Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Induktions-Einzelkochplatte
PC-ITG 1130
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate
Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap
Индукционная конфорка •
PC-ITG1130_IM
19.01.17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proficook PC-ITG 1130

  • Página 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Induktions-Einzelkochplatte PC-ITG 1130 Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza •...
  • Página 2 DEUTSCH ..................... Seite NEDERLANDS ....................blz FRANÇAIS ..................... page ESPAÑOL ....................página ITALIANO ....................pagina ENGLISH ....................... page JĘZYK POLSKI ..................strona MAGYARUL ....................oldal РУССКИЙ ....................... стр........................
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов •...
  • Página 4: Spezielle Sicherheitshinweise Für Induktionskochplatten

    Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude Gebrauch bestimmt. mit dem Gerät.
  • Página 5 WARNUNG: • Glaskeramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Ga- beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß...
  • Página 6 • Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter Hängeschränken. • Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein. •...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Kontrollleuchten POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF Dieses Gerät dient zum Zubereiten von Speisen in ON/OFF (Ein- / Bereitschaftstaste) Induktionskochgeschirr.
  • Página 8: Elektrischer Anschluss

    Stellen Sie das fragliche Kochgeschirr auf. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vor- Ertönen mehrere Warnsignale und im Display schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck- erscheint die Anzeige „E0“, ist das Geschirr unge- dose an. eignet. Bedienung HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach •...
  • Página 9 Leistung bzw. Temperatur der Kochplatte HINWEIS: wählen • Sie können die voreingestellte Abschaltzeit • Wählen Sie mit den Tasten UP oder DOWN jeder Zeit verändern. Die anderen Ein- eine von 10 Leistungsstufen zwischen 200 und stellungen (POWER und TEMP.) bleiben 2000 W bzw.
  • Página 10 3. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es WARNUNG: abkühlen. Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch ihre Regel- und Steuereinrichtungen ON/OFF Topferkennung Taste auszuschalten und nicht allein durch die Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es Topferkennung. signalisiert durch mehrere Warntöne, dass das WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Kochgeschirr entfernt wurde.
  • Página 11: Störungsbehebung

    Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das lassen Sie es für ca. 20 Minuten abkühlen. Gerät PC-ITG 1130 in Übereinstimmung mit den Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf. grundlegenden Anforderungen, der europäischen Weitere Ursache: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Página 12 Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich Garantieabwicklung auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen gewerblich nutzen. Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan- 2.
  • Página 13 Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile- Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein- sendung Ihres Gerätes vor.
  • Página 14: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Inductiekookplaten

    Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het dat u er veel plezier van beleeft. tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe Symbolen in deze bedieningshandleiding randen.
  • Página 15 WAARSCHUWING: • Oppervlak van glaskeramiek! Indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden. • Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden.
  • Página 16 • Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ont- vlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm). Monteer het apparaat in géén geval in kasten. • Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur. • Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaarlijke overtemperaturen leiden.
  • Página 17 Gebruik 10 Directe keuze van de hoogste of the laagste stand Dit apparaat is bedoeld voor het bereiden van hoogste voedsel in inductie-kookgerei. laagste Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik 11 Luchtinlaat en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in Algemeen de gebruikshandleiding.
  • Página 18: Elektrische Aansluiting

    Deze ketels mag u niet gebruiken: • Als het apparaat niet reageert wanneer u een toets aanraakt, het bedieningspaneel reinigen met een zachte, droge doek. Zelfs een dun laagje water kan invloed hebben op de sensor. • Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is en niet afgedekt is met voorwerpen.
  • Página 19 Kindveiligheid OPMERKING: Voor de bescherming tegen ongewenst gebruik, • De kookplaat start altijd op het zesde vermogensniveau met een temperatuur is het apparaat uitgerust met een mogelijkheid tot deactiveren. van 180°C of met 1200 W. • Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelij- •...
  • Página 20: Probleemoplossing

    WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Na gebruik moet de kookplaat worden uitge- GEVAAR VOOR BRANDLETSELS! schakeld via de regel- en besturingsinrichtingen Na het koken kan het door de afgestraalde hitte ON/OFF-toets en niet alleen door middel van de tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone panherkenning.
  • Página 21: Technische Gegevens

    Technische Gegevens OPMERKING: Het apparaat schakelt om veiligheidsredenen Model: ..........PC-ITG 1130 na ongeveer 30 seconden in de standby- Spanningstoevoer: ....220-240 V~, 50 Hz modus. Opgenomen vermogen: ......2000 W Beschermingsklasse: ..........Oplossing: Nettogewicht:.........ong. 2,5 kg Gebruik een voor inductiekookplaten geschikte ketel.
  • Página 22: Informations Spéciales De Sécurité Relatives Aux Plaques De Cuisson De Sécurité

    Mode d’emploi Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la que vous saurez profiter votre appareil. chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humi- dité...
  • Página 23: Risque De Brûlure

    AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante. AVERTISSEMENT : • Zone vitro-céramique ! Lorsque la surface est endommagée ou fissurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
  • Página 24 • Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la chaleur. • Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil.
  • Página 25: Utilisation Prévue

    • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
  • Página 26: Branchement Électrique

    cuisson ellemême. La bobine d’induction se trouve Branchement électrique en dessous de la plaque vitrocéramique. Lorsque Puissance du branchement celle-ci est alimentée en électricité, elle génère un Au total, la plaque de cuisson peut accepter une champ magnétique créant des tourbillons dans le puissance de 2000 W.
  • Página 27 • Appuyez sur la touche ON/OFF, afin de lancer 2. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélec- la cuisson. Le témoin au-dessus du bouton ON/ tionner le temps d’arrêt. L’écran affiche “0”. Le OFF s’allume. Le témoin POWER au-dessus témoin TIME au-dessus du bouton SELECT du bouton SELECT clignote.
  • Página 28 Arrêt automatique Détection du récipient La plaque de cuisson s’arrête automatiquement L’appareil dispose d’une détection de la présence après 120 minutes, faute de saisie sur le pupitre d’un fait-tout. Elle donne plusieurs avertissements pendant ce laps de temps. Cette configuration est pour indiquer que l’ustensile de cuisine a été...
  • Página 29: Dépannage

    Données techniques Cause possible : Modèle :..........PC-ITG 1130 Aucun ustensile de cuisine ou ustensile non Alimentation : ......220-240 V~, 50 Hz adapté n’était placé sur la plaque.
  • Página 30 reil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Elimination Signification du symbole “Elimination“ Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
  • Página 31: Indicaciones Especiales De Seguridad Para Placas De Cocina Por Inducción

    Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso priva- do y para el fin previsto. Este aparato no está Le agradecemos la confianza depositada en este destinado para el uso profesional. producto y esperamos que disfrute de su uso. •...
  • Página 32 AVISO: • Superficie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la superfi- cie está dañada o rota, para evitar un posible choque eléctrico. • Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción ob- jetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar.
  • Página 33 • No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios suspendidos. • Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácil- mente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En nin- gún caso aloje el aparato en armarios. •...
  • Página 34: Uso Para El Que Está Destinado

    • Este aparato no está diseñado para ser sumergido en agua du- rante su limpieza. Siga las instrucciones facilitadas en el capítulo “Limpieza”. Uso para el que está destinado 8 Posición de potencia / temperatura / tiempo de apagado Este aparato está diseñado para preparar comi- aumentar das en utensilios de cocina de inducción.
  • Página 35: Utilización

    Coloque el recipiente. Si se emiten señales de ad- nes para ello las encontrará en la placa de vertencia y aparece el mensaje “E0“, el recipiente características. es inadecuado. • Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, instalada NOTA: reglamentariamente.
  • Página 36 Seleccionar la potencia o la temperatura de la NOTA: placa • Cuando haya establecido el tiempo, la • Utilice los botones UP o DOWN para seleccio- pantalla permanecerá encendida unos nar uno de los 10 ajustes de potencia entre segundos. El tiempo restante y la función 200 y 2000 W, o uno de los 10 ajustes de tem- que ha seleccionado de antemano se peratura entre 60 °C y 240 °C.
  • Página 37: Desconexión

    Desconexión ha retirado el recipiente. El mensaje “E0“ aparece en pantalla. Por motivos de seguridad, el aparato 1. Pulse la tecla ON/OFF. se pondrá en modo espera pasados aproximada- NOTA: mente 30 segundos. Es posible que el ventilador • La placa de cocina cambia del modo de siga girando.
  • Página 38: Resolución De Problemas

    No se ha colocado un recipiente o se ha colo- cado un recipiente inadecuado sobre la placa. Datos técnicos NOTA: Modelo:..........PC-ITG 1130 Por motivos de seguridad, el aparato se Suministro de tensión: ..... 220-240 V~, 50 Hz pondrá en modo espera pasados aproxima- Consumo de energía: ........
  • Página 39: Eliminación

    Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección munici- pales. Ayude a evitar potenciales impactos medioam- bientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
  • Página 40: Norme Speciali Di Sicurezza Per Piastre Di Cottura Ad Induzione

    Istruzioni per l’uso stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu- • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal riamo un buon utilizzo del dispositivo. calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità...
  • Página 41 AVVISO: • Superficie di ceramica in vetro! Se la superficie è danneggiata o crepata, l’apparecchio deve venire spento ai fini di evitare un’e- ventuale scossa elettrica. • Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal- lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto potrebbero diventare bollenti.
  • Página 42 • Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’ap- parecchio sotto armadi pensili. • Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facil- mente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi.
  • Página 43: Uso Previsto

    Uso previsto 10 Selezione diretta di potenza max e min Questo apparecchio è destinato alla preparazione di alimenti con cottura a induzione. 11 Ingresso aria È destinata all’uso domestico e applicazioni simili. L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto come Generalità descritto nel manuale istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi.
  • Página 44: Allacciamento Elettrico

    È vietato utilizzare i seguenti tipi di pentola: • Assicurarsi che il pannello di controllo è sem- pre pulito e asciutto e che non sia coperto da oggetti di nessun tipo. Condizione di pronto: Dopo che avete infilato la spina la zona di cottura passa alla condizione di pronto.
  • Página 45 NOTA: NOTA: • L’andamento di cottura differisce nelle sin- Quando è attivo il bloccaggio bambini, tutti i gole padelle. Questo dipende dalla natura tasti tranne quello ON/OFF sono bloccati. Il e dalla qualità dei contenitori di cottura. dispositivo può essere attivato soltanto dopo aver effettuato lo sbloccaggio.
  • Página 46: Eliminazione Dei Guasti

    AVVISO: PERICOLO DI USTIONI! Al termine del processo di cottura il calore irra- diato può generare temperature pericolose sulla zona di cottura. Pulizia AVVISO: • Staccare sempre la spina prima della pulizia! • Attendere finché l’apparecchio è completamente raffreddato! • In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
  • Página 47: Dati Tecnici

    Rimedio: Dati tecnici Utilizzate una pentola adatta per piani di cottura Modello: ..........PC-ITG 1130 ad induzione. Alimentazione rete: ....220-240 V~, 50 Hz • Il piano di cottura si spegne improvvisa- Consumo di energia: ........2000 W mente durante il funzionamento.
  • Página 48: General Notes

    Instruction Manual • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never Thank you for choosing our product. We hope you dip it into any liquid) and sharp edges. Do not will enjoy using the appliance. use the appliance with wet hands.
  • Página 49 WARNING: • Glass-ceramic surface! If the surface is damaged or has cracks the device must be switched off to avoid the hazard of electrical shocks. • Induction heat! Metal objects as, e.g., knives, forks, spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot.
  • Página 50 • Due to the rising heat and vapours the device should not be operated under wall cupboards. • Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Under no circumstances should the device be installed in cupboards. •...
  • Página 51: Intended Use

    Intended Use 10 Direct selection of the highest or lowest power setting This appliance is intended for preparing foodstuffs highest in induction cookware. lowest It is intended for the use in private households and 11 Air inlet similar applications. The appliance is only to be used as described in the user manual.
  • Página 52: Electrical Connection

    Do not use the following types of pots : Standby mode After you have connected the device’s plug to the mains supply, the hub is in standby mode. A signal will sound. • Put a suitable pot on the cooking zone. •...
  • Página 53: Automatic Shut-Off

    Enter Off Time Automatic shut-off 1. Turn the appliance on and select any range or The hot plate turns off automatically after temperature. 120 minutes, if no input was given over the opera- 2. Press the SELECT button to select the control tor control panel during this time.
  • Página 54: Troubleshooting

    Cleaning WARNING: • Always remove the mains lead before cleaning! • Wait until the machine has cooled down completely! • Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.
  • Página 55: Error Messages

    Overheating. Problem with power supply. Check the power supply! Technical Data Model: ..........PC-ITG 1130 Power supply: ......220-240 V~, 50 Hz Power consumption: ........2000 W Protection class: ............ Net weight:........approx. 2,5 kg The right to make technical and design modifica- tions in the course of continuous product develop- ment remains reserved.
  • Página 56: Specjalne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Indukcyjnych Płyt Grzejnych

    Instrukcja obsługi • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy bezpośredniego promieniowania słonecznego, nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Pań- wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w stwu radość.
  • Página 57 OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. OSTRZEŻENIE: • Pwierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłączyć, aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem. • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być...
  • Página 58 • Ustawić garnek na płaskiej, odpornej na zwilgocenie i żaroodpor- nej płaszczyźnie. • Przy wrażliwych płaszczyznach należy podłożyć płytę żaroodporną. • Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone. • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie używać...
  • Página 59: Lokalizacja Kontrolek

    zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • To urządzenie nie jest przystosowane do czyszczenia przez zanu- rzanie w wodzie. Należy przestrzegać instrukcji podanych w roz- dziale „Czyszczenie”.
  • Página 60: Podłączenie Do Prądu

    Jakich naczyń mogę używać do gotowania? Podłączenie Do indukcyjnych płyt grzewczych wymagane • Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, są naczynia kuchenne wykonane z materiałów należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma magnetyzowanych. Obecnie garnki zaopatrywane być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. są...
  • Página 61 TEMP. (temperatura) lub TIME (czas) wskaże WSKAZÓWKA: wynik dokonanego wyboru. • W każdym momencie można zmienić po- przedni czas wyłączania. Inne ustawienia Wybieranie mocy lub temperatury płyty (POWER oraz TEMP.) pozostaną. grzejnej • Po upływie ustawionego czasu, czas • Użyć przycisków UP (w górę) DOWN (w dół), gotowania automatycznie się...
  • Página 62 2. Należy następnie wyjąć wtyczkę sieciową z OSTRZEŻENIE: gniazda. Po użyciu płytę grzejną należy wyłączyć przy 3. Przed odstawieniem urządzenia, należy je pomo-cy urządzenia regulująco-sterującego ochłodzić. [przycisk ON/OFF, a nie tylko wykorzystując funkcję rozpoznania naczynia. Rozpoznanie naczynia OSTRZEŻENIE: Urządzenie posiada funkcję rozpoznawania NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! garnka.
  • Página 63: Komunikaty O Zakłóceniach

    Sprawdzić zasilanie! Możliwa przyczyna: Dane techniczne Na płycie postawiono nieodpowiednie naczynie lub nie ma go w ogóle. Model: ..........PC-ITG 1130 WSKAZÓWKA: Napięcie zasilające: ....220-240 V~, 50 Hz Z przyczyn bezpieczeństwa urządzenie Pobór mocy: ..........2000 W przełączy się do trybu czuwania po około Stopień...
  • Página 64 Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z możliwe po upływie daty ważności gwarancji. ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-...
  • Página 65: Különleges Biztonsági Tudnivalók Indukciós Tűzhelyekhez

    Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készü- léket, és csupán arra, amire való! A készülék Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re- nem ipari jellegű használatra készült. méljük, elégedetten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és A használati útmutatóban található...
  • Página 66 FIGYELMEZTETÉS: • Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerülése ér- dekében kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megrepedt. • Indukciós hő! Ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat, mint pl. kés, villa, kanál vagy fedő, mert azok felforrósodhatnak. • Forró felület! Az indukciós főzőfelületen csak a főzőedény fenék- lapja melegszik fel, maga a főzőterület nem.
  • Página 67 • Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. • Tartson biztonságos 10 cm-es távolságot a falaktól. • Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény veszélyes mértékben felforrósodhat.
  • Página 68: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat 9 Kijelző 10 A legmagasabb vagy legalacsonyabb A készülék alkalmas ételek indukciós edényekben teljesítménybeállítás közvetlen kiválasztása való elkészítésére. legmagasabb A készülék magánháztartásokban és más hasonló legalacsonyabb helyeken használható. A készülék csak a hasz- 11 Légbemenet nálati útmutatónak megfelelően leírtakra használ- ható.
  • Página 69: Elektromos Csatlakozás

    A következő edények nem használhatók: • Ügyeljen rá, hogy a kezelőpanel mindig tiszta és száraz legyen, és ne legyen letakarva sem- milyen tárggyal. Készenléti állapot Miután a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba helyezte, a főzőlap készenléti állapotba kerül. Gömbölyű Olyan edények, Lábakon álló...
  • Página 70 • Nyomja meg újra egyszerre az UP és a DOWN MEGJEGYZÉS: gombokat a letiltás funkció kikapcsolásához. • A kijelzőn láthatók a kiválasztott beállítá- sok. A SELECT gomb feletti vonatkozó MEGJEGYZÉS: jelzőlámpa kigyullad. Amikor a gyerekzár be van kapcsolva, az ON/ •...
  • Página 71 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! • Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt! • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Törésveszély! • Ne használjon drótkefét vagy más súroló Jegyezze meg, hogy az üvegkerámia felület a hatású...
  • Página 72: Üzemzavar Jelzések

    Túlhevülés. felvilágosítást. Probléma a hálózati áramellátással. Ellenőrizze az áramellátást! Műszaki adatok Modell: ..........PC-ITG 1130 Feszültségellátás: ....220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ........2000 W Védelmi osztály: ............ Nettó súly:..........kb. 2,5 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
  • Página 73 Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным об- разом и по назначению. Прибор не предна- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, значен для коммерческого использования. он вам понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, пря- Символы...
  • Página 74 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожога! Во время работы устройства температура открытых поверхно- стей может быть очень высокой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Стеклянно-керамическая поверхность! Если поверхность повреждена или имеет трещины, его следует выключить во избежание опасности поражения электротоком. • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки...
  • Página 75 • Поставьте устройство на ровную, влагостойкую и жаропроч- ную поверхность. • Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой- ство на чувствительные поверхности. • Не перемещайте устройство во время его работы. • Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле- дует ставить под кухонными шкафами. •...
  • Página 76 • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, име- ющему соответствующий допуск. Из соображений безопас- ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только...
  • Página 77: Общая Информация

    Общая информация Кухонная утварь, сделанная из следующих материалов, не подходит для индукцион- Приготовление пищи с помощью индукци- ных конфорок: онной технологии Глина, стекло и алюминий. Во время приготовления пищи с помощью индукционной технологии, тепло генерируется Не используйте следующие типы кастрюль: только...
  • Página 78: Дежурный Режим

    Работа 2000 Вт или одну из 10 настроек температу- ры от 60°C до 240°C. • Устройство оборудовано чувствительным • Кнопки MAX или MIN можно использовать сенсором. Достаточно легкого прикосно- для непосредственного выбора самой высо- вения к контрольной панели. Касайтесь кой или самой низкой настройки питания и пальцем, но...
  • Página 79 Выключение ПРИМЕЧАНИЯ: 1. Нажмите кнопку ON/OFF. • Вы можете изменить остаток времени в любой момент. Другие установки ПРИМЕЧАНИЯ: (POWER и TEMP.) останутся неизмен- • Конфорка перейдет из рабочего режи- ными. ма в дежурный. Вентилятор может еще • По истечении установленного времени, крутиться...
  • Página 80: Устранение Неисправностей

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. В противном случае это может привести к удару электротоком или пожару. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения! • Не используйте проволочную щетку или Обратите внимание, что стеклокерамиче- какие-либо другие абразивные вещества. скую...
  • Página 81: Сообщения Об Ошибках

    Действия: Технические данные Освободите вентиляционные щели от каких- Модель: ..........PC-ITG 1130 либо препятствий. Электропитание: ......220-240 В~, 50 Гц Еще одна причина: Потребляемая мощность: .......2000 Вт Конфорка выключилась автоматически Класс защиты: ............через 120 минут. Вес нетто:........примерно 2,5 кг...
  • Página 82 ‫• يصدر الجهاز العديد من أصوات التحذيرات بعد‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫تشغيل الجهاز وبعد تحديد وظيفة الطهي‬ :‫السبب المحتمل‬ PC-ITG 1130........:‫الطراز‬ ‫لم يتم وضع وعاء طعام أو تم وضع وعاء طعام‬ ‫التزود بالطاقة:.... 022-042 فولط ~ 05 هرتز‬ .‫غير مناسب على اللوح‬...
  • Página 83 .‫2. اسحب المقبس‬ ‫ مرة أخرى في‬DOWN ‫ و‬UP ‫• اضغط على زري‬ .‫3. اترك الجهاز ليبرد، قبل وضعه جانبا‬ .‫الوقت ذاته إللغاء خاصية التعطيل‬ :‫مالحظة‬ ‫التعرف على المقالة‬ ‫عند تنشيط قفل الطفل، يتم قفل جميع األزرار‬ ‫يوجد بالجهاز خاصية التعرف على القدر. تصدر العديد‬ ‫.
  • Página 84 ‫التشغيل‬ :‫مالحظة‬ ‫• عادة ما يبدأ لوح التسخين عمله في إعداد‬ ‫• يوجد بالجهاز مستشعر دقيق. تكفي لمسة أصبع‬ 180 ‫الطاقة السادس بدرجة حرارة تصل إلى‬ ‫خفيفة للوحة التحكم. استخدم اإلصبع، وليس طرف‬ .‫درجة مئوية أو بما يصل إلى 0021 وات‬ .‫اإلصبع‬...
  • Página 85 ‫لكن في األساس يمكنك استخدام أي آنية طهي مصنوعة‬ :‫مالحظة‬ ،‫من الحديد؛ ولمعرفة إذا ما كان اإلناء أو المقالة مناسبة‬ ‫قد يتجمع على الجهاز غبار أو بقايا. لذا نوصي‬ :‫أي ممغنطة فقط قم بالتجربة التالية‬ ."‫بتنظيفه وفقا للفصل "التنظيف‬ ‫اضبط وضع وعاء الطعام. إذا سمعت صوت العديد‬ ‫"،...
  • Página 86 .‫• حافظ على مسافة أمان تبلغ 01سم بعيدا بين الحائط والجهاز‬ ‫• ال تقم بتسخين اآلنية الفارغة على منطقة الطهي حيث قد يؤدي ذلك إلى‬ .‫خطر فرط التسخين‬ ‫• التهوية: حافظ دائما على نظافة فتحات التهوية من أي انسداد ومن‬ .‫األتربة‬...
  • Página 87 :‫تحذير‬ ‫• التسخين بالحث الكهربائي!ال يجب وضع األشياء المعدنية مثل‬ ‫السكاكين، والشوك، والمالعق وأغطية اآلنية على منطقة التسخين حيث‬ .‫من الممكن أن يؤدي ذلك إلى تسخينها‬ ‫• السطح الساخن! يبدأ موقد الحث الكهربائي بتسخين قاعدة آنية الطهي‬ ‫المستخدمة، وليس منطقة التسخين نفسها. ومع ذلك، وبسبب الحرارة‬ ‫الناتجة...
  • Página 88 ‫دليل التعليمات‬ ‫• هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض‬ ‫المقصود منه فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام‬ ‫شكرً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام‬ .‫التجاري‬ .‫الجهاز‬ ‫• ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه‬ ‫بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة‬ ‫رموز...
  • Página 90 PC-ITG 1130 Internet: www.proficook.de Made in P.R.C. PC-ITG1130_IM 19.01.17...

Tabla de contenido