INFO
DE
13-polige Kabelsätze mit C2-Steuergerät. -In diesem Kabelsatz wird das C2-Steuergerät anstelle von einem Blinkrelais mit
einer C2 Kontrollleuchte verwendet. Ein defektes Blinklicht an Fahrzeug und/oder Anhänger wird durch ein schnelleres
Blinken der anderen Blinklichter angezeigt (laut europäischer Richtlinie 76/756/EEC §4.5.8. und StVZO §54). Dieser
Kabelsatz kann mittels des Anschlusspunktes Nr. 12 der 13-poligen Steckdose erkennen, wenn ein Wohnwagen/Anhänger
angeschlossen ist. In dem Stecker des Wohnwagens/Anhängers, muss dieser Anschlusspunkt mit der Masse Nr. 3
durchverbunden werden. Um eine Überlastung des C2-Steuergeräts zu vermeiden, dürfen an dem Anhänger nicht mehr als
21W an Blinklichtern auf jeder Seite angeschlossen werden. Die Funktion des C2-Steuergeräts kann durch Anschließen
eines Anhängers (oder einer Prüftafel) und Betätigung des Blinkers mit einem herausgedrehten Blinklicht geprüft werden.
Die anderen Blinklichter blinken dann schneller. (Achtung: Eine Prüftafel, bei der ausschließlich LED's als Widerstand
benutzt werden, kann hierfür nicht verwendet werden).
FR
Faisceau électrique 13 pôles équipé d'un module C2.
Dans ce faisceau électrique, le module C2 est utilisé à la place du relais du clignotant qui est équipé d'un deuxième témoin
de contrôle C2. Un clignotant défectueux du véhicule ou de la caravane/remorque est signalé par le clignotement plus
rapide des autres lampes clignotantes (Suivant les directives européennes 76/756/EEC §4.5.8. et StVZO §54). Ce faisceau
électrique reconnait ˆ l'aide de la connexion No. 12 de la prise 13 pôles lorsque qu'une caravane/remorque est accouplée.
Dans le socle de la fiche de la caravane/remorque il convient de relier cette connexion avec la connexion de masse No. 3.
Afin d'éviter l'endommagement du module C2, il ne peut être connecté sur chaque côté de la remorque / caravane qu'une
charge maximale de 21W en clignotants. Le fonctionnement du module C2 peut être contrôlé en branchant une
remorque/caravane (ou boîte test avec des lampes 21W) et en indiquant une direction avec une lampe clignotante
dévissée. Les autres lampes clignotantes clignotent alors plus rapidement. (Attention: une boîte test oè ne sont utilisés
que les témoins de contrôle comme charge, ne peut être utilisé dans ce cas.)
GB
13-pole wiring-harness kit with C2-module.
In this wiring-harness kit, the C2 module is used instead of a flasher relay with a C2 light failure sensor. A defective
indicator of the car or/and caravan/trailer is stated by a quicker flashing of the other indicator lights (Following the
european directive 76/756/EEC §4.5.8. and StVZO §54).This wiring kit recognizes when a trailer/caravan is connected with
the connection Nr. 12 of the 13 pole socket. In the plug of the trailer/caravan, this connection has to be connected with the
earth (connection Nr. 3).- In order to avoid an overload of the C2 module, a maximum of 21W in indicator lights can be
connected on each side.The functioning of the C2-module can be tested by connecting the trailer/caravan (or a test-box
with 21W lamps) and switching on the indicator lights with a removed indicator light. The other indicator lights will flash
quicker. (ATTENTION: a test-box on which only LED's are being used, can not not be used in this case).
NL
13-polige kabelsets met C2-module.
In deze kabelset wordt de C2-module toegepast in plaats van een knipperlichtrelais met C2 controlelampje. Een defekt
knipperlicht van voertuig en/of aanhanger wordt aangegeven door het versneld knipperen van de overige knipperlichten
(volgens Europese richtlijn 76/756/EEC §4.5.8. en StVZO §54). Deze set herkent door middel van aansluiting Nr.12 van de
13-polige stekkerdoos wanneer een aanhanger / caravan aangesloten is. In de stekker van de aanhanger/caravan moet
deze aansluiting met de massa (Nr.3)worden doorverbonden. Om overbelasting van de C2-module te voorkomen mag op
de aanhanger per zijde maximaal 21W aan
knipperlichten worden aangesloten. De werking van de C2-module kan getest worden door een aanhanger (of testkast met
21W lampen) aan te sluiten en met een losgedraaid knipperlicht richting aan te geven. De andere knipperlichten knipperen
nu snel. (LET OP: een testkast waar uitsluitend LED's als belasting gebruikt worden, kan hiervoor niet worden gebruikt.)
ES
Juego de cables de 13 polos con módulo C2.
- En este juego de cables se incorpora un módulo C2 en lugar de un relé de luces de destellos con piloto de control C2. Una
luz de destellos defectuosa en vehículos con o sin remolque se indica mediante el parpadeo rápido de las restantes luces de
destellos (según norma europea 76/756/EEC §4.5.8. y Código de Circulación alemán (StVZO) §54).
- Este juego detecta, mediante la conexión no. 12 de la caja de conexiones de 13 polos, si un remolque o caravana está
acoplado. En el conector del remolque/caravana, esta conexión deberá ponerse en contacto con la conexión a tierra (no. 3)
- Para prevenir la sobrecarga del módulo C2, no deberán conectarse a cada costado del remolque luces de destellos con
más de 21 W.
-El funcionamiento correcto del módulo C2 puede comprobarse acoplando un remolque (o bien una caja de pruebas con
luces de 21W) e indicando la dirección mediante una luz de destellos aflojada. Las restantes luces de destellos tendrán que
parpadear rápidamente. (ATENCIÓN: para esta prueba no es posible utilizar una caja de pruebas en el que se empleen sólo
LED como indicadores de carga.)
IT
Set di cavi a 13 poli con modulo C2.
- In questo set di cavi il modulo C2 viene applicato con una lampadina di controllo C2 al posto del relè di un indicatore di
direzione Un indicatore di direzione difettoso del veicolo e/o del rimorchio viene indicato dal lampeggiare più rapido degli
altri indicatori di direzione (in conformità con la direttiva europea 76/756/CEE §4.5.8. e con lo StVZO §54).
- Grazie all'allaccio n. 12 della presa a 13 poli il set è in grado di riconoscere se è agganciato un rimorchio / roulotte. Nella
presa di un rimorchio/roulotte detto allaccio deve essere collegato con la messa a terra (n. 3).
- Per prevenire il sovraccarico del modulo C2, sul rimorchio possono essere allacciati per ciascun lato un massimo di 21W in
luci lampeggianti.
- Il funzionamento del modulo C2 può essere testato agganciando un rimorchio (o una scatola da test con lampade per un
totale di 21W) e indicando la direzione con un indicatore di direzione svitato. Gli altri indicatori di direzione lampeggeranno
allora più rapidamente (ATTENZIONE: a tal scopo non può essere usata una scatola da test su cui come carico siano
utilizzati esclusivamente LED).
SE
13-polig kabelsats med C2-modul.
- I denna kabelsats tillämpas C2-modulen i stället för ett blinkljusrelä med C2 kontrollampa. En trasig blinkerlampa anges
genom att de övriga blinkljusen blinkar snabbt (enligt europeiskt direktiv 76/756/EEC §4.5.8. och StVZO §54).
- Med hjälp av anslutning Nr.12 i den 13-poliga kontaktdosan registrerar satsen när en släpvagn/husvagn är påkopplad. I
släp-/husvagnens kontakt måste denna anslutning kopplas till massan (Nr.3).
- För att förekomma att C2-modulen överbelastas får på släpvagnen maximalt 21W blinkljus anslutas per sida.
- C2-modulens funktion kan testas genom att koppla till en släpvagn (eller ett testskåp) och visa körriktning med en
lösskruvad blinkerlampa. De andra blinkljusen blinkar nu snabbt. (OBS: ett testskåp där belastningen endast består av
lysdioder kan inte användas för detta.)
©
ECS Electronics B.V. 2003
INFO
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich
DE
des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 4.
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel
ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne
disposant pas des équipments adéquats.
FR
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 4.
- We would expressly point out that any improper assembly which is not carried out in a specialist
workshop will result in the renunciation of the enforcement of compensation claims of any kind,
GB
in particular those arising by virtue of the product liability law.
- Subject to alteration without notice.
- Only use maximum charge according to connectiontable on towed vehicle, see page 4.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats
uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding,
NL
ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 4.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo
derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
ES
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 4).
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non
specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché
alla responsabilità legale relativa ai prodotti.
IT
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 4.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
SE
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 4.
1
©
Pag. 8 CT-012-DL / 141103N
ECS Electronics B.V. 2003
!
Code
3:3
Pag. 1 CT-012-DL / 141103N