Página 1
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:22 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Bohrhammer Original operating instructions Rotary Hammer Mode d’emploi d’origine Marteau perforateur Istruzioni per l’uso originali Martello perforatore lL Original betjeningsvejledning Borehammer Original-bruksanvisning Borrhammare Originele handleiding Boorhamer Manual de instrucciones original Taladro percutor Manual de instruções original Martelo perfurador Alkuperäiskäyttöohje Poravasara...
Página 2
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:22 Seite 2 Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged. Pour éviter tout endommagement de l’appareil, la commutation entre les différentes fonctions doit se faire à...
Página 3
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:22 Seite 3...
Página 4
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 4...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Lagerung...
Página 6
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
3 dB Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit. Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie Bohrhammer RT-RH 26 2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen. Zusatzhandgriff Tiefenanschlag Tragen Sie einen Gehörschutz.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 8 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier einen längeren Zeitraum verwendet wird oder Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Bohrhämmern in Beton Schwingungsemissionswert a = 17,5 m/s 6. Vor Inbetriebnahme Unsicherheit K = 1,5 m/s Halten Sie das Gerät an den isolierten Meißeln Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 9 6.2 Tiefenanschlag (Abb. 3 – Pos.7) 7.2 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/Pos. 9) Der Tiefenanschlag (7) wird mit der Nur im Stillstand umschalten! Feststellschraube (10) am Zusatzhandgriff (6) durch Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf- Klemmung gehalten. Umschalter (9) die Laufrichtung des Lösen Sie die Feststellschraube (10) und setzen Schlagbohrers ein: Sie den Tiefenanschlag (7) ein .
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 10 9. Reinigung, Wartung und 11. Lagerung Ersatzteilbestellung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Netzstecker. liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Página 11
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 11 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
Página 12
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 12 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Take all the parts out of the packaging. Check that nothing is missing. The hammer drill is not designed for outdoors use as specified I Article 3 of Directive RT-RH 26 hammer drill 2000/14/EC_2005/88/EC. Additional handle Depth stop Wear ear-muffs.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 14 Hammer drilling in concrete 6. Before starting the equipment Vibration emission value a = 17.5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate Chiseling are identical to the mains data.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 15 6.3. Tool insertion (Fig. 4) 7.3 Drill / Hammer drill / Chisel selector switch Clean the tool before insertion and apply a thin (Fig. 7) coating of drill bit grease to the shaft of the tool. Pull back and hold the locking sleeve (2).
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 16 9. Cleaning, maintenance and 11. Storage ordering of spare parts Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing Always pull out the mains power plug before starting temperature.
Página 17
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 17 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Mise en service 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
Página 18
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 18 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Retirez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez si elles sont au complet. Imprécision K 3 dB Marteau perforateur RT-RH 26 Ce marteau perforateur ne convient pas à l’emploi à Poignée supplémentaire l’air libre conformément à l’article 3 de la directive Butée de profondeur...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 20 Portez une protection acoustique. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main- Les valeurs totales des vibrations (somme des bras, si l’appareil est utilisé...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 21 6.2 Butée en profondeur (fig. 3 – pos. 7) 7.2 Commutateur de rotation à droite / à gauche La butée de profondeur (7) est maintenue avec la vis (figure 6/pos. 9) de fixation (10) sur la poignée supplémentaire (6) par Commuter uniquement à...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 22 8. Remplacement de la ligne de 10. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil emballage est une matière première et peut donc est endommagée, il faut la faire remplacer par le être réutilisé...
Página 23
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 23 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
Página 24
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 24 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Togliete tutti i componenti dalla confezione e controllate che ci siano tutti. Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Martello perforatore RT-RH 26 Impugnatura addizionale Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale Asta di profondità delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN Istruzioni per l’uso...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 26 Martello perforatore su calcestruzzo 6. Prima della messa in esercizio Valore emissione vibrazioni a = 17,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di Scalpello identificazione corrispondano a quelli di rete.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 27 6.3 Inserimento della punta (Fig. 4) 7.3 Commutatore trapano/trapano a Pulite l’utensile ed ingrassate lo stelo con grasso percussione/scalpello (Fig. 7) per trapano prima di inserirlo. Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2) e Per lavorare con il trapano premete il pulsante (E) tenetelo in questa posizione.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 28 9. Pulizia, manutenzione e 11. Conservazione ordinazione dei pezzi di ricambio Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina accessibile ai bambini.
Página 29
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske dat 6. Inden ibrugtagning 7. Ibrugtagning 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse 11.
Página 30
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Usikkerhed K 3 dB 3. Pakkens indhold Borehammeren er ikke beregnet til udendørs anvendelse, jævnfør artikel 3 i direktivet Tag alle dele ud af pakken, og kontroller, 2000/14/EC_2005/88/EC. at der ikke mangler noget. Borehammer RT-RH 26 Hjælpegreb Dybdestop Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 32 DK/N Brug høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) vedligeholdes forskriftsmæssigt. beregnet i henhold til EN 60745.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 33 DK/N 6.3 Indsættelse af værktøj (fig. 4) For at mejsle trykkes på knappen (E) på Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaftet drejekontakten (3), samtidig med at med lidt borfedt. drejekontakten (3) drejes i position D. I position D Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 34 DK/N 9.3 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info.
Página 35
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 35 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Före användning 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning 11. Förvaring...
Página 36
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 36 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
102,6 dB(A) Ta ut alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt Osäkerhet K 3 dB är komplett. Enligt artikel 3 i direktiv 2000/14/EC och 2005/88/EC Borrhammare RT-RH 26 är borrhammaren inte avsedd för användning Stödhandtag utomhus. Djupanslag Bruksanvisning Bär hörselskydd.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 38 Använda borrhammaren till betong 6. Före användning Vibrationsemissionsvärde a = 17,5 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens Bilning med nätets data. Vibrationsemissionsvärde a = 16,352 m/s Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 39 6.4 Ta ut verktyg (bild 5) 7.4 Press control (bild 8/pos. 8) Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut För att du ska kunna använda maskinen med optimalt verktyget. anliggningstryck, måste kanten (a) befinna sig i mitten av indikeringen (8).
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 40 9.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Página 41
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 41 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Ingebruikneming 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
Página 42
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 42 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
3 dB Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer De boorhamer is niet voorzien om in open lucht te ze op volledigheid. worden gebruikt conform artikel 3 van de richtlijn Boorhamer RT-RH 26 2000/14/EC_2005/88/EC. Extra handgreep Diepteaanslag Draag een gehoorbeschermer.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 44 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit richtingen) bepaald volgens EN 60745. hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren Boorhameren in beton wordt gehanteerd en onderhouden. Trillingsemissiewaarde a = 17,5 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 45 Boor dan het gat tot de diepteaanslag (7) het 7.3 Omschakelaar boren / klopboren / beitelen werkstuk raakt. (fig. 7) Om de boren de knop (E) op de draaischakelaar 6.3 Gereedschap inzetten (fig. 4) (3) indrukken en tegelijkertijd de draaischakelaar Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en (3) naar de schakelstand (A) draaien.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 46 9. Reiniging, onderhoud en bestellen 11. Opbergen van wisselstukken Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt netstekker uit het stopcontact.
Página 47
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 47 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
Página 48
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 48 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que El taladro percutor no ha sido diseñado para ser estén completas. usado en el exterior, según el artículo 3 de la directiva 2000/14/EC_2005/88/EC. Taladro percutor RT-RH 26 Empuñadura adicional Tope de profundidad Manual de instrucciones Instrucciones de seguridad...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 50 Usar protección para los oídos. 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se La exposición al ruido puede ser perjudicial para el utilice una mascarilla de protección antipolvo. oído. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 51 lograr la profundidad de perforación deseada. 7.3 Conmutador taladro/taladro percutor/cincel Volver a apretar el tornillo de fijación (10). (fig. 7) Taladrar el agujero hasta que el tope de Para taladrar presionar el botón (E) en el profundidad (7) toque la pieza.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 52 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de 11. Almacenamiento piezas de repuesto Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo para los niños.
Página 53
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 53 Índice 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
Página 54
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 54 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Página 55
Retire todas as peças da embalagem e verifique se utilizado ao ar livre, de acordo com o artigo 3 da estão completas. directiva 2000/14/EC_2005/88/EC. Martelo perfurador RT-RH 26 Use uma protecção auditiva. Punho adicional O ruído pode provocar danos auditivos.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 56 Perfurar em betão 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na Valor de emissão de vibração a = 17,5 m/s mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for Incerteza K = 1,5 m/s operada e feita a manutenção de forma adequada.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 57 Volte a apertar o parafuso de aperto (10). 7.3 Comutador: furar/furar com Abra agora o furo até o limitador de profundidade percussão/cinzelar (fig. 7) (7) tocar na peça. Para furar prima o botão (E) no selector rotativo (3) e, ao mesmo tempo, rode o selector rotativo 6.3 Colocar a ferramenta (fig.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 58 9. Limpeza, manutenção e encomenda 11. Armazenagem de peças sobressalentes Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho fora do alcance das crianças.
Página 59
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 59 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitekuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. Verkkojohdon vaihtaminen 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 11. Säilytys...
Página 60
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 60 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
3 dB 3. Toimituksen laajuus Poravasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona Ota kaikki osat pakkauksesta, ja tarkasta, että ne ovat direktiivin 2000/14/EC_2005/88/EC artiklan 3 täysilukuiset. mukaan. Poravasara RT-RH 26 Tukikahva Käytä kuulosuojuksia. Syvyysvaste Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Käyttöohje Turvallisuusmääräykset Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 62 Vasaraporaaminen betoniin 6. Ennen käyttöönottoa Tärinän päästöarvo a = 17,5 m/s Mittausvirhe K = 1,5 m/s Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Talttaaminen Tärinän päästöarvo a = 16,352 m/s Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 63 6.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) Talttaustöitä varten painetaan Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja kiertokatkaisimessa (3) olevaa nuppia (E) ja ota työkalu pois. samalla käännetään kiertokatkaisin (3) kytkentäasentoon D. Asennossa D taltta on lukittu paikalleen.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 64 9.3 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 9.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
Página 65
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 65 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Uruchamianie 8. Wymiana przewodu zasilającego 9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 10.
Página 66
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 66 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
3. Zakres dostawy Poziom ciśnienia akustycznego L 91,6 dB(A) Wyciągnąć wszystkie części z opakowania i Odchylenie K 3 dB sprawdzić zawartości dostawy pod katem Poziom mocy akustycznej L 102,6 dB(A) kompletności. Odchylenie K 3 dB Młotowiertarka RT-RH 26 Uchwyt dodatkowy Ogranicznik głębokości...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 68 Młot udarowy nie jest przeznaczony do użytku na Pozostałe zagrożenia wolnym powietrzu, zgodnie z artykułem 3 dyrektywy Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie 2000/14/EC_2005/88/EC. będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W Nosić...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 70 9. Czyszczenie, konserwacja i 10. Usuwanie odpadów i recycling zamawianie części zamiennych Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z to jest surowcem, który można użytkować ponownie czyszczeniem wyciągnąć...
Página 71
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 71 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда 3. Сфера на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Пуск в действие 8. Смяна на мрежовия съединителен проводник 9.
Página 72
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 72 „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Носете предпазна маска срещу прах. При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето прах.
Página 73
Пробивният чук не е предвиден за използване на открито, съгласно член 3 на Директива Извадете всички части от опаковката и 2000/14/EC_2005/88/EC. ги проверете дали са напълно комплектовани. Пробивен чук RT-RH 26 Допълнителна дръжка Ограничител за дълбочина Упътване за употреба Указания за безопасност...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 74 Носете защита за слуха. Остатъчни рискове Влиянието на шума може да причини загуба на Дори ако обслужвате този електрически слуха. инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да Общите стойности на трептения (векторна сума възникнат...
Página 75
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 75 Сега отново завъртете дръжката в Включване: противоположната посока на въртене, докато Натиснете включване/изключване (4) допълнителната дръжка прилегне стабилно. Допълнителната дръжка (6) е подходяща Изключване: както за десничари, така също и за левичари. Освободете ключ за Вкл./Изкл. (4). 6.2 Ограничител...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 76 7.4 Press control (фиг. 8 / поз. 8) 9.4 Поръчка на резервни части: За да се работи с оптимално налягане на При поръчка на резервни части трябва да се притискане, ръбът на корпус (a) трябва да е в посочат...
Página 77
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 77 Περιεχόμενα 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Σωστή χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Θέση σε λειτουργία 8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ 10.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 80 Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση στο ύπαιθρο Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την σύμφωνα με το άρθρο 3 της Οδηγίας χρησιμοποιείτε. 2000/14/EC_2005/88/EC. Να φοράτε γάντια. Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια Aκόμη...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 81 Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης χειρολαβής Ενεργοποίηση: (6), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη Πιέστε το διακόπτης θέση εργασίας. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην αντίθετη κατεύθυνση , μέχρι να είναι καλά στερεωμένη. Απενεργοποίηση: Η...
Página 82
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 82 7.4 Press control (εικ. 8 / αρ. 8) 9.4 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Για να εργαστείτε με την καλύτερη πίσεη πρέπει η √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ άκρη του περιβλήματος (a) να βρίσκεται στη μέση Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: της...
Página 83
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 83 İçindekiler 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ 2. Alet açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellkler 6. Çalıştırmadan önce 7. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariµi 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m 11.
Página 85
3 dB Makine parçalarını ambalajın içinden çıkarın ve herhangi bir parçanın eksik olup olmadığını kontrol Kırıcı delici, 2000/14/EC_2005/88/EC nolu direktifin edin. 3ncü maddesi uyarınca açık havada kullanım için Kırıcı delici RT-RH 26 öngörülmemiştir. İlave sap Derinlik dayanağı Kulaklık takın. Kullanma talimatı...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 86 Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol Beton delme ve kırma titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının Titreşim emisyon değeri a = 17,5 m/s oluşması.
Página 87
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 87 6.2 Derinlik dayanağı (Şekil 3/Poz. 7) 7.2 Sağa dönme/Sola dönme değiştirme şalteri Derinlik dayanağı (7) ilave saptaki (6) sabitleme (Şekil 6/Poz. 9) civatası (10) ile sıkıştırma yöntemi ile sabit tutulur. Değiştirme şalterini sadece matkap dururken Sabitleme civatasını...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 88 11. Depolama 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C prizden ç∂kar∂n.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Bohrhammer RT-RH 26 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Página 90
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 90...
Página 91
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 91...
Página 92
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 92 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 93
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 93 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 94
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 94 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 95
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 95 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно...
Página 97
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 97 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Zastrzega się...
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 98 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 99 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Página 100
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 100 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 101
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 101 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
Página 102
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 102 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 103
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 103 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 104 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 105 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 106
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 106 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 107 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Página 108
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 108 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна...
Página 109
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 109 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης...
Página 110
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 110 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Página 111
Anleitung_RT_RH_26_SPK7__ 19.05.14 08:23 Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.