Milwaukee WCS 45 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para WCS 45:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

WCS 45
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee WCS 45

  • Página 1 WCS 45 Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Página 9 STANDARD ø 35 mm The antistatic hose available as an accessory prevents static charges while vacuuming stone dust. Der im Zubehör erhältliche Antistatikschlauch verhindert statische Aufladungen bei Absaugung von Gestein. Le tuyau flexible antistatique (disponible comme accessoire) évite une accumulation de charges électrostatiques lors de l’aspiration de pierre naturelle.
  • Página 10 START STOP °C °C °C 1...20 sec AUTOMATIK STOP START...
  • Página 12 STOP...
  • Página 14: Technical Data

    Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. manufacturer‘s instructions. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see Pay attention to the dimensions of the cutting discs. The diameter of our list of guarantee/service addresses).
  • Página 15: Technische Daten

    Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Arbeitssystem Mauerntfräse - Entstauber Die Mauernutfräse WCS 45 nur mit den Entstaubern ASE 1400 bzw. Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! RSE 1400 einsetzen. Andere Kombinationen können zu einer Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann schlechteren Erfassung und Abscheidung der Stäube führen.
  • Página 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer der Schutzklasse II vorliegt.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas moyeu-flasque (pas de jeu). Ne pas utiliser de pièces intermédiaires ou été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer d’adaptateurs. la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
  • Página 18: Dati Tecnici

    Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. immediatamente dischi sbilanciati o crepati. Effettuare un test senza Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. carico per almeno 30 secondi. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono...
  • Página 19: Datos Técnicos

    Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en Siga las intrucciones del fabricante respecto al uso y la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee almacenamiento de los discos de diamante Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 20: Características Técnicas

    Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Tenha atenção às dimensões dos discos de corte de diamante. O Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem diâmetro do furo deve ajustar-se sem folga à flange receptora. Não utilize ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar quaisquer peças de redução ou adaptadores.
  • Página 21 Gebruik géén reduceerstukken of adapters. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum Gebruik de machine uitsluitend voor droogfrezen in steen. (zie onze lijst met servicecentra).
  • Página 22 Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. uden spil passe til holderflangen Anvend ikke reduceringsstykker Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal eller adapters. skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ Maskinen må udelukkende anvendes til bearbejdning af sten i kundeserviceadresser). tørsnit.
  • Página 23 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos Kontroller arbeidsområdet, for eksempel med en metalldetektor. din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør ikke maskintype og det tisifrete nummeret på...
  • Página 24: Ce-Försäkran

    Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II. Germany.
  • Página 25: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Koeaja Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. laikka kuormittamattomana vähintään 30 sekuntia. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Timanttilaikan käytössä ja varastoinnissa on aina noudatettava Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota valmistajan ohjeita.
  • Página 26 ëåéôïõñãßá ôï ëéãüôåñï ãéá 30 äåõôåñüëåðôá ÷ùñßò öïñôßï. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêÜ ×ñçóéìïðïéåßôå êáé öõëÜãåôå ôïõò äßóêïõò êïðÞò áðü äéáìÜíôé ðÜíôïôå Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå...
  • Página 27 Bu alet sadece taş malzemenin kuru olarak kesilmesinde etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri kullanılabilir. servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Duvar içinde görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden karşı dikkatli olun. Çalışmaya başlamadan önce çalışacağınız yeri istenebilir.
  • Página 28: Technická Data

    Diamantové kotouče skladujte a používejte podle informací od Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly výrobce. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Kontrolujte rozměry kotouče. Průměr středové díry musí bezvadně...
  • Página 29: Technické Údaje

    Priemer diery musí bez vôle dosadnúť k upínacej prírube. štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja Nepoužívať redukcie a adaptéry. od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Prístroj sa smie používať len na rezanie kameňa za sucha. Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 30: Dane Techniczne

    Sprawdzić pracę tarcz bez obciążenia przez Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. przynajmniej 30 sekund. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części Diamentowe tarcze tnące należy stosować i przechowywać wyłącznie w zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie sposób zgodny z instrukcjami producenta.
  • Página 31 Azonnal cserélje le a gyémánt vágótárcsát ha az elhajlott vagy szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs törött. ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ Csak a gyártó előírásainak megfelelően tárolja és használja a Ügyfélszolgálat címei kiadványt). gyémánt vágótárcsákat.
  • Página 32: Omrežni Priključek

    Upoštevajte dimenzije diamantnih rezalnih plošč. Premer luknje se Garancija/Naslovi servisnih služb). mora brez rež prilagajati sprejemni prirobnici. Ne uporabljajte Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee nikakršnih reducirnih kosov ali adapterjev. Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja Napravo smete uporabljati samo za obdelovanje kamna pri suhem in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool,...
  • Página 33 Ne upotrebljavati podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage redukcijske umetke ili adapter. kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, Aparat se smije upotrijebiti samo za obradu kamenja u suhom Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 34 Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Drīkst izmantot tikai asas dimanta ripas bez defektiem; Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee saplaisājušas un saliektas dimanta ripas ir nekavējoties jānomaina. rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Mašīna noteikti jāiedarbina pārbaudes nolūkā...
  • Página 35 Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. diskus tuoj pat pakeiskite. Patikrinkite, ne mažiau kaip 30 sek. leisdami veikti be apkrovos. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ Deimantinius abrazyvinius pjovimo diskus visada naudokite ir klientų...
  • Página 36 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Tehke vähemalt 30-sekundiline koormuseta katsekäivitus. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Kasutage ja säilitage teemantlõikekettaid alati vastavalt valmistaja Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada juhistele.
  • Página 37 àëìàçíûå äèñêè. Ïîãíóòûå èëè èìåþùèå òðåùèíû äèñêè ñëåäóåò Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè. íåìåäëåííî çàìåíèòü. Ïðîâîäèòå ïðîâåðêó ðàáîòîñïîñîáíîñòè áåç Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Milwaukee.  ñëó÷àå íàãðóçêè â òå÷åíèè êàê ìèíèìóì 30 ñåêóíä. âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, Èñïîëüçóéòå...
  • Página 38 чисти. Правете най-малко 30 секунди пробно пускане без товар. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Диамантените отрезни дискове винаги да се използват и съхраняват Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за...
  • Página 39 细检查机器以找出故障的原因。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 只能使用尖锐、完好的金刚石分割片。如果金刚石分割片已 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 经出现裂痕或变形则必须马上更换。至少必须进行 30 秒的无 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 负载试转。 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 根据金刚石分割片制造商提供的指示操作、储藏分割片。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 请注意金刚石分割片的尺寸。分割片安装孔和接头法兰之间 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 不可以留空隙。不可以使用异径管或转接头。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 十位数号码。 本机器只能在石材上进行干式切割。 当心隐埋的电线、瓦斯管和水管。开工前必须先检查工作领 符号 域,例如使用金属探测器。 工作中产生的废尘往往有害健康,最好不要让此类物质接触 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 身体。操作机器时请使用吸尘装置并佩戴防尘面罩。彻底清 除堆积的灰尘,例如使用吸尘器。...
  • Página 41 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany (11.04) +49 (0) 7195-12-0 4000 2893 70 Printed in Germany...

Tabla de contenido