Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Congratulations on the purchase of your Bushnell® Speed Radar Gun. This is a precision speed radar instrument designed to provide many years of enjoyment. These
instructions will help you achieve optimum performance by explaining the adjustments and features as well as how to care for this precise speed measuring instrument. To
ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using your speed radar.
INTRODUCTION
Your Bushnell Speed Radar uses digital technology to provide instantaneous speed
measurements to +/- One-Mile per Hour (MPH) / +/- Two Kilometer per Hour
(KPH) accuracy. The Bushnell Speed Radar is a simple, point and shoot radar gun
for all kinds of sports enthusiasts. The Bushnell Speed Radar measures the speed
of a baseball at 10-110 MPH (16-177 KPH) from 90 feet (27 meters) away from
the ball, and the speed of a racecar from 10-200 MPH (16-322 KPH) at 1,500 feet (457
meters) away.
BATTERY INSTALLATION
Your Bushnell Speed Radar operates on two C alkaline batteries. To install, remove
the battery cover by rotating the battery cap counterclockwise. Insert both batteries
positive end first and replace cap by depressing and rotating clockwise.
HOW TO USE
1. Turn "ON" by pressing the button underneath the LCD display.
2. Aim at the target and depress the TRIGGER. As a quick reference to accuracy,
remember to keep your targets direction of travel in a direct line with you and
not perpendicular to you.
3. Turn "OFF" by pressing the button underneath the LCD Display for 3 seconds or
until display shuts off. The display will read 3, 2, 1, and then power off.
4. To change unit of measure from MPH to KPH and vice versa, make sure the
unit is "ON". Next, pull the trigger and leave engaged and quickly press the
button underneath the LCD display (quick presses of the button underneath the
LCD display will toggle between MPH and KPH). The unit of measure will be
displayed in the top right hand corner of the LCD display. When you are satisfied
with the unit of measure, simply release the power and trigger buttons.
Merci de votre achat d'un pistolet indicateur de vitesse Bushnell®. Il s'agit d'un instrument radar indicateur de vitesse de précision conçu pour fournir de nombreuses années de
service agréable. Ces instructions vous permettront d'obtenir les performances optimales de l'indicateur de vitesse précis, car elles décrivent ses caractéristiques, ses réglages et son
entretien. Il est recommandé de lire ces instructions avant d'utiliser l'instrument afin d'en obtenir les performances les meilleures et la plus longue durée de service possible.
INTRODUCTION
Le pistolet indicateur de vitesse Bushnell utilise une technologie numérique pour
fournir des mesures de vitesse instantanées, avec une tolérance de +/- un mile/heure
(mph) ou +/- deux kilomètres/heure (km/h). C'est un instrument simple à utiliser :
il suffit de viser et de déclencher ; il est idéal pour tous les amateurs de sports. Le
pistolet indicateur de vitesse Bushnell peut mesurer la vitesse d'une balle de base-ball
se déplaçant de 10 à 110 mph (16 à 177 km/h), à une distance de 90 pieds (27 mètres)
de la balle, ou bien la vitesse d'une voiture de course se déplaçant de 10 à 200 mph
(16 à 322 km/h), à une distance de 1 500 pieds (457 mètres).
INSTALLATION DES PILES
Le pistolet indicateur de vitesse Bushnell fonctionne avec deux piles alcalines de type
C. Pour les installer, retirez le couvercle du compartiment en tournant le capuchon
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Introduisez les deux piles, extrémité
positive d'abord et remettez le capuchon en place en appuyant et en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
UTILISATION
1. ACTIVEZ l'instrument en appuyant sur le bouton situé sous l'écran LCD.
2. Visez la cible et appuyez sur le DÉCLENCHEUR. Mentionnons rapidement pour
la précision qu'il est préférable que l'utilisateur se place en ligne directe avec le
sens de déplacement de la cible et non pas perpendiculairement à celui-ci.
3. DÉSACTIVEZ l'instrument en appuyant sur le bouton situé sous l'écran LCD
pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne. L'affichage indique 3,
2, 1 puis s'éteint.
4.
Pour changer d'unité de mesure et passer des mph aux km/h ou vice versa,
vérifiez que l'instrument est ACTIVÉ. Tirez ensuite sur le déclencheur en le
laissant engagé et appuyez rapidement sur le bouton situé sous l'écran LCD (des
pressions rapides sur le bouton situé sous l'écran LCD permettent d'alterner
entre les mph et les km/h). L'unité de mesure choisie est affichée dans le coin
supérieur droit de l'écran LCD. Lorsque vous obtenez l'unité de mesure voulue,
relâchez simplement le bouton d'activation et le déclencheur.
Felicidades por haber comprado su Pistola radárica indicadora de velocidad de Bushnell® . Es un instrumento de precisión que mide la velocidad por radar diseñado para
que lo disfrute muchos años. Estas instrucciones le ayudarán a obtener el máximo rendimiento explicando todos los ajustes y funciones, así como la forma de cuidar de este
instrumento de medición de la velocidad. Para lograr un rendimiento y una longevidad óptimos, lea estas instrucciones antes de usar su pistola radárica.
INTRODUCCIÓN
La Pistola radárica de velocidad de Bushnell utiliza tecnología digital para ofrecer
mediciones instantáneas de velocidad con una precisión de hasta +/- Una Milla por
Hora (MPH) / +/- Dos Kilómetros por Hora (KPH). Es una pistola radárica de uso
sencillo, donde sólo hay que apuntar y disparar, para todo tipo de entusiastas de los
deportes. La Pistola radárica indicadora de velocidad de Bushnell, mide la velocidad
de una pelota de béisbol a 10-110 MPH (16-177 KPH) a una distancia de 90 pies (27
metros) de la pelota, y la velocidad de un coche de carreras a una velocidad de 10-200
MPH (16-322 KPH) a una distancia de 1.500 pies (457 metros).
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
La pistola radárica indicadora de velocidad de Bushnell funciona con dos pilas
C alcalinas. Para instalarlas, quite la cubierta de las pilas girándola a izquierdas.
Inserte ambas pilas con el extremo positivo primero y vuelva a poner la cubierta
oprimiéndola y girándola a derechas.
CÓMO SE USA
1. Encender ("ON") pulsando el botón que está debajo de la pantalla LCD.
2. Apunte al blanco y apriete el gatillo (TRIGGER). Como referencia rápida de
precisión, recuerde mantener la dirección de desplazamiento de los blancos en
línea recta con respecto a usted, no perpendicular.
3. Apagar ("OFF") pulsando el botón que hay debajo de la pantalla LCD durante 3
segundos o hasta que la pantalla se apague. En la pantalla se podrá ver 3, 2, 1, y
luego se apagará.
4. Para cambiar la unidad de medida de MPH a KPH y viceversa, cerciórese de que
la unidad esté encendida. Luego apriete el gatillo dejándolo conectado y apriete
rápidamente el botón que hay debajo de la pantalla (al apretar con rapidez este
botón podrá saltar entre MPH y KPH). La unidad de medida se visualizará en la
esquina derecha superior de la pantalla LCD. Cuando se sienta satisfecho con la
unidad de medida, sólo tiene que soltar el botón de encendido y el gatillo.
NOTE: The Speed Radar gun contains an automatic battery saving shut-off feature.
After 10 minutes of non-use, the speed gun will automatically shut off.
If a battery symbol appears on the lower right hand corner of the display, the battery
voltage is beginning to deteriorate meaning new batteries should be inserted. Remove
batteries if storing long-term.
TARGET SPEED ACQUISITION
A target can be anything that is moving faster than 10 M.P.H. / 16 K.P.H. To acquire
the speed of a target, with the speed radar powered on, aim at the target and depress
the TRIGGER. An icon
will appear in the upper right corner of the LCD display.
This indicates the Doppler Radar is functioning. The radar will continue to be active
searching for speed until the trigger is released. Upon release of the trigger, the fastest
speed captured within that series will automatically be displayed. The speed of the
target will appear on the LCD display in MPH or KPH.
There are certain mathematical properties of Doppler Radar that affect the accuracy
of your Bushnell Speed Radar gun. Please read COSINE AFFECT ON TARGET
VELOCITY below. As a quick reference to accuracy, remember to keep your targets
direction of travel in a direct line with you, and not perpendicular.
COSINE EFFECT ON TARGET
The Speed Radar gun will measure the relative speed of a target as it approaches the
radar gun. If the target is in a direct line (collision course) with the radar gun the
measured speed will be exact. As the angle of incidence increases, if you move either
right or left of this direct line, the accuracy will decrease. The measured speed will
decrease as you move off this centerline. This phenomenon is called the Cosine
Effect. It is called this because the measured speed is directly related to the cosine of
the angle between the Radar gun and the target's direction of travel.
REMARQUE: Le pistolet indicateur de vitesse contient un dispositif de désactivation
automatique pour économiser l'énergie des piles. Au bout de 10 minutes d'inactivité,
le pistolet indicateur de vitesse s'éteint automatiquement.
Si le symbole de pile apparaît dans le coin inférieur droit de l'écran, cela signifie
que la tension des piles commence à faiblir et qu'il est nécessaire de mettre des piles
neuves. Retirez les piles si vous rangez l'instrument pendant une longue période.
ACQUISITION DE LA VITESSE DE LA CIBLE
Une cible peut être tout objet qui se déplace à une vitesse supérieure à 10 mph /
16 km/h. Pour capter la vitesse d'une cible, le pistolet indicateur étant activé, visez
la cible et appuyez sur le DÉCLENCHEUR. Une icône
apparaît dans le coin
supérieur droit de l'écran LCD. Cela indique que le radar Doppler fonctionne. Le
radar continue d'être actif, à la recherche d'une vitesse, jusqu'à ce que le déclencheur
soit relâché. Au moment du relâchement du déclencheur, la vitesse la plus rapide
saisie dans cette série s'affiche automatiquement. La vitesse de la cible doit apparaître
sur l'écran LCD en mph ou en km/h.
Certaines propriétés mathématiques du radar Doppler affectent la précision du
pistolet indicateur de vitesse Bushnell. Veuillez lire l'EFFET COSINUS SUR LA
VITESSE DE LA CIBLE ci-dessous. Mentionnons rapidement pour la précision qu'il
est préférable que l'utilisateur se place en ligne directe avec le sens de déplacement de
la cible et non pas perpendiculairement à celui-ci.
EFFET COSINUS SUR LA VITESSE DE LA CIBLE
Le pistolet indicateur mesure la vitesse relative d'une cible à mesure qu'elle s'approche
de l'instrument. Si la cible avance en ligne directe (trajectoire de collision) vers le
pistolet indicateur, la vitesse mesurée est exacte. À mesure que l'angle d'incidence
augmente, c'est-à-dire si l'utilisateur se déplace à droite ou à gauche de cette ligne
directe, la précision diminue. La précision de la vitesse mesurée diminue à mesure
que l'utilisateur s'éloigne de la ligne directe. Ce phénomène s'appelle l'effet cosinus. Il
est ainsi appelé car la vitesse mesurée est en relation directe avec le cosinus de l'angle
entre le pistolet indicateur de vitesse et la ligne de déplacement de la cible.
NOTA: La pistola radárica indicadora de velocidad dispone de un sistema de
desconexión para que no se gasten las pilas. Después de que haya estado sin usarse 10
minutos, la pistola radárica se desconectará automáticamente.
Si aparece el símbolo de una pila en la esquina derecha inferior de la pantalla, el
voltaje de la pila se está empezando a deteriorar y esto significa que hay que poner
pilas nuevas. Saque las pilas si va a guardar la unidad durante un tiempo largo.
ADQUISICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL BLANCO
El blanco puede ser cualquier cosa que se mueva a una velocidad superior a 10 M.P.H.
/ 16 K.P.H. Para obtener la velocidad de un blanco, con la pistola radárica encendida,
apunte al blanco y oprima el gatillo (TRIGGER). Aparecerá un icono
esquina superior derecha de la pantalla LCD. Esto indica que el radar Doppler está
funcionando. El radar seguirá buscando activamente la velocidad hasta que se suelte
el gatillo. Después de soltar el gatillo, se visualizará automáticamente la velocidad
más rápida capturada dentro de esa serie. La velocidad del blanco aparecerá en la
pantalla LCD en MPH o KPH.
Hay ciertas características matemáticas del radar Doppler que afectan la precisión
de la pistola radárica indicadora de velocidad de Bushnell. Lea la sección siguiente,
EFECTO DEL COSENO EN LA VELOCIDAD DEL BLANCO. Como referencia
rápida a la precisión, recuerde que debe mantener la dirección de desplazamiento del
blanco en línea directa con respecto a usted, no perpendicular.
EFECTO DEL COSENO EN LA VELOCIDAD DEL BLANCO
La pistola radárica medirá la velocidad relativa de un blanco a medida que éste
se acerca a la misma. Si el blanco está en línea directa (curso de colisión) con la
pistola radárica, la velocidad medida será exacta. A medida que aumenta el ángulo
de incidencia, si usted se mueve a la derecha o la izquierda de esta línea directa, la
precisión disminuirá. La velocidad medida disminuirá según se va alejando de esta
línea central. Este fenómeno se denomina Efecto del Coseno. Se llama así porque la
velocidad medida está directamente relacionada con el coseno del ángulo formado
entre la pistola radárica y la dirección de desplazamiento del blanco.
SPEED RADAR GUN
SPECIFICATIONS
Speed Performance:
Ball: 10-110 MPH from 90 Feet / 16-177 KPH from 27 Meters
Car: 10-200 MPH from 1,500 Feet / 16-322 KPH from 457 Meters
Accuracy: +/- One MPH / +/- Two KPH
Battery Type: C (2)
Operating Time: Up to 20 hours
Operating Temperature Range: 32-104 F / 0-40 C
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INFORMATION TO THE USER
Changes or modifications to the Bushnell Speed Radar Gun, instruction manual or printed materials, not expressly
approved by Bushnell for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Speed Radar Gun Models: 101900, 101911, 101925
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SPÉCIFICATIONS
Performance de vitesse : Balle : 10 à 110 mph à une distance de 90 pieds / 16 à 177 km/h à une distance de 27 mètres
Voiture : 10 à 200 mph à une distance de 1 500 pieds / 16 à 322 km/h à une distance de 457 mètres
Précision : +/- un mph / +/- deux km/h
Type de pile: C (2)
Durée de fonctionnement : jusqu'à 20 heures
Plage de températures de fonctionnement : 32 à 104 ºF / 0 à 40 ºC
REMARQUE : Ce matériel a été testé et s'est révélé être conforme aux limites d'un dispositif numérique de classe
B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection
raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut émettre
de l'énergie radiofréquence ; en conséquence, s'il n'est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il risque
de provoquer des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n'est pas garanti que des parasites ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si ce matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio ou
télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension, l'utilisateur peut essayer
de remédier au problème en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le
récepteur est relié.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté.
INFORMATION À L'INTENTION DE L'UTILISATEUR
Les changements ou modifications effectués sur le pistolet indicateur de vitesse Bushnell, le livret d'instructions ou
les documents imprimés non expressément approuvés par Bushnell pour la conformité annuleraient l'autorité de
l'utilisateur pour se servir du matériel.
ESPECIFICACIONES
Rendimiento de la velocidad: Pelota: 10-110 MPH a 90 Pies / 16-177 KPH a 27 Metros
Coche: 10-200 MPH a 1.500 pies / 16-322 KPH a 457metros
Precisión: +/- Una MPH / +/- Dos KPH
Tipos de pila: C (2)
Tiempo de funcionamiento: Hasta 20 horas
Gama de temperaturas de funcionamiento: 32-104 F / 0-40 C
NOTA: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha encontrado que cumple con los límites fijados para un
dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Normas FCC. Estos límites se han designado
para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencias y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se insta al usuario a
que trate de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
en la
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el quipo a una salida o un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Llamar al distribuidor o aun técnico de radio/TV con experiencia para solicitar ayuda.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Los cambios o modificaciones en la Pistola radárica indicadora de velocidad de Bushnell, el manual de instrucciones
o en los materiales impresos, que no hayan sido aprobados expresamente por Bushnell para su conformidad, podrían
anular la autorización que tiene el usuario para operar el equipo.
WARRANTY / REPAIR — TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in
materials and workmanship for two years after the date of purchase.
In the event of a defect under this warranty, we will, at our option,
repair or replace the product, provided that you return the product
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by
misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by
someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the
items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the
cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping
carton, to prevent damage in transit, with return postage
prepaid to the address listed below:
Model #: 10-1900, 1911,1925
IN U.S.A. Send To:
IN CANADA Send To:
Lit. #: 98-0593/0505
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please
contact your local dealer for applicable warranty information. In
Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights. You may have other
rights which vary from country to country.
©2005 Bushnell Performance Optics
GARANTIE / RÉPARATION – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux
et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un
défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option
de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer
en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par une utilisation, une manipulation, une installation incorrectes ou
un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre
de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être
accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1. un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir
les frais d'envoi et de manutention
2. le nom et l'adresse pour le retour du produit
3. une description du défaut constaté
4. la preuve de la date d'achat
5. Le
produit
doit
être
emballé
dans
un
carton
d'expédition
solide,
qu'il
ne
soit
endommagé
durant
envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à :
Au CANADA, envoyez à :
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada,
veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements
concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALLEMAGNE
Tél. : +49 (0) 221 709 939 3
Fax : +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays. ©2005
Bushnell Performance Optics
GARANTÍA / REPARACIÓN — GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell ® está garantizado contra defectos de material
y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En
caso de algún defecto bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con
portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso
indebido, ni por un manejo, instalación de producto inapropiados, o
un mantenimiento realizado por alguien que no sea un departamento
de servicio autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá ir acompañado
por lo siguiente:
1. Un cheque o giro postal por la cantidad de 10 dólares para
cubrir los gastos de manejo.
2. Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto.
3. Una explicación del defecto.
4. Prueba de la fecha de compra
5. El producto debe empaquetarse en una caja resistente para
evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con los
portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
EN EE.UU., enviar a:
EN CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Atn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos y
Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para pedir
la información sobre garantía pertinente. En Europa también puede
ponerse en contacto con:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tel: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que
tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2005 Bushnell
Performance Optics
soigneusement,
pour
éviter
le
transport;

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bushnell 101900

  • Página 1 GARANTIE / RÉPARATION – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Merci de votre achat d’un pistolet indicateur de vitesse Bushnell®. Il s’agit d’un instrument radar indicateur de vitesse de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Ces instructions vous permettront d’obtenir les performances optimales de l’indicateur de vitesse précis, car elles décrivent ses caractéristiques, ses réglages et son Tested To Comply With FCC Standards Votre produit Bushnell®...
  • Página 2 Kosinus des Winkels zwischen dem Radarinstrument und der Bewegungsrichtung GARANZIA / RIPARAZIONI - GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Grazie per aver scelto la pistola radar della velocità Bushnell®, uno strumento di precisione costruito in modo da assicurare anni e anni di servizio senza problemi. Le presenti SPECIFICHE istruzioni spiegano le regolazioni e le caratteristiche di questo strumento per la misurazione precisa della velocità, e come averne cura.

Este manual también es adecuado para:

101911101925