If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltamachinery.com or by mail at Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
GENERAL SAFETY RULES Read all instructions before operating the product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent shock or electrocution.
240 volts and the rated current of the saw. Either use a qualified electrician to do the conversion, or take the machine to an Authorized Delta Service Center. The machine must conform to the National Electric Code and all local codes and ordinances.
Página 5
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. Your shop is a potentially dangerous environment. MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury. DO NOT FORCE TOOL.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS wear certified safety equipment: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), •...
FOREWORD Delta’s 12" Radial Arm Saws are built for capacity with versatility. They have a full 3-3/4" depth of cut at 90°, and 2-1/2" depth of cut at 45°. The saws can crosscut 14-3/8" in a single pass. They also have a unique turret arm action which permits the motor assembly to rotate 360°...
UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
Página 9
ATTACHING THE LEGS TO THE BASE Use a heavy-duty lifting device (fork lift, pulley, etc.) with lifting straps that can support the weight to lift the machine. While the machine is suspended, attach the legs to each corner (see inset) of the base. Use sixteen 5/16-18 x 5/8" carriage head screws (A) Fig.
Página 10
5. Rotate the track arm (F) 90° (Fig. 8). Tighten the track arm clamp lever (C) Fig. 8 by pulling it to the front position. Fig. 8 6. Remove the blade guard clamping rod and washer (G) Fig. 9. Remove blade guard assembly (H). Fig.
Página 11
ATTACHING THE STARTER BOX TO THE BASE (33-891 AND 33-892 MODELS) For machines with a magnetic starter, trans form er, and overload protection, follow these instructions to attach the starter box to the base: 1. Attach the bracket (A) to the bottom of the right side of the saw base (Fig.
3. Place the wrench (F) Fig. 18 between the inner flange (G), and outer flange (H). Tighten the arbor nut (E). Make certain that the wrench (F) is above the table surface. If necessary, raise the track arm. Fig. 18 4.
Página 13
7. To adjust, remove the screw (R) Fig. 22. Loosen the locknut (S) and turn the leveling screw (T) to raise or lower table mounting bracket (N). After adjustment, tighten the locknut (S) and replace the screw (R). 8. Check and adjust the other table mounting bracket in the same manner.
Página 14
ATTACHING THE TABLE BOARDS 1. Place the main table board (A) Fig. 26 on the table mounting brackets. Fit the the two roll pins in the table mounting brackets into the two holes in the bottom of the main table board (A). Fasten the table in place, Place a 1/4"...
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. AC Only means that your saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating. All DELTA tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply.
Página 16
GUIDE TO CONTROLS Study the following terms and explanations carefully to familiarize yourself with the controls before turning on the power. Doing otherwise may cause damage to the saw or personal injury. Fig. 33 Fig. 32 A. THE TRACK ARM CLAMP KNOB controls the swing of the G.
Página 17
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups, or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Before connecting the radial arm saw to the power source or operating the saw, always inspect the guard and splitter for proper operation alignment and clearance with saw blade.
Página 18
ADJUSTING THE CUTTINGHEAD BALL BEARINGS AGAINST THE TRACK RODS The carriage is mounted on four pre-loaded, pre-lubricated, shielded ball bearings - two on fixed shafts (on the saw blade side of the track arm) and the other two on adjustable eccentric shafts. The ball bearings must ride smoothly and evenly against the track rods to do accurate work.
Página 19
1. Remove the blade guard and place the cuttinghead in a cross-cut position (Fig. 40). 2. Place a square (A) Fig. 40 against saw blade (B) and table, and see if the blade (B) is square with the table. Make certain the square is between the teeth of the saw blade.
Página 20
ADJUSTING THE TRACK ARM CLAMP HANDLE The track-arm clamp handle in the forward position (A) Fig. 46 should lock the clamp arm. The track arm should be unlocked when the handle is in the rear position, resting on the stop (C). To adjust the track-arm handle: Disconnect the machine from the power source! 1.
Página 21
5. Loosen the three screws (F) Fig. 50, and the track arm clamp handle (G). 6. To move the front of the track arm to the right, loosen the set screw (H) Fig. 51, and tighten the set screw (J). To move the front end of track arm to the left, loosen the set screw (J) and tighten the set Fig.
Página 22
3. To adjust, loosen the yoke-clamping handle and the two screws (C) Fig. 54. Swivel the yoke (D) until the saw blade is parallel with the square. Tighten the yoke-clamping handle and the two screws (C) Fig. Fig. 54 CROSS-CUT STOP A block of wood placed at (B) Fig.
ATTACHING THE ACCESSORY 33-967 MOULDING CUTTERHEAD GUARD Use the molding cutter guard on all molding operations. Disconnect the machine from the power source! Remove the blade and blade guard assembly. Move the motor so that the arbor is in the down position (Fig. 58). Place the guard (A) Fig.
Fig. 60 Fig. 61 Cross-cutting consists of supporting the workpiece against the fence and pulling the saw blade through the material. Before cross-cutting, set the track arm (A) at “0” and tighten the track arm clamp handle (B) Fig. 60. Clamp the fence Make sure that the saw blade is to the left and behind the fence.
Keep the saw blade guard, splitter, and anti-kickback teeth in place and operating properly. Keep teeth sharp. If teeth are not operational, return your unit to the nearest authorized Delta service center for repair. The splitter must be in alignment with the saw blade and the teeth must stop a kickback once it has start. Check their action before ripping by pushing the wood under the anti-kickback teeth.
Página 26
CONSTRUCTING A PUSH STICK When ripping work less than 6" wide, a push-stick should be used to complete the feed and could easily be made from scrap material by following this pattern. Make a push-stick from plywood or softwood, equal to or less than the width of the workpiece.
TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www.deltamachinery.com for a list of service centers or call the DELTA Machniery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER u s e s o l v e n t s t o c l e a n p l a s t i c p a r t s .
Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
GENERAL SAFETY RULES lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES DIRECTIVES SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques recommandés afin d’éviter tout choc électrique ou électrocution.
Faire appel à un électricien qualifié pour faire la conversion ou utiliser les services d’un centre de réparations agréé Delta. L'appareil doit être conforme au Code électrique national et à tous les codes et à toutes les ordonnances à l’échelle locale.
Página 32
5. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail. L’atelier représen- te un environnement potentiellement dangereux. S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupt- eurs principaux ou en retirant les clés de démarrage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. Tous les utilisateurs et les personnes à proximité DOIVENT TOUJOURS utiliser un équipement de sécurité homologué : •...
AVANT-PROPOS Les scies à bras radial de 12 po de Delta sont fabriquées pour être à la fois polyvalentes et très fonctionnelles. Elles coupent à une profondeur de 3 3/4 po à 90° et à 2 1/2 po à 45°. Les scies peuvent tronçonner une section de 14 3/8 po en un seul passage. Le bras de tourillon exclusif permet de faire pivoter le bloc-moteur sur 360°...
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à...
Página 36
FIXATION DES PATTES À LA BASE Utiliser un appareil de levage robuste (élévateur à fourche, poulie, etc.) avec des sangles de levage adéquates pour le poids de l’appareil. Tandis que l’appareil est suspendu, fixer une patte à chaque coin (consulter le médaillon) de la base. Utiliser seize boulons de carrosserie de 5/16 po-18 x 5/8 po (A) fig.
Página 37
Faire pivoter le bras sur rail (F) sur 90° (fig. 8). Maintenir la position en ramenant le levier de fixation du bras sur rail (C) fig. 8, vers l’avant. Fig. 8 6. Retirer la tige de fixation et la rondelle du protège-lame (G) fig.
Página 38
FIXATION DU BOÎTIER DU DÉMARREUR À LA BASE (MODÈLES 33-891 ET 33-892) Pour les appareils dotés d’un démarreur magnétique, un transformateur et un dispositif de protection contre les surcharges, respecter les directives suivantes pour la fixation du boîtier du démarreur à la base : Fixer le support (A) sous la base de la scie, du côté...
Placer la clé (F) fig. 18, entre la bride interne (G) et la bride externe (H). Serrer l’écrou de l’arbre (E). S’assurer que la clé (F) est au-dessus de la surface de la table. Au besoin, relever le bras sur rail. Fig.
Página 40
Pour régler, retirer la vis (R) fig. 22. Desserrer le contre- écrou (S) et tourner la vis de nivellement (T) pour abaisser ou relever le support de fixation de la table (N). À la fin du réglage, serrer le contre-écrou (S) et réinsérer la vis (R). Vérifier et régler l’autre support de fixation de la table selon la même procédure.
Página 41
FIXATION DES PLANCHES DE LA TABLE Placer la planche principale de la table (A) fig. 26, sur les supports de fixation de la table. Insérer les deux goupilles cylindriques des supports de fixation de la table dans les deux trous pratiqués au bas de la planche principale (A). Fixer la table en position.
Página 42
Retirer la vis, la rondelle plate et la cale (G) fig. 30, qui fixent le demi-cercle avant et interne du protège-lame (H) à l’extrémité avant du protège-lame (J). Fixer le protège- lame (J) au module du moteur avec une tige de blocage et une rondelle (K).
Página 43
DIRIGER AUX PARTIES Se familiariser avec les commandes avant de mettre l’appareil sous tension afin d’éviter d’endommager la scie ou de provoquer une blessure. Fig. 33 Fig. 32 A. LE LEVIER DE FIXATION DU BRAS SUR RAIL commande F. LA POIGNÉE DE DÉPLACEMENT DU BRAS DE SUPPORT la rotation du bras sur rail pour toutes les opérations de commande la profondeur de coupe.
pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages, ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.. avant de connecter le banc de scie à la source d’alimentation ou de le mettre en marche, toujours vérifier l’alignement et le dégagement corrects duprotège-lame et du couteau séparateur en cours de fonctionnement.
Página 45
RÉGLAGE DES ROULEMENTS À BILLES DE LA TÊTE DE COUPE CONTRE LES TIGES DE GUIDAGE Le chariot est monté sur quatre roulements à billes préinstallés, prélubrifiés et protégés dont deux sont installés sur des tiges fixes (sur le bras sur rail du côté de la lame de la scie) et les deux autres sont installés sur des arbres à excentrique réglables. Pour un travail de précision, les roulements à...
Página 46
Retirer le protège-lame et placer la tête de coupe en position de tronçonnage (fig. 40). Placer une équerre (A) fig. 40, contre la lame de la scie (B) et la table et vérifier si la lame est perpendiculaire à la table. S’assurer que l’équerre est située entre les dents de la lame.
RÉGLAGE DU LEVIER DE FIXATION DU BRAS SUR RAIL Lorsque le levier de fixation du bras sur rail est en position avant (A) fig. 46, le bras devrait être bloqué. Il devrait être dégagé lorsque le levier est en position arrière, contre la butée (C). Pour effectuer un réglage du levier du bras sur rail, procéder comme suit : Débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
Página 48
Desserrer les trois vis (F) fig. 50, et le levier de fixation du bras sur rail (G). Pour déplacer l’avant du bras sur rail vers la droite, desserrer la vis de calage (H) fig. 51, et serrer la vis de calage (J).
Página 49
Pour effectuer le réglage, desserrer le bouton de blocage de la fourche et les deux vis (C) fig. 54. Faire pivoter la fourche (D) jusqu’à ce que la lame soit parallèle avec l’équerre puis serrer le bouton de blocage de la fourche et les deux vis (C) fig.
FIXATION DE L’ACCESSOIRE 33-967 DE PROTECTION DE LAME POUR MOULURE Utiliser le protège-lame pour coupes de moulure pour toutes les opérations qui impliquent des moulures. Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Retirer la lame et le module du protège-lame. Déplacer le moteur de sorte que l’arbre soit en position basse (fig. 58). Insérer le dispositif de protection (A), fig.
Fig. 60 Fig. 61 Le tronçonnage consiste à soutenir la pièce contre le guide et à tirer la lame de scie dans le matériau. Avant d’effectuer le tronçonnage, régler le bras sur rail à « 0 » et serrer le levier de fixation du bras sur rail (B) fig. 62. Fixer le guide. S’assurer que la lame de la scie est à...
Garder des dents tranchants. Si les dents ne sont pas opérationnels, retourner votre unité au centre de maintenance de Delta autorisé le plus proche pour la réparation. Le splitter doit être dans l'alignement avec la lame vue et les dents doit arrêter un dessous-de-table une fois il a le début. Vérifier leur action avant de déchirer en poussant le bois sous les dents anti- dessous-de-table.
FABRICATION D'UN POUSSOIR Pour scier en long une pièce de moins de 6 po de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe. Il est facile de fabriquer un poussoir avec des déchets de découpe. Fabriquer le poussoir à partir de contreplaqué ou de bois tendre de la même largeur ou un peu moins large que la pièce à...
Página 54
DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide.
à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para pre- venir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
240 voltios y la corriente nominal de la sierra. Para realizar la conversión, contrate a un electricista calificado o lleve la máquina a un centro de mantenimiento autorizado Delta. La máquina debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional y con todos los códigos y ordenanzas locales.
Página 59
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cut- ting operatLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.
Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no están en condiciones de funcionamiento, devuelva la unidad al centro de mantenimiento Delta más cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la acción de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes lon- gitudinales, empuje la madera debajo de éstos.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina.
CÓMO ANEXAR LAS PATAS A LA BASE Para levantar la máquina, utilice un dispositivo de elevación para trabajo pesado (montacargas, polea, etc.) con correas de elevación que puedan soportar el peso. Mientras la máquina está suspendida, anexe las patas a cada esquina (vea el recuadro) de la base. Utilice dieciséis tornillos de cabeza de hongo de 5/16-18 x 5/8"...
Página 64
Gire el brazo guía (F) 90° (Fig. 8). Ajuste la palanca de fijación del brazo guía (C) Fig. 8 empujándola hacia adelante. Fig. 8 6. Retire la arandela y la barra de ajuste del protector de la hoja (G) Fig. 9. Retire el conjunto del protector de la hoja (H).
CÓMO ANEXAR LA CAJA DEL ARRANCADOR A LA BASE (MODELOS 33-891 Y 33-892) Para las máquinas con arrancador magnético, transformador y protección contra sobrecarga, siga estas instrucciones para anexar la caja del arrancador a la base: Anexe el soporte (A) a la parte inferior del lado derecho de la base de la sierra (Fig.
Coloque la llave (F) Fig. 18 entre la brida interna (G) y la brida externa (H). Ajuste la tuerca del eje (E). Asegúrese de que la llave (F) se encuentre por encima de la superficie del banco. Si es necesario, levante el brazo guía. Fig.
Para ajustar, retire el tornillo (R) Fig. 22. Afloje la tuerca de seguridad (S) y gire el tornillo nivelador (T) para levantar o bajar el soporte de montaje del banco (N). Después del ajuste, asegure la tuerca de seguridad (S) y vuelva a colocar el tornillo (R).
CÓMO ANEXAR LAS TABLAS DE BANCO Coloque la tabla de banco principal (A) Fig. 26 sobre los soportes de montaje del banco. Coloque las dos clavijas giratorias de los soportes de montaje del banco dentro de los dos orificios que se encuentran en la parte inferior de la tabla de banco principal (A).
únicamente. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DELTA están probadas en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA Fig.
GUÍA PARA PIEZAS Familiarícese con los controles antes de encender la herramienta para evitar daños a la sierra o lesiones personales. Fig. 33 Fig. 32 A. LA PERILLA DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA controla la G. LA PERILLA DE SUJECIÓN DEL CABEZAL DE CORTE rotación del brazo guía para todas las operaciones de corte bloquea el cabezal de corte en cualquier posición en el de inglete.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor esté...
AJUSTAR LOS RODAMIENTOS DE RODILLOS DEL CABEZAL DE CORTE CONTRA LAS VARILLAS GUÍA El soporte está montado sobre cuatro rodamientos de rodillos blindados precargados y prelubricados: dos sobre ejes fijos (del lado de la hoja de sierra del brazo guía) y los otros dos sobre ejes excéntricos ajustables. Los rodamientos de rodillos deben deslizarse en forma suave y uniforme contra las varillas guía para trabajar correctamente.
Página 73
Retire el protector de la hoja y coloque el cabezal de corte en posición de corte transversal (Fig. 40). Coloque una escuadra (A), Fig. 40 contra la hoja de sierra (B) y el banco y vea si la hoja (B) está en escuadra con el banco. Asegúrese de que la escuadra esté...
AJUSTE DEL MANGO DE FIJACIÓN DEL BRAZO GUÍA Cuando el mango de fijación del brazo guía está en la posición delantera (A) Fig. 46, debe bloquear el brazo de fijación. El brazo guía debe estar flojo cuando el mango está en la posición trasera, apoyado sobre el tope (C). Para ajustar el mango del brazo guía: Desconecte la máquina de la fuente de alimentación! 1.
Afloje los tres tornillos (F) Fig. 50 y el mango de fijación del brazo guía (G). Para mover el extremo delantero del brazo guía hacia la derecha, afloje el tornillo de sujeción (H) Fig. 51 y ajuste el tornillo de sujeción (J). Para mover el extremo delantero del brazo guía hacia la izquierda, afloje el tornillo de sujeción (J) y ajuste el tornillo de sujeción (H).
Para ajustar, afloje el mango de fijación de la horquilla y los dos tornillos (C) Fig. 54. Gire la horquilla (D) hasta que la hoja de sierra esté paralela a la escuadra. Ajuste el mango de fijación de la horquilla y los dos tornillos (C) Fig. Fig.
CÓMO ANEXAR EL PROTECTOR DEL CABEZAL PORTACUCHILLA PARA MOLDURA 33-967 Utilice el protector del cabezal portacuchilla para moldura en todas las operaciones de corte de molduras. Desconecte la máquina de la fuente de alimentación! Retire la hoja y el conjunto del protector de la hoja. Mueva el motor de manera que esté...
Fig. 60 Fig. 61 El corte transversal consiste en apoyar la pieza de trabajo contra la guía y mover la hoja de sierra a través del material. Antes de realizar un corte transversal, fije el brazo guía (A) a “0” y ajuste el mango de fijación del brazo guía (B) Fig. 60. Ajuste la guía. Asegúrese de que la hoja de sierra esté...
Página 79
Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no están en condiciones de funcionamiento, devuelva la unidad al centro de mantenimiento Delta más cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la acción de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes longitudinales, empuje la madera debajo de éstos.
CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 6”, puede utilizar una vara para empujar el material hacia la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho. Fabrique varas para empujar de madera contrachapada o madera blanda, cuyo ancho sea igual o menor que el ancho del material que desea cortar.
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA...
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278.
Página 83
Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
Página 84
CONTRACTOR SUPERDUTY ® , Contractor's Saw ® , Delta ® , DELTA ® , Delta Industrial ® , DELTA MACHINERY & DESIGN ™ , Delta Shopmaster and Design ® , Delta X5 ® , Deltacraft ® , DELTAGRAM ® , Do It. Feel It. ® , DUAL LASERLOC AND DESIGN ® , EASY AIR ® , EASY AIR TO GO ™ , ENDURADIAMOND ®...