ASi Safety Eingangsmodul, IP67, M12
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen Sie
sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann! //
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply network.
Ensure that it cannot be reconnected inadvertently! //
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors tension.
Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur! //
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che sia
privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente! //
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cer-
ciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Personenschutzfunktion:
Das Gerät erfüllt eine Personenschutzfunktion. Unsachgemäßer Einbau beeinträchtigt die Funktion! Der
Hersteller der Maschine/Anlage, an der das sicherheitsgerichtete System eingesetzt wird, ist verantwortlich
für die korrekte und sichere Gesamtfunktion aller einzelnen Sicherheitskomponenten! Je nach Auswahl der
verwendeten Sicherheitsbauteile kann die Einstufung des gesamten Sicherheitssystems auch in eine nie-
drigere Sicherheitskategorie erfolgen! //
Person protective function:
The device fulfills a person protective function. Inappropriate installation puts the function in risk! The man-
ufacturer of the machine/plant at that one the safety related devices is used is responsible for the correct
and safe total function of all single safety components! Depending on the choice of safety components to
be used the safety system as a whole may also be assigned to a lower safety category. //
Mesures de protection personnelle:
Le dispositif remplit des exigences de protection personnelle. Le montage inapproprié porte atteinte à cette
fonction! Le fabricant de la machine/application dans laquelle le système de sécurité est installé, assume
la résponsabilité pour le fonctionnement correct et sûr de chacun des composants de sécurité! Il en peut
résulter, en fonction des composants de sécurité utilisés, le classement dans une catégorie de sécurité
inférieure! //
Mezzi di protezione personale:
Il dispositivo soddisfa le esigenze di protezione personale. Il montaggio non appropriato danneggia questa
funzione! Il fabbricante della macchina/dell'applicazione nella quale il sistema di sicurezza viene installata,
assume la responsabilità per il funzionamento corretto e sicuro di ognuno dei componenti di sicurezza! Ne
può risultare, in funzione dei componenti di sicurezza utilizzati, la classificazione in una categoria inferiore! /
Medidas de protección de personas:
El dispositivo cumple la función de proteger a las personas. Una instalación inapropiada de los mismos re-
percute en esta función! El fabricante de la máquina o planta, en la cual será utilizado el sistema de segu-
ridad, es responsable del correcto funcionamiento de cada uno de los componentes de seguridad! La
selección de los elementos de seguridad puede derivar en un nivel de seguridad del sistema menor.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt
wird. // You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life. // Veillez
à ce que le module soit recyclé après usage. // Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia desti-
nato al riciclaggio. // Le solicitamos de que se asegure de que el equipo sea reciclado una vez desechado.
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
© Bihl+Wiedemann GmbH
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
3