarbina pārbaudes nolūkā...
Página 35
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. diskus tuoj pat pakeiskite. Patikrinkite, ne mažiau kaip 30 sek. leisdami veikti be apkrovos. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ Deimantinius abrazyvinius pjovimo diskus visada naudokite ir klientų...
Página 36
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Tehke vähemalt 30-sekundiline koormuseta katsekäivitus. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Kasutage ja säilitage teemantlõikekettaid alati vastavalt valmistaja Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada juhistele.
Página 38
чисти. Правете най-малко 30 секунди пробно пускане без товар. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Диамантените отрезни дискове винаги да се използват и съхраняват Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за...