Hilti TE 300-AVR Manual De Instrucciones
Hilti TE 300-AVR Manual De Instrucciones

Hilti TE 300-AVR Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TE 300-AVR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 02
TE 300-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
ar
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 300-AVR

  • Página 1 TE 300-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 02...
  • Página 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 02...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 02...
  • Página 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 02...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 300‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Página 6: Beschreibung

    Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Página 7 Wert ohne AVR reduziert. 2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C oder TE‑T Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Página 8: Werkzeuge, Verbrauchsmaterial

    3 Werkzeuge, Verbrauchsmaterial Werkzeuge und Zubehör für TE 300‑AVR Bezeichnung Beschreibung Nadeladapter optional Werkzeugaufnahme TE‑C (SDS‑plus) Werkzeugtyp Breite mm Länge mm Breite in Länge in Spitzmeissel 180…250 7…10" Flachmeissel 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Spatmeissel 180…250 2³⁄₈" 7…10" Spatmeissel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7" Kanalmeissel ³⁄₄"...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Bemes- sungsspan- 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V nung Einzelschla- 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J genergie entspre- chend EPTA- Procedure 05/2009 HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Página 10: Sicherheit Von Personen

    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
  • Página 11: Elektrische Sicherheit

    Grad der Staubabsaugung zu erreichen, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Página 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
  • Página 13 Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme 7.2.1 Meisseln 6 ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, HINWEIS bis es in die Führungsnuten einrastet. Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- eine Mindest-Betriebstemperatur, bis das Schlagwerk ar- nahme bis es hörbar einrastet.
  • Página 14: Pflege Und Instandhaltung

    Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem vom Hilti Service reparieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff. 8.4 Kontrolle nach Pflege- und Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs-...
  • Página 15: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung.
  • Página 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 300‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Página 18: Description

    Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. Nationally applicable industrial safety regulations must be observed. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Página 19 2.7 Items supplied as standard Power tool TE‑C or TE‑T chuck Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section.
  • Página 20: Insert Tools, Consumables

    3 Insert tools, consumables Insert tools and accessories for the TE 300‑AVR Designation Description Needle adaptor Option TE‑C (SDS plus) chuck Insert tool type Width (mm) Length (mm) Width (in) Length (in) Pointed chisels 180…250 7…10" Flat chisels 180…250 7…10" ⁹⁄₁₆"...
  • Página 21: Safety Instructions

    Rated 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V voltage Single impact 3.3 J 3.3 J 3.3 J 3.3 J 3.3 J 3.3 J energy in ac- cordance with EPTA procedure 05/2009 NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Página 22: Hammer Safety Warnings

    5.1.2 Electrical safety 5.1.4 Power tool use and care a) Power tool plugs must match the outlet. Never a) Do not force the power tool. Use the correct modify the plug in any way. Do not use any ad- power tool for your application. The correct power apter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Página 23: Work Area

    Contact with or inhalation of the dust may frequently for work on conductive materials cause allergic reactions and/or respiratory diseases should be checked at regular intervals at a Hilti to the operator or bystanders. Certain kinds of dust Service Center. Under unfavorable circumstances,...
  • Página 24: Before Use

    6 Before use 6.1 Use of extension cords and generators or transformers Please refer to section 2 “Description”. CAUTION Check the insert tool for damage or uneven wear each time before use. 7 Operation 7.1.3 Removing the chuck 4 CAUTION Wear protective gloves when changing the chuck.
  • Página 25 7.2.1 Chiseling 6 7.2.2.1 Fitting the needle adaptor 7 NOTE CAUTION Working at low temperatures: The hammering mech- Wear protective gloves when fitting the needle ad- anism works only when the power tool has reached a aptor. You could pinch your fingers. minimum operating temperature.
  • Página 26: Care And Maintenance

    Do not operate the power tool if parts are ing agents which contain silicone. damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti The outer casing of the power tool is made from impact- Service.
  • Página 27: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 28 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Página 29: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 300‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
  • Página 30: Description

    Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 31 à la valeur sans AVR. 2.7 L'équipement standard livré comprend Appareil Mandrin TE‑C ou TE‑T Mode d'emploi Coffret Hilti Chiffon Graisse 2.8 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
  • Página 32: Outils, Consommables

    3 Outils, consommables Outils et accessoires pour TE 300‑AVR Désignation Description Adaptateur à aiguilles En option Mandrin TE‑C (SDS‑plus) Type d'outil Largeur mm Longueur mm Largeur en Longueur en Burin pointu 180…250 7…10 " Burin plat 180…250 ⁹⁄₁₆ " 7…10 " Burin spatule 180…250 2³⁄₈...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Tension no- 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V minale 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J Énergie libé- rée par coup selon la pro- cédure EPTA 05/2009 REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé...
  • Página 34: Sécurité Relative Au Système Électrique

    l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail graves blessures sur les personnes. a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien b) Portez des équipements de protection. Portez éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé toujours des lunettes de protection.Le fait de por- augmente le risque d’accidents.
  • Página 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil 5.1.5 Service électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un...
  • Página 36: Place De Travail

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Página 37 7.1 Préparation 7.2 Fonctionnement 7.1.1 Mise en place de l'outil 2 ATTENTION Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation ou présenter des arêtes vives. ATTENTION Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les Débrancher la fiche de la prise.
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    7.2.1.3 Burinage 7.2.2.2 Retrait de l'adaptateur à aiguilles 8 Brancher la fiche dans la prise. ATTENTION Placer l'appareil avec le burin sur le point de buri- Se munir de gants de protection pour changer d'outil, nage souhaité. car l'appareil peut être très chaud après utilisation ou présenter des arêtes vives.
  • Página 39: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Página 40: Garantie Constructeur Des Appareils

    Hilti, lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Página 41 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Página 42: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello scalpellatore TE 300‑AVR 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Página 43: Utilizzo Conforme

    Rispettare anche le normative nazionali in materia di sicurezza sul luogo di lavoro. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 44: Utilizzo Dei Cavi Di Prolunga

    2.7 La dotazione standard comprende Attrezzo Porta-utensile TE‑C o TE‑T Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti Panno per la pulizia Grasso 2.8 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo.
  • Página 45: Dati Tecnici

    Porta-utensile TE‑T (SDS‑Top) Tipo di utensile Larghezza mm Lunghezza mm Larghezza " Lunghezza " Scalpello a punta 270…350 10¹⁄₂…13³⁄₄" Scalpello piatto 270…350 ⁷⁄₈" 10¹⁄₂…13³⁄₄" Vanghetta 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 9³⁄₄" Vanghetta 2³⁄₈" 9³⁄₄" Scalpello per canaline 1" 10¹⁄₂" Scalpello per fughe 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂"...
  • Página 46: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni supplementari secondo EN 60745-1 Valori di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑6 vibrazioni) Scalpellatura, a 13,5 m/s² h, Cheq Incertezza (K) 1,5 m/s² Informazioni aggiuntive dall'attività pratica Valori di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle misurati nell'attività...
  • Página 47: Sicurezza Delle Persone

    Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sosti- di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di tuire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo.Tale precauzione eviterà...
  • Página 48: Area Di Lavoro

    Hilti, per il legno e/o la polvere guasto (RCD) con una corrente di intervento di minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo max.
  • Página 49 6 Messa in funzione 6.1 Utilizzo dei cavi di prolunga e di un generatore o trasformatore Vedere capitolo 2 Descrizione PRUDENZA Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che l'utensile non presenti danneggiamenti e usura disuniforme. 7 Utilizzo 7.1.3 Estrazione del porta-utensile 4 PRUDENZA Per la sostituzione del porta-utensile utilizzare guanti di protezione.
  • Página 50 percussione entri in funzione. Per raggiungere la tempe- Estrarre la spina dalla presa. ratura d'esercizio minima, appoggiare l'attrezzo sulla su- Afferrare la bussola dell'adattatore per aghi, tirarla perficie in lavorazione e far funzionare l'attrezzo a vuoto. in avanti e tenerla ferma. Se necessario, ripetere l'operazione finché...
  • Página 51: Cura E Manutenzione

    è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio- contenenti silicone. nano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio Assistenza Hilti. L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica antiurto. L'impugnatura è in elastomero. 8.4 Verifiche a seguito di lavori di cura e...
  • Página 52: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Página 53 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Documentazione tecnica presso: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Página 54: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 300‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 55: Descripción

    Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 56 2.7 El suministro del equipamiento de serie incluye Herramienta Portaútiles TE-C o TE-T Manual de instrucciones Maletín Hilti Paño de limpieza Grasa 2.8 Uso de alargadores Utilice exclusivamente alargadores autorizados para el campo de aplicación con sección suficiente. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
  • Página 57: Herramientas, Material De Consumo

    3 Herramientas, material de consumo Útiles y accesorios para TE 300‑AVR Denominación Descripción Adaptador de aguja opcional Portaútiles TE-C (SDS-plus) Tipo de útil Anchura mm Longitud mm Anchura pulg. Longitud pulg. Cincel puntero 180…250 7…10" Cincel plano 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Cincel de pala ancha 180…250 2³⁄₈"...
  • Página 58 Voltaje no- 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V minal Energía por 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J impacto según el procedi- miento EPTA 05/2009 INDICACIÓN El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas.
  • Página 59: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in- interruptor de corriente de defecto.
  • Página 60: Servicio Técnico

    El uso de de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para herramientas eléctricas para trabajos diferentes de madera y polvo mineral recomendado por Hilti y aquellos para los que han sido concebidas puede compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- resultar peligroso.
  • Página 61: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta,...
  • Página 62: Funcionamiento

    7 Manejo Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Sujete el casquillo por el portaútiles, tire de él hacia delante y sujételo con firmeza. Coloque el portaútiles desde delante en el tubo guía y suelte el casquillo. PELIGRO Gire el portaútiles hasta que encaje de forma audi- Sujete siempre la herramienta con ambas manos por...
  • Página 63: Funcionamiento Con Adaptador De Aguja (Opcional)

    7.2.2.3 Selección/ajuste de la guía de aguja 9 PRECAUCIÓN El adaptador de aguja sólo puede utilizarse con el PRECAUCIÓN TE 300-AVR. Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya que este se calienta debido al uso o puede presentar INDICACIÓN cantos afilados.
  • Página 64: Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 65: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Página 66 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Página 67: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo demolidor TE 300-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Página 68: Utilização Correcta

    Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser trabalhados. Respeite também os requisitos nacionais de segurança no trabalho. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Página 69: Incluído No Fornecimento

    2.7 Incluído no fornecimento Ferramenta Mandril TE‑C ou TE‑T Manual de instruções Mala Hilti Pano de limpeza Massa lubrificante 2.8 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do...
  • Página 70: Características Técnicas

    Mandril TE‑T (SDS‑Top) Comprimento Comprimento Tipo de acessório Largura (mm) Largura (pol.) (mm) (pol.) Cinzel pontiagudo 270…350 10¹⁄₂…13³⁄₄" Cinzel plano 270…350 ⁷⁄₈" 10¹⁄₂…13³⁄₄" Pá 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 9³⁄₄" Pá 2³⁄₈" 9³⁄₄" Cinzel para abertura de ca- 1" 10¹⁄₂" nais em betão Cinzel para abertura de ca- 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂"...
  • Página 71: Normas De Segurança

    Informações adicionais de acordo com a norma EN 60745-1 Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6 ções) Cinzelar, a 13,5 m/s² h, Cheq Incerteza (K) 1,5 m/s² Informações adicionais decorrentes da prática Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- medidos na prática ções) Utilização do adaptador de agulhas em aço, a...
  • Página 72: Normas De Segurança Para Martelos

    ções.Ferramentas eléctricas operadas por pessoas 5.1.3 Segurança física não treinadas são perigosas. a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te- e) Faça uma manutenção regular das ferramentas nha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctricas. Verifique se as partes móveis funcio- eléctrica.
  • Página 73: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Serviço g) Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo madeiras, minerais e metal podem ser nocivos. O regularmente. Se estiverem danificadas, deverão contacto com ou a inalação dos pós podem provocar...
  • Página 74: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização 6.1 Utilização de um cabo de extensão e gerador ou transformador consultar o capítulo 2 “Descrição” CUIDADO Verifique o acessório quanto a danos e desgaste irregular antes de cada utilização. 7 Utilização 7.1.3 Levantar o mandril 4 CUIDADO Use luvas de protecção para a troca do mandril.
  • Página 75: Funcionamento Com Adaptador De Agulhas (Opcional)

    Ajuste o avanço das agulhas. CUIDADO O adaptador de agulhas só deve ser usado com a Feche a porca de orelhas no casquilho guia. TE 300-AVR. 7.2.2.4 Trocar a gaiola das agulhas e as agulhas 10 NOTA CUIDADO Quando trabalhar em locais com baixas temperaturas: Ao efectuar a troca de acessórios, calce luvas de...
  • Página 76: Conservação E Manutenção

    Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plástico Técnica Hilti. resistente a impactos. O punho é feito de uma borracha sintética. 8.4 Verificação da ferramenta após manutenção As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobstru-...
  • Página 77: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 78 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Documentação técnica junto de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Página 79 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 300‑AVR beitelhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Página 80: Beschrijving

    Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. Neem ook de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Página 81 2.7 Tot de standaarduitrusting behoren Apparaat Gereedschapopname TE‑C of TE‑T Handleiding Hilti koffer Poetsdoek 2.8 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing zijn toegestaan en een voldoende diameter hebben. Anders kan vermogensverlies van het apparaat en oververhitting van het snoer optreden. Controleer het verlengsnoer regelmatig op beschadigingen.
  • Página 82: Gereedschap, Verbruiksmateriaal

    3 Gereedschap, verbruiksmateriaal Gereedschappen en accessoires voor TE 300‑AVR Omschrijving Beschrijving Naaldadapter Optioneel Gereedschapopname TE‑C (SDS‑plus) Gereedschaptype Breedte mm Lengte mm Breedte in Lengte in Puntbeitel 180…250 7…10" Platte beitel 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Spadebeitel 180…250 2³⁄₈" 7…10" Spadebeitel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7"...
  • Página 83: Veiligheidsinstructies

    Nominale 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V spanning Slagenergie 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J conform EPTA‑procedure 05/2009 AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Página 84: Elektrische Veiligheid

    draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch pen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of c) Houd kinderen en andere personen tijdens het wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de gebruik van het elektrische gereedschap uit de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen buurt.
  • Página 85: Veiligheidsaanwijzingen Voor Hamers

    Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan bevinden. Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beuken- het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
  • Página 86: Inbedrijfneming

    lekstroombeveiligingschakelaar vermindert het risico beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk van een elektrische schok. letsel oplopen. e) In principe wordt het gebruik van een lekstroom- 5.3.5 Persoonlijke veiligheidsuitrusting beveiligingschakelaar (RCD) met maximaal 30 mA afschakelstroom aanbevolen. 5.3.4 Werkgebied a) Zorg voor een goede verlichting van het werkge- bied.
  • Página 87 Trek de huls van de gereedschapopname naar voren 7.2.1.2 Beitel vergrendelen en houd hem vast. Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Beitelen" Neem de gereedschapopname er naar voren af. en draai aan de beitel tot hij inklikt. Tijdens bedrijf mag er niet aan de functiekeuzeschakelaar worden gedraaid.
  • Página 88: Verzorging En Onderhoud

    Laat het apparaat door De buitenste behuizing van het apparaat is gemaakt van de Hilti-service repareren. stootvaste kunststof. Het greepgedeelte is van elasto- meer. 8.4 Controle na schoonmaak- en...
  • Página 89: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 90 Genotificeerd keuringsbureau (0044) TÜV NORD CERT GmbH Kantoor Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Duitsland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Página 91: Generelle Anvisninger

    I denne brugsanvisning betegner "maskine" altid mejsel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 300-AVR. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Página 92: Beskrivelse

    Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Overhold desuden gældende arbejdsmiljøregler. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen.
  • Página 93 "AVR". 2.7 Medfølgende dele Maskine Værktøjsholder TE-C eller TE-T Brugsanvisning Hilti-kuffert Rengøringsklud Fedt 2.8 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab ved maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget.
  • Página 94: Værktøj, Forbrugsstoffer

    3 Værktøj, forbrugsstoffer Værktøj og tilbehør til TE 300‑AVR Betegnelse Beskrivelse Ekstratilbehør Nåleadapter Værktøjsholder TE‑C (SDS‑plus) Værktøjstype Bredde mm Længde mm Bredde i Længde i Spidsmejsel 180…250 7…10" Fladmejsel 180…250 7…10" ⁹⁄₁₆" Spademejsel 180…250 2³⁄₈" 7…10" Spademejsel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7" Kanalmejsel ³⁄₄"...
  • Página 95: Nominel Spænding

    Nominel 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V spænding Enkeltslagse- 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J nergi i overensstem- melse med EPTA‑procedure 05/2009 BEMÆRK Det vibrationsniveau, der angives i disse anvisninger, er målt med en målemetode, der opfylder bestemmelserne i EN 60745, og kan anvendes i forbindelse med en sammenligning af forskellige elværktøjer.
  • Página 96: Elektrisk Sikkerhed

    bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker 5.1.2 Elektrisk sikkerhed eller langt hår. a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan må under ingen omstændigheder ændres. Brug monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og ikke adapterstik sammen med jordforbundne el- benyttes korrekt.
  • Página 97: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse medfører fare for at få elektrisk stød. træsorter, mineraler og metal kan være sundheds- c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til farlige. Berøring eller indånding af støv kan medføre at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos bearbejdning af ledende materialer.
  • Página 98: Ibrugtagning

    sesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelses- 5.3.5 Personligt beskyttelsesudstyr handsker og et let åndedrætsværn. Brugeren og personer, der opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære beskyttel- 6 Ibrugtagning 6.1 Anvendelse af forlængerledning og generator eller transformator Se kapitel 2 Beskrivelse FORSIGTIG Kontrollér værktøjet for skader og ujævn slitage før hver ibrugtagning.
  • Página 99 Tag fat i tyllen på værktøjsholderen, og træk den FORSIGTIG fremad, og hold fast i den. Nåleadapteren må kun anvendes sammen med Sæt værktøjsholderen på styrerøret forfra, og slip TE 300-AVR. tyllen. Drej værktøjsholderen, indtil den går hørbart i ind- BEMÆRK greb.
  • Página 100: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Send maskinen til reparation hos Hilti-service. Maskinhuset er fremstillet af et slagfast plastmateriale. Grebene er fremstillet af et elastomer-materiale. 8.4 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse Anvend aldrig maskinen, hvis ventilationsåbningerne er...
  • Página 101: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 102 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tekniske dokumentation ved: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Página 103: Allmän Information

    I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans mejselhammaren TE 300-AVR. med verktyget. Verktygets delar, reglage och indikeringar 1 Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Página 104: Beskrivning

    Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. Observera även inhemska krav på arbetsskydd. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt.
  • Página 105: Användning Av Förlängningskabel

    2.7 I standardutrustningen ingår Verktyg Chuck TE‑C eller TE‑T Bruksanvisning Hilti-verktygslåda Putstrasa Fett 2.8 Användning av förlängningskabel Använd endast godkända förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det risk för nedsatt verktygska- pacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar.
  • Página 106: Teknisk Information

    Chuck TE‑T (SDS‑Top) Typ av insatsverktyg Bredd mm Längd mm Bredd tum Längd tum Spetsmejsel 270…350 10¹⁄₂…13³⁄₄" Flatmejsel 270…350 ⁷⁄₈" 10¹⁄₂…13³⁄₄" Spadmejsel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 9³⁄₄" Spadmejsel 2³⁄₈" 9³⁄₄" Kanalmejsel 1" 10¹⁄₂" Fogmejsel 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂" 9³⁄₄" Uppluckringsmejsel 1¹⁄₂" 9³⁄₄" 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! OBSERVERA Verktyget finns med olika märkspänningar.
  • Página 107: Säkerhetsföreskrifter

    Extra information från praktisk användning Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsvektorsumma) uppmätta vid praktisk användning 9,5 m/s² Nåladapter vid användning på stål, a h, needle Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Bullerinformation (uppmätt enligt EN 60745): 102 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå 91 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Página 108: Säkerhetsföreskrifter För Hammare

    Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att rekommenderas av Hilti och som är anpassad för rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kär- detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation var och att komponenter inte har brustit eller på...
  • Página 109: Personlig Skyddsutrustning

    5.3.5 Personlig skyddsutrustning elstötar. c) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på verktygets yta, framför allt damm från ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstö-...
  • Página 110 7.2.2 Drift med nåladapter (tillval) FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Använd skyddshandskar när du byter chuck. Nåladaptern får endast användas med TE 300-AVR. Dra ut elkontakten ur uttaget. OBSERVERA Ta tag i hylsan på chucken, dra fram den och håll Arbeten vid låga temperaturer: Verktyget kräver en viss fast den.
  • Página 111: Skötsel Och Underhåll

    Använd inte verktyget om delar är skadade eller manöverfunktioner inte fungerar Verktygets ytterhölje är tillverkat av slagtålig plast. Hand- väl. Låt Hilti-service reparera verktyget. taget är av elastomer. Använd aldrig verktyget med tilltäppta ventilations- 8.4 Kontroll efter service- och underhållsarbeten springor! Rengör ventilationsspringorna försiktigt...
  • Página 112: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 113 Certifierat kontrollföretag (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Página 114 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 300‑AVR Meiselhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til meiselhammer TE-AVR 300.
  • Página 115: Forskriftsmessig Bruk

    Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). Overhold også dine nasjonale arbeidsmiljøforskrifter. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt.
  • Página 116 AVR. 2.7 Deler som følger med som standard Maskin Chuck TE‑C eller TE‑T Bruksanvisning Hilti-koffert Pussefille Fett 2.8 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for innsatsområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå...
  • Página 117: Tekniske Data

    Verktøytype Bredde mm Lengde mm Bredde i Lengde i Flatmeisel 180…250 ⁹⁄₁₆ " 7…10 " Spademeisel 180…250 2³⁄₈ " 7…10 " Spademeisel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈ " 7 " Kanalmeisel ³⁄₄ " 10 " Fugemeisel 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂ " 7 " Spatelmeisel 3⁷⁄₈ " 10 "...
  • Página 118: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Ytterligere informasjon iht. EN 60745-1 Vibrasjonsverdier, tre aksler (vibrasjonsvektorsum) iht. EN 60745‑2‑6 Meisling, a 13,5 m/s² h, Cheq Usikkerhet (K) 1,5 m/s²...
  • Página 119: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    For å oppnå høy effekt på støvav- elektroverktøyet. Kontroller bevegelige suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og ikke klemmes fast, deler...
  • Página 120: Elektrisk Sikkerhet

    under arbeid. Trekk støpselet ut av kontakten. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at Skader på ledninger og skjøteledninger innebærer arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedretts- en fare for elektrisk støt. vern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som c) La tilsmussede maskiner som ofte brukes til skal bearbeides.
  • Página 121 7 Betjening 7.2 Bruk FARE Hold alltid maskinen fast med begge hender i hånd- FORSIKTIG takene som er beregnet på dette. Hold håndtakene Under bearbeiding av underlaget kan material splintres tørre, rene og fri for olje og fett. opp. Bruk vernebriller, arbeidshansker og hvis det ikke benyttes støvavsug, en lett støvmaske.
  • Página 122: Vedlikehold Av Maskinen

    ned og la det gå på tomgang. Hvis nødvendig, gjenta 7.2.2.3 Velge/justere prikkhammerføring 9 prosessen inntil slagmekanismen jobber. FORSIKTIG Bruk vernehansker når du bytter verktøy, da verktøyet INFORMASJON blir varmt ved bruk, eller kan ha skarpe kanter. Arbeid med moderat presstrykk. For lavt presstrykk reduserer levetiden.
  • Página 123: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Página 124: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Notifisert kontrollsted (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Página 125: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 300‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina piik- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. kausvasaraa TE 300‑AVR.
  • Página 126: Kuvaus

    Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Noudata kansallisia työturvallisuusmääräyksiä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
  • Página 127: Työkalut Ja Kulutusmateriaali

    (AVR). 2.7 Vakiona toimitettava varustus Kone Istukka TE‑C tai TE‑T Käyttöohje Hilti-kantolaukku Puhdistusliinat Rasva 2.8 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein.
  • Página 128: Tekniset Tiedot

    Työkaluterätyyppi Leveys mm Pituus mm Leveys tuumaa Pituus tuumaa Tasataltta 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Lapiotaltta 180…250 2³⁄₈" 7…10" Lapiotaltta 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7" Kanavataltta ³⁄₄" 10" Saumataltta 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂" 7" Laastitaltta 3⁷⁄₈" 10" Istukka TE‑T (SDS‑Top) Työkaluterätyyppi Leveys mm Pituus mm Leveys tuumaa Pituus tuumaa Piikkitaltta 270…350...
  • Página 129: Turvallisuusohjeet

    Lisäinformaatio normin EN 60745‑1 mukaan Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑6 den summa) Piikkaaminen, a 13,5 m/s² h, Cheq Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Todelliseen käyttöön perustuvaa lisätietoa Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- Mitattu todellisessa käytössä den summa) Neula-adapteri käytettäessä teräkseen, a 9,5 m/s²...
  • Página 130: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin ti- pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen lanteisiin. oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä. 5.1.5 Huolto c) Vältä...
  • Página 131: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein 5.3.2 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- a) Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai ruuvipenk- saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähkö-...
  • Página 132: Käyttö

    7 Käyttö Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. Tartu kiinni istukan holkista, vedä sitä eteenpäin ja pidä tässä asennossa. Työnnä istukka edestäpäin ohjainputkeen ja vapauta istukan holkki. VAKAVA VAARA Kierrä istukkaa, kunnes se kuultavasti lukittuu pai- Pidä koneesta aina kahvoista molemmin käsin kiinni. kalleen.
  • Página 133: Huolto Ja Kunnossapito

    7.2.1.3 Piikkaaminen 7.2.2.2 Neula-adapterin irrotus 8 Liitä pistoke verkkopistorasiaan. VAROITUS Aseta koneen piikkausterä kohtaan, josta haluat pii- Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää, koska kata. terä kuumenee käytön aikana ja koska terässä voi olla teräviä reunoja. Paina käyttökytkin täysin pohjaan. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. 7.2.2 Käyttö...
  • Página 134: Vianmääritys

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
  • Página 135: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Página 136 Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το ερ- πάντα στο εργαλείο. γαλείο" αναφέρεται πάντοτε στο σκαπτικό TE 300-AVR. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- Εξαρτήματα εργαλείου, χειριστήρια και ενδείξεις 1 θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες...
  • Página 137: Σύμβολα Υποχρέωσης

    Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία επιβλαβών για την υγεία υλικών (π.χ. αμίαντος). Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Página 138 κραδασμούς σε σχέση με την τιμή του εργαλείου χωρίς AVR. 2.7 Το εργαλείο παραδίδεται με τον ακόλουθο βασικό εξοπλισμό Εργαλείο Τσοκ TE-C ή TE-T Οδηγίες χρήσης Βαλίτσα Hilti Πανί καθαρισμού Γράσο 2.8 Χρήση μπαλαντέζας Χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες εγκεκριμένες για την εφαρμογή με επαρκή διατομή. Διαφορετικά μπορεί να...
  • Página 139: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    3 Εξαρτήματα, αναλώσιμα Εξαρτήματα και αξεσουάρ για TE 300‑AVR Ονομασία Περιγραφή Αντάπτορας βελονιού προαιρετικά Τσοκ TE‑C (SDS‑plus) Τύπος εξαρτήματος Πλάτος mm Μήκος mm Πλάτος σε Μήκος σε 180…250 7…10" Βελόνι 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Πλατύ καλέμι 180…250 2³⁄₈" 7…10" Πλατυκάλεμο 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈"...
  • Página 140: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Ονομαστική 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V τάση 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J Ενέργεια μίας κρού- σης σύμφωνα με EPTA- Procedure 05/2009 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο...
  • Página 141: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    b) Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας 5.1.1 Ασφάλεια χώρου εργασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά...
  • Página 142: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Página 143: Χώρος Εργασίας

    τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
  • Página 144 7.2.2 Λειτουργία με αντάπτορα βελονιού (προαιρετικά) 7.2 Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ Ο αντάπτορας βελονιού πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το TE 300-AVR. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εργασία σε χαμηλές θερμοκρασίες: Το εργαλείο απαιτεί ΠΡΟΣΟΧΗ μια ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας μέχρι να λειτουρ- Από την επεξεργασία του υποστρώματος μπορεί να πε- γήσει...
  • Página 145 διαδικασία μέχρι να αρχίσει να λειτουργεί ο μηχανισμός καίνε από τη χρήση ή μπορεί να έχουν αιχμηρές ακμές. κρούσης. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εργαστείτε με μέτρια πίεση επαφής. Η άσκηση πολύ μι- Υπάρχει η δυνατότητα αντικατάστασης ή ρύθμισης του κρής πίεσης μειώνει τη διάρκεια ζωής. Πρέπει να υπάρχει οδηγού...
  • Página 146: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 147: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα ματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση...
  • Página 148 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 300‑AVR ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ...
  • Página 149 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Página 150 ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬...
  • Página 151 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ، ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ TE 300‑AVR ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬...
  • Página 152 ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺗ ﺮ‬ ‫ﻫ‬...
  • Página 153 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ...
  • Página 154 ‫ﺣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 155 ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 156 ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻘ‬...
  • Página 157 ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﺋ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬...
  • Página 158 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Página 159 Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland...
  • Página 160: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 300‑AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Página 161: Apraksts

    Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Ievērojiet arī nacionālos darba aizsardzības normatīvus. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā.
  • Página 162 AVR sistēmas. 2.7 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst Iekārta Instrumenta patrona TE‑C vai TE‑T Lietošanas instrukcija Hilti koferis Drāniņa tīrīšanai Smērviela 2.8 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekamu šķērsgriezumu. Pretējā...
  • Página 163: Instrumenti, Patēriņa Materiāli

    3 Instrumenti, patēriņa materiāli Instrumenti un piederumi TE 300‑AVR Apzīmējums Apraksts Adatas adapters opcija Instrumenta patrona TE‑C (SDS‑plus) Instrumenta tips Platums, mm Garums, mm Platums, Garums, Smailais kalts 180…250 7…10 " Plakanais kalts 180…250 ⁹⁄₁₆ " 7…10 " Lāpstveida kalts 180…250 2³⁄₈...
  • Página 164: Nominālais Spriegums

    Nominālais 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V spriegums Atsevišķu 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J triecienu enerģija sa- skaņā ar EPTA proce- dūru 05/2009 NORĀDĪJUMS Šajos norādījumos minētais svārstību līmenis ir mērīts ar EN 60745 noteiktajām mērījumu metodēm un ir izmantojams dažādu elektroiekārtu salīdzināšanai.
  • Página 165: Personiskā Drošība

    vai putekļi.Darba laikā iekārta nedaudz dzirksteļo, d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku visi regulēšanas piederumi uzgriežņu atslēgas.Regulēšanas aizdegšanos. piederumi uzgriežņu c) Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas tajā, personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vie- var radīt traumas.
  • Página 166: Drošības Noteikumi Darbam Ar Perforatoriem

    Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram, svinu sa- ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod turoša krāsa, daži koksnes veidi, minerāli un metāls, pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- var būt kaitīgi veselībai. Saskare ar šiem putekļiem kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir vai to ieelpošana var izraisīt lietotāja vai citu tuvumā...
  • Página 167: Lietošanas Uzsākšana

    aizsargbrilles, aizsargķivere, dzirdes aizsarglīdzekļi, 5.3.5 Individuālais aizsargaprīkojums aizsargcimdi un viegli elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļi. Lietotājam tuvumā esošajām personām instrumenta lietošanas laikā jāizmanto piemērotas 6 Lietošanas uzsākšana 6.1 Kabeļa pagarinātāju un ģeneratora vai transformatora izmantošana Skat. 2. nodaļu "Apraksts" UZMANĪBU Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai instruments nav bojāts un nevienmērīgi nodilis.
  • Página 168 No priekšpuses uzbīdiet instrumenta patronu uz 7.2.2 Darbs ar adatas adapteri (opcija) vadcaurules un atlaidiet patronas korpusu. UZMANĪBU Grieziet instrumenta patronu, kamēr tā dzirdami no- Adatas adapters ir lietojams tikai kopā ar iekārtu fiksējas. TE 300‑AVR. 7.2 Ekspluatācija NORĀDĪJUMS Darbs pie zemas temperatūras: lai trieciena mehānisms sāktu darboties, iekārtai ir jāsasniedz minimālā...
  • Página 169: Apkope Un Uzturēšana

    Nedrīkst izmantot silikonu saturošus vadības elementi nefunkcionē nevainojami. Jāuzdod veikt kopšanas līdzekļus. iekārtas remontu Hilti servisa darbiniekiem. Iekārtas korpuss ir ražots no triecienizturīgas plastmasas. 8.4 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem Roktura daļas ir izgatavotas no elastomēru materiāla.
  • Página 170: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 171 Notificētā pārbaudes institūcija (0044) TÜV NORD CERT GmbH Birojs Hanoverē Am TÜV 1 30519 Hannover Vācija Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Página 172 Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas kartu su prietaisu. žodis „prietaisas“ visada reiškia atskėlimo kirstuvą TE 300-AVR. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- mentai 1 Turinys Puslapis Įrankio griebtuvas...
  • Página 173: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto). Taip pat laikykitės ir nacionalinių darbų saugos reikalavimų. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą.
  • Página 174 AVR. 2.7 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra: Prietaisas Įrankio griebtuvas TE‑C arba TE‑T Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas Šluostė Tepalas 2.8 Ilginimo kabelio naudojimas Naudokite tik darbo aplinkai pritaikytą, pakankamo skerspjūvio ploto ilginimo kabelį. Priešingu atveju gali sumažėti prietaiso galia ar perkaisti kabelis. Reguliariai tikrinkite, ar ilginimo kabelis nepažeistas. Pažeistą ilginimo kabelį...
  • Página 175: Techniniai Duomenys

    3 Įrankiai, sunaudojamos medžiagos Įrankiai ir reikmenys prietaisui TE 300‑AVR Pavadinimas Aprašymas Adatinis adapteris galimas priedas TE‑C (SDS‑plus) įrankio griebtuvas Įrankio tipas Plotis, mm Ilgis, mm Plotis, coliais Ilgis, coliais Smailusis kaltas 180…250 7…10" Plokščiasis kaltas 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Mentinis kaltas 180…250 2³⁄₈"...
  • Página 176: Saugos Nurodymai

    Nominali maitinimo 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V įtampa Smūgio 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J energija pagal EPTA- Procedure 05/2009 NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktas svyravimų lygis yra išmatuotas taikant standarto EN 60745 normuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamas elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje.
  • Página 177: Žmonių Sauga

    d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regu- darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežas- timi. liavimo įrankius ar veržlinius raktus. Prietaiso be- b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplin- sisukančioje dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. koje, kurioje yra degių...
  • Página 178: Saugos Nurodymai Smūginiams Įrankiams

    Prietaisas nėra skirtas naudotis vaikams arba fi- džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite ziškai silpniems neinstruktuotiems asmenims. nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. g) Dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač dienos, mineralinių medžiagų ir metalo dulkės gali laidžių...
  • Página 179 apsauginį šalmą, ausines, mūvėti apsaugines piršti- 5.3.5 Asmeninės apsaugos priemonės nes ir užsidėti lengvą respiratorių. Naudotojas ir šalia esantys asmenys darbo su prie- taisu metu turi užsidėti tinkamus apsauginius akinius, 6 Prieš pradedant naudotis 6.1 Ilginimo kabelio, generatoriaus arba transformatoriaus naudojimas Žr.
  • Página 180 Įrankio griebtuvą iš priekio uždėkite ant kreipiančiojo ATSARGIAI vamzdžio ir atleiskite įvorę. Adatinį adapterį galima naudoti tik su TE 300-AVR. Pasukite įrankio griebtuvą taip, kad jis užsifiksuotų. NURODYMAS 7.2 Eksploatacija Darbas esant žemai temperatūrai. Prieš įjungiant smūginį...
  • Página 181 Atiduokite prietaisą silikono. remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. Išorinis korpusas pagamintas iš smūgiams atsparaus 8.4 Patikra atlikus priežiūros ir remonto darbus plastiko. Rankenos pagamintos iš elastomero.
  • Página 182: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 183 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Techninė dokumentacija prie: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Página 184: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- piikvasarat TE 300-AVR. res. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Página 185: Kirjeldus

    Kohustavad märgid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja see- rianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käes- olevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Kandke Kandke Kandke Kandke Tüüp: kaitseprille kaitsekiivrit kuulmiskait- kaitsekindaid...
  • Página 186 2.7 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Padrun TE‑C või TE‑T Kasutusjuhend Hilti kohver Puhastuslapp Määre 2.8 Pikendusjuhtmete kasutamine Kasutage ainult konkreetseks kasutusotstarbeks ette nähtud tüüpi ning sobiva ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme võimsus väheneda ja juhe üle kuumeneda. Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt kahjustuste suhtes.
  • Página 187: Tarvikud, Pakendimaterjal

    3 Tarvikud, pakendimaterjal Tarvikud ja lisavarustus mudelile TE 300‑AVR Tähistus Kirjeldus Nõelaadapter lisavarustus Padrun TE‑C (SDS‑plus) Tarviku tüüp Laius mm Pikkus mm Laius tollides Pikkus tollides Teravmeisel 180…250 7…10" Lapikmeisel 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Kühvelmeisel 180…250 2³⁄₈" 7…10" Kühvelmeisel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7"...
  • Página 188: Ohutusnõuded

    JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase esineb seadme nõuetekohasel kasutamisel. Kui aga seadet kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui seade on ebapiisavalt hooldatud, võib vibratsioonitase toodust kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni töö...
  • Página 189: Inimeste Turvalisus

    c) Enne mis tahes seadistustöid seadme kallal, tar- d) Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väl- vikute vahetust ja seadme hoiulepanekut tõm- make pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage jatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadme teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
  • Página 190: Elektriliste Tööriistade Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- lide puhul. rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- d) Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, veen- nas hea ventilatsioon.
  • Página 191: Kasutuselevõtt

    6 Kasutuselevõtt 6.1 Pikendusjuhtme ja generaatori või transformaatori kasutamine vt punkti 2 "Kirjeldus" ETTEVAATUST Iga kord enne kasutamist kontrollige seadet kahjus- tuste ja ebaühtlase kulumise suhtes. 7 Töötamine Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. Tõmmake padruni küljes olev hülss ette ja hoidke seda kinni.
  • Página 192 Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid, kuna tar- ETTEVAATUST vik muutub töötamisel kuumaks või võib olla teravate Nõelaadapterit tohib kasutada üksnes koos sead- servadega. mega TE 300-AVR. JUHIS JUHIS Nõelajuhikut saab vahetada ja reguleerida. Ümar või Töötamine madalatel temperatuuridel: Löögimehhanism ovaalne tasapindade, servade või nurkade jaoks.
  • Página 193: Hooldus Ja Korrashoid

    Tõmmake padrun lõpuni tagasi ja bastada. tud. võtke tarvik välja. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest.
  • Página 194: Tootja Garantii Seadmetele

    ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. 11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude...
  • Página 195 Tehnilised dokumendid saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Página 196 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3645 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 401136 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 02...

Tabla de contenido