Hilti SF 4-A22 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SF 4-A22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

1
18
34
51
68
85
102
119
136
152
168
184
200
216
232
250
268
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
286

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SF 4-A22

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά SF 4-A22 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 5: Sf 4-A22

    SF 4-A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......18 Originele handleiding .
  • Página 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Schrauben Bohren Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android- Plattformen kompatibel ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Li-Ionen Akku Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Página 10 Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 11 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Página 12 Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber

    2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Sicherheitshinweise für alle Arbeiten ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 14: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung 3.1 Produktübersicht Schnellspannbohrfutter Einstellring für Drehmoment...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Er ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Metall, Holz und Kunststoff bestimmt. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Página 16: Technische Daten

    Steuerschalters ist die Abfrage des Ladezustandes nicht mög- lich. Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. Technische Daten 4.1 Technische Daten SF 4-A22 Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht nach EPTA Procedure 01 inklusive 2,4 kg Akku B22⁄8.0 Drehzahl 1.
  • Página 17: Akku Laden

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte SF 4-A22 Emissions-Schalldruckpegel (L 72 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 3 dB(A)
  • Página 18: Akku Einsetzen

    3. Befestigen Sie den Gürtelhaken mit den zwei Schrauben. 4. Setzen Sie den Akku ein. → Seite 12 5.5 Hilti Bithalter montieren (optional) 1. Entfernen Sie den Akku. → Seite 12 2. Stecken Sie den Bithalter rechts oder links in die dafür vorgesehene Öffnung am Fuß...
  • Página 19: Hilti Fallsicherung Montieren (Optional)

    ▶ Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit einer Länge von mehr als 2,0 m (6 ft). Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die Hilti Fallsicherung zu verwenden. Fallsicherung ermöglicht Befestigung Haltesei- len/Haltebändern.
  • Página 20: Pflege Und Instandhaltung

    • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele- mente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an- bringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 21: Transport Und Lagerung

    Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Transport und Lagerung 7.1 Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Página 22 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Página 23 Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r10563878. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 2253604 Deutsch *2253604*...
  • Página 24: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Página 25: Product-Dependent Symbols

    Drilling The power tool supports near-field communication (NFC) technol- ogy, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Página 26: Declaration Of Conformity

    ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Type: SF 4-A22 Generation: Serial no.: 1.5 Declaration of conformity...
  • Página 27 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 28 ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 29: Drill Safety Warnings

    ▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion. ▶ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Página 30 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this case, always contact your Hilti Service. English 2253604...
  • Página 31: Intended Use

    The product described is a hand-held cordless drill/driver. It is designed for driving and removing screws, for drilling in metal, wood and plastic. ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group.
  • Página 32: Technical Data

    5 seconds after releasing the control switch. If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section. Technical data 4.1 Technical data SF 4-A22 Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA Procedure 2.4 kg 01 including B22⁄8.0 battery...
  • Página 33: Charging The Battery

    Noise emission values SF 4-A22 Emission sound pressure level (L 72 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K...
  • Página 34: Inserting The Battery

    3. Secure the belt hook with the two screws. 4. Insert the battery. → page 28 5.5 Installing Hilti bit holder (optional) 1. Remove the battery. → page 28 2. Insert the bit holder into either the left or right opening provided at the base of the product.
  • Página 35 5.6 Hilti Installing the retaining strap (optional) ATTENTION Damage to the product and / or the lanyard. Incorrect handling can result in damage to the product and/or lanyard. ▶ Do not use a metal chain as a lanyard. Do not use lanyards longer than 2,0 m (6 ft).
  • Página 36: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 37: Transport And Storage

    Transport and storage 7.1 Transport and storage of cordless tools Transport CAUTION Accidental starting during transport ! ▶ Always transport your products with the batteries removed! ▶ Remove the battery. ▶ Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected). ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
  • Página 38 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 39: Manufacturer's Warranty

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 2253604 English...
  • Página 40: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 41: Productafhankelijke Symbolen

    Schroeven Boren Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Li­ion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
  • Página 42: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
  • Página 43 ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 44 ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden ge- monteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. ▶ Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheids- regels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Gebruik en hantering van het accugereedschap ▶ Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
  • Página 46: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Schroefmachine

    delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren ▶ Werk in geen geval met een hoger toerental dan het maximaal toegestane toerental voor de boor. Bij hogere toerentallen kan de boor enigszins verbuigen wanneer deze zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien, en tot verwondingen leiden.
  • Página 47 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Página 48: Correct Gebruik

    Het is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven, voor het boren in metaal, hout en kunststof. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders.
  • Página 49: Technische Gegevens

    Als de LED's van de accuweergave knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. Technische gegevens 4.1 Technische gegevens SF 4-A22 Nominale spanning 21,6 V Gewicht volgens EPTA Procedure 01 inclusief 2,4 kg accu B22⁄8.0...
  • Página 50: Accu Laden

    Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, orga- nisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden SF 4-A22 Geluidsemissieniveau (L 72 dB(A) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K 3 dB(A)
  • Página 51: Accu Aanbrengen

    3. Bevestig de riemhaak met de twee schroeven. 4. Breng de accu aan. → Pagina 45 5.5 Hilti bithouder monteren (optioneel) 1. Verwijder de accu. → Pagina 45 2. Steek de bithouder rechts of links in de daarvoor voorziene opening in de voet van het product.
  • Página 52 2,0 m (6 ft)gebruiken. Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de Hilti valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van touwen of banden mogelijk. Nationale richtlijnen voor het werken op grotere hoogten moeten tijdens het werken met het apparaat beslist in acht worden genomen.
  • Página 53: Verzorging En Onderhoud

    • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Página 54: Transport En Opslag

    Transport en opslag 7.1 Transport en opslag van accu-apparaten Transport ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport ! ▶ Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's! ▶ Accu's verwijderen. ▶ Transporteer de accu's nooit zonder verpakking. ▶ Controleer na een langdurig transport het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging.
  • Página 55 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Página 56 Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands 2253604 *2253604*...
  • Página 57: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 58: Symboles Sur Le Produit

    Perçage L'appareil prend en charge la technologie qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Página 59: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Página 60 ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Página 61 ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro- portatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
  • Página 62 lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile.
  • Página 63 2.2 Indications de sécurité pour les perceuses Consignes de sécurité pour tous les travaux ▶ Tenir l’outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil amovible ou les vis risquent de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
  • Página 64: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Batteries

    été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse.
  • Página 65: Utilisation Conforme À L'uSage Prévu

    ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les batteries li-ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à...
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques SF 4-A22 Tension de référence 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu 2,4 kg B22⁄8.0...
  • Página 67: Diamètre Admissible Pour Outils Amovibles

    4.2 Diamètre admissible pour outils amovibles SF 4-A22 Plage de serrage du mandrin à serrage rapide 1,5 mm … 13 mm Ø Mèche (bois tendre) 1,5 mm … 25 mm Ø Mèche (bois dur) 1,5 mm … 14 mm Ø Mèche (métal) 1,5 mm …...
  • Página 68 SF 4-A22 Niveau de puissance acoustique (L 83 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acous- 3 dB(A) tique (K Valeurs totales des vibrations SF 4-A22 Valeur d'émission des vibrations Perçage 2,6 m/s² dans le métal (a h, D Incertitude – Perçage dans le métal (K) 1,5 m/s²...
  • Página 69 3. Fixer le porte-embout avec les deux vis. 4. Mettre l'accu en place. → Page 62 5.6 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme.
  • Página 70: Nettoyage Et Entretien

    5.8 Sélection de vitesse Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est arrêté. ▶ Choisir le régime approprié. 5.9 Réglage du couple de rotation ▶ Régler le couple de rotation souhaité. Le couple de rotation est seulement limité en mode vissage . 5.10 Sélection du sens de rotation droite / gauche Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne.
  • Página 71: Transport Et Stockage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage 7.1 Transport et stockage des appareils sur accu...
  • Página 72: Aide Au Dépannage

    Charge excessive de ▶ Choisir l'appareil adé- l'appareil (limite d'em- quat selon l'applica- ploi dépassée). tion considérée. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti Français 2253604 *2253604*...
  • Página 73: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Página 74: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 75: Símbolos En El Producto

    Taladrado La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con platafor- mas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Página 76: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Página 77 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 78 conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Página 79 herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶...
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad Para Taladradoras

    Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra- mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. ▶ No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
  • Página 81: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma.
  • Página 82: Descripción

    Sirve para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en metal, madera y plástico. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Página 83: Indicador De La Batería De Ion-Litio

    Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicacio- nes del capítulo «Ayuda en caso de averías». Datos técnicos 4.1 Datos técnicos SF 4-A22 Tensión nominal 21,6 V Peso según EPTA Procedure 01, incluida la 2,4 kg batería B22⁄8.0...
  • Página 84: Diámetro Permitido Para Útiles De Inserción

    4.2 Diámetro permitido para útiles de inserción SF 4-A22 Capacidad de sujeción del portabrocas de 1,5 mm … 13 mm sujeción rápida Ø broca (madera blanda) 1,5 mm … 25 mm Ø broca (madera dura) 1,5 mm … 14 mm Ø...
  • Página 85: Carga De La Batería

    Valores de emisión de ruidos SF 4-A22 Nivel de presión acústica de emisiones (L 72 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica 3 dB(A) Nivel de potencia acústica (L 83 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica 3 dB(A) Valores de vibración totales SF 4-A22 Valor de emisión de vibraciones al taladrar en...
  • Página 86 3. Fije el soporte para puntas con los dos tornillos. 4. Coloque la batería. → página 79 5.6 Montaje de la protección en caso de caída de Hilti (opcional) ATENCIÓN Daños en el producto y/o en la cuerda. El uso inadecuado puede provocar daños en el producto y/o en la cuerda.
  • Página 87 4. Coloque la batería. → página 79 5.7 Colocación del útil de inserción 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 2. Introduzca el útil de inserción en el portaútiles. 3. Apriete el portabrocas de sujeción rápida. 4. Compruebe que el útil de inserción quede fijado de forma segura. 5.8 Selección de la velocidad El interruptor selector de velocidad solo puede accionarse con el motor parado.
  • Página 88: Cuidado Y Mantenimiento

    • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Página 89 La batería no se en- Suciedad en las lengüe- ▶ Limpie las pestañas y clava con un «clic» tas de la batería. encaje la batería. Si audible. el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Hilti. 2253604 Español *2253604*...
  • Página 90: Reciclaje

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Página 91: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 92: Símbolos Dependentes Do Produto

    Perfurar A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plata- formas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Página 93: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Página 94 ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade.
  • Página 95 ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correcta- mente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. ▶...
  • Página 96: Normas De Segurança Para Berbequins

    Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
  • Página 97: Normas De Segurança Adicionais Para A Aparafusadora

    Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas ▶ Não trabalhe, em caso algum, com uma velocidade de rotação maior do que a máxima velocidade admissível para a broca. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos.
  • Página 98: Utilização E Manutenção De Baterias

    Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. Descrição 3.1 Vista geral do produto Mandril de aperto rápido...
  • Página 99: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    Foi concebido para apertar e soltar parafusos e para perfurar metal, madeira e plástico. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias.
  • Página 100: Características Técnicas

    Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. Características técnicas 4.1 Características técnicas SF 4-A22 Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o EPTA Procedure 01 2,4 kg incluindo bateria B22⁄8.0...
  • Página 101: Carregar A Bateria

    Valores de emissão de ruído SF 4-A22 Nível de pressão da emissão sonora (L 72 dB(A) Incerteza para nível de pressão da emissão...
  • Página 102: Colocar A Bateria

    3. Fixe o gancho de cinto com os dois parafusos. 4. Coloque a bateria. → Página 96 5.5 Montar o suporte de bit Hilti (opcional) 1. Retire a bateria. → Página 96 2. Insira o suporte de bit à direita ou à esquerda na abertura prevista para o efeito na base do produto.
  • Página 103: Montar O Dispositivo De Segurança Hilti (Opcional)

    2,0 m (6 ft). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segu- rança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada. O dispositivo de segurança permite a fixação de cabos de fixação/cintas de fixação.
  • Página 104: Conservação E Manutenção

    5.10 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar. Na posição central, o interruptor on/off encontra-se bloqueado (dispo- sitivo de bloqueio). ▶ Ajuste o comutador de rotação para a direita/esquerda conforme o sentido de rotação pretendido.
  • Página 105: Transporte E Armazenamento

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Transporte e armazenamento 7.1 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recar- regáveis...
  • Página 106 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 107: Garantia Do Fabricante

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Página 108: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Página 109: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Foratura L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piatta- forme iOS e Android. Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni ripor- tate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria agli ioni di litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Página 110: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 111 protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è...
  • Página 112 ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posi- zione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Página 113 di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situa- zioni impreviste.
  • Página 114: Indicazioni Di Sicurezza Per Trapani

    2.2 Indicazioni di sicurezza per trapani Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile o le viti entrino in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può...
  • Página 115: Utilizzo Conforme E Cura Delle Batterie

    ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Página 116: Utilizzo Conforme

    ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare solo caricabatterie omologati Hilti. Ulteriori informazioni disponibili presso il vostro Hilti Store o su www.hilti.group.
  • Página 117: Dati Tecnici

    è possibile richiamare il livello di carica della batteria. Se i LED dell'indicatore della batteria lampeggiano, attenersi alle indi- cazioni riportate nel capitolo Supporto in caso di anomalie. Dati tecnici 4.1 Dati tecnici SF 4-A22 Tensione nominale 21,6 V Peso secondo EPTA Procedure 01, compren- 2,4 kg sivo di batteria B22⁄8.0...
  • Página 118 SF 4-A22 Ø punta (legno duro) 1,5 mm … 14 mm Ø punta (metallo) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Batteria Tensione d'esercizio batteria 21,6 V Temperatura ambiente durante il funziona- −17 ℃ … 60 ℃ mento Temperatura di magazzinaggio −20 ℃...
  • Página 119: Carica Della Batteria

    2. Inserire il gancio per cintura nell'apposita apertura alla base del prodotto. 3. Fissare il gancio per cintura mediante le due viti. 4. Inserire la batteria. → Pagina 113 5.5 Montaggio porta-inserti Hilti (opzionale) 1. Rimuovere la batteria. → Pagina 113 2253604...
  • Página 120 3. Fissare il porta-inserti con le due viti. 4. Inserire la batteria. → Pagina 113 5.6 Montaggio dispositivo di sicurezza contro l'azionamento invo- lontario in caso di caduta Hilti (optional) ATTENZIONE Danni al prodotto e/o alla fune di sicurezza. Un utilizzo improprio può...
  • Página 121: Cura E Manutenzione

    5.10 Regolazione del senso di rotazione Un dispositivo di blocco impedisce la commutazione, con il motore in funzione. Nella posizione centrale l'interruttore di comando è bloccato (blocco dell'accensione). ▶ Regolare il selettore del senso di rotazione nel senso di rotazione deside- rato.
  • Página 122: Trasporto E Magazzinaggio

    Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio 7.1 Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
  • Página 123: Smaltimento

    Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 124: Garanzia Del Costruttore

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 118 Italiano 2253604 *2253604*...
  • Página 125: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Página 126: Symbole Zależne Od Produktu

    Wkręcanie Wiercenie Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. Akumulator Li­Ion Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
  • Página 127: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Página 128 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wy- padku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
  • Página 129 ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Página 130 ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy- mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
  • Página 131 Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu persone- lowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. ▶ Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub upoważnione punkty serwisowe. 2.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wiertarek Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas wykonywania wszel- kich prac...
  • Página 132: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    ▶ Podczas eksploatacji urządzenia nosić odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze słuchu, rękawice ochronne oraz lekką maskę przeciwpyłową. ▶ Do wymiany narzędzi zakładać rękawice ochronne. Dotknięcie narzędzia roboczego może spowodować zranienia i poparzenia. ▶ Nosić okulary ochronne. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodo- wać...
  • Página 133: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu B 22. ▶ Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group. 3.3 Zakres dostawy Wkrętarko-wiertarka, instrukcja obsługi.
  • Página 134: Wskaźnik Stanu Naładowania Akumulatora Li­IOn

    Jeśli diody LED wskaźnika akumulatora migają, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału Pomoc w przypadku awarii. Dane techniczne 4.1 Dane techniczne SF 4-A22 Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01 wraz z 2,4 kg akumulatorem B22⁄8.0...
  • Página 135: Dopuszczalna Średnica Narzędzi Roboczych

    SF 4-A22 Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Dopuszczalna średnica narzędzi roboczych SF 4-A22 Rozwartość szybkozaciskowego uchwytu 1,5 mm … 13 mm wiertarskiego Ø wiertło (miękkie drewno) 1,5 mm … 25 mm Ø...
  • Página 136: Ładowanie Akumulatora

    SF 4-A22 Poziom mocy akustycznej (L 83 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej 3 dB(A) Łączna wartość drgań SF 4-A22 Wartość emisji wibracji wiercenia w metalu 2,6 m/s² Nieoznaczoność podczas wiercenia w metalu 1,5 m/s² Obsługa 5.1 Ładowanie akumulatora 1. Przed rozpoczęciem ładowania należy przeczytać instrukcję obsługi pro- stownika.
  • Página 137 3. Ponownie zamocować zaczep do paska za pomocą dwóch śrub. 4. Włożyć akumulator. → Strona 130 5.5 Montaż uchwytu do bitów Hilti (opcjonalnie) 1. Wyjąć akumulator. → Strona 130 2. Włożyć uchwyt na bity z prawej lub lewej strony w przewidziany w tym celu otwór, znajdujący się...
  • Página 138 3. Zamocować zabezpieczenie przed upadkiem za pomocą dołączonych śrub. 4. Włożyć akumulator. → Strona 130 5.7 Wkładanie narzędzia roboczego 1. Poluzować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. 2. Umieścić narzędzie robocze w uchwycie narzędzia. 3. Dokręcić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. 4. Sprawdzić stabilność zamocowania narzędzia roboczego. 5.8 Wybór biegu Przełącznika zmiany biegów można używać...
  • Página 139: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Página 140: Pomoc W Przypadku Awarii

    Akumulator nie za- Zabrudzone zaczepy ▶ Wyczyścić zaczepy trzaskuje się ze sły- akumulatora. i zatrzasnąć akumu- szalnym kliknięciem. lator. Jeśli problem nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. 134 Polski 2253604 *2253604*...
  • Página 141: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi!
  • Página 142: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Página 143: Symboly V Závislosti Na Výrobku

    Šroubování Vrtání Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který...
  • Página 144: Prohlášení O Shodě

    Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 145 ▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
  • Página 146 ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené a používají se správně. Použitím odsávání prachu můžete snížit ohrožení vlivem prachu. ▶ Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nářadí, i když jste po mnohoná- sobném použití...
  • Página 147 kovovými předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. ▶ Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také i lékaře.
  • Página 148 2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro šroubováky Bezpečnost osob ▶ Výrobek používejte jen v technicky bezvadném stavu. ▶ Nikdy neprovádějte na nářadí úpravy nebo změny. ▶ Používejte přídavné rukojeti dodané s nářadím. Ztráta kontroly může vést k poranění. ▶ Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za rukojeti, které jsou k tomu určené.
  • Página 149: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    šroubů, k vrtání kovu, dřeva a plastu. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. ▶ Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 3.3 Obsah dodávky Vrtací...
  • Página 150: Technické Údaje

    Při stisknutém ovládacím spínači a až 5 sekund po uvolnění ovládacího spínače nelze stav nabití zjistit. Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. Technické údaje 4.1 Technické údaje SF 4-A22 Jmenovité napětí 21,6 V Hmotnost podle EPTA Procedure 01 včetně 2,4 kg akumulátoru B22⁄8.0 Otáčky...
  • Página 151 SF 4-A22 Otáčky 2. stupeň 0 ot/min … 2 100 ot/min ≤ 36 Nm Krouticí moment (měkký šroubový spoj) Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Přípustné průměry pro nástroje SF 4-A22 Rozsah upínání...
  • Página 152: Nabíjení Akumulátoru

    SF 4-A22 Hladina akustického výkonu (L 83 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického výkonu 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací SF 4-A22 Hodnota vibrací pro vrtání do kovu (a 2,6 m/s² h, D Nejistota pro vrtání do kovu (K) 1,5 m/s² Obsluha 5.1 Nabíjení...
  • Página 153 2. Nasaďte hák na opasek do určeného otvoru v patě výrobku. 3. Upevněte hák na opasek dvěma šrouby. 4. Nasaďte akumulátor. → Strana 146 5.5 Montáž držáku bitů Hilti (volitelné) 1. Vyjměte akumulátor. → Strana 146 2. Nasaďte držák bitů vpravo nebo vlevo do určeného otvoru v patě výrobku.
  • Página 154: Ošetřování A Údržba

    5.9 Nastavení krouticího momentu ▶ Nastavte požadovaný krouticí moment. Krouticí moment je omezený pouze při funkci šroubování . 5.10 Nastavení chodu vpravo/vlevo Blokování zabraňuje přepínání při běžícím motoru. V prostřední poloze je ovládací spínač zablokovaný (pojistka proti zapnutí). ▶ Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na požadovaný směr otáčení. 5.11 Vrtání...
  • Página 155: Pomoc Při Poruchách

    • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování 7.1 Přeprava a skladování akumulátorového nářadí...
  • Página 156 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Página 157: Záruka Výrobce

    Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r10563878. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 2253604 Čeština 151 *2253604*...
  • Página 158: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Página 159: Symboly Týkajúce Sa Výrobkov

    Vŕtanie Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systé- mami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺka- nie.
  • Página 160: Vyhlásenie O Zhode

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
  • Página 161 zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 162 ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
  • Página 163 Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené.
  • Página 164 Bezpečnostné upozornenia pre používanie dlhého vrtáka ▶ V žiadnom prípade nepracujte s vyšším otáčkami, ako sú maximálne prípustné otáčky pre vrták. Pri vyšších otáčkach sa môže vrták ľahko ohnúť, keď sa môže voľne otáčať bez kontaktu s obrobkom a môže tak spôsobiť...
  • Página 165: Používanie V Súlade S Určením

    ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé...
  • Página 166: Rozsah Dodávky

    ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie informácie nájdete v Hilti Store alebo na: www.hilti.group. 3.3 Rozsah dodávky Vŕtací skrutkovač, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group.
  • Página 167 Technické údaje 4.1 Technické údaje SF 4-A22 Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa EPTA Procedure 01 vrátane 2,4 kg akumulátora B22⁄8.0 Otáčky 1. stupeň 0 ot/min … 610 ot/min 2. stupeň 0 ot/min … 2 100 ot/min ≤ 36 Nm Krútiaci moment (mäkký...
  • Página 168: Nabíjanie Akumulátora

    údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisií hluku SF 4-A22 Hladina emisií akustického tlaku (L 72 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 3 dB(A) Úroveň...
  • Página 169 2. Vsuňte držiak hrotov vpravo alebo vľavo do pripraveného otvoru v päte výrobku. 3. Upevnite držiak hrotov dvomi skrutkami. 4. Vložte akumulátor. → strana 162 5.6 Hilti Montáž poistky proti pádu (voliteľný doplnok) POZOR Poškodenie výrobku a/alebo poistného lanka. Nevhodnou manipuláciou môže dôjsť k poškodeniu výrobku a/alebo poistného lanka.
  • Página 170 5.7 Vloženie vkladacieho nástroja 1. Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo. 2. Nasaďte nástroj do upínania. 3. Zatočte pevne rýchloupínacie skľučovadlo. 4. Skontrolujte bezpečné upevnenie vkladacieho nástroja. 5.8 Výber stupňa Prepínač na voľbu stupňov sa dá aktivovať iba vtedy, keď je motor náradia zastavený. ▶...
  • Página 171: Starostlivosť A Údržba

    • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Página 172 čajne. izbovú teplotu. Akumulátor neza- Zaskakovacie výčnelky ▶ Vyčistite zaskakovacie skočí s počuteľným na akumulátore sú zne- výčnelky a nechajte zacvaknutím. čistené. akumulátor zaskočiť. Ak problém pretrváva aj naďalej, vyhľadajte servisné stredisko firmy Hilti. 166 Slovenčina 2253604 *2253604*...
  • Página 173: Likvidácia

    ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
  • Página 174 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 175: Termékinformációk

    Csavarozás Fúrás A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompa- tibilis adatátvitelhez használható. A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Ren- deltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Li-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
  • Página 176: Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt-...
  • Página 177 ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedves- ség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva.
  • Página 178 bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívá- sához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a szerszám- hoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező...
  • Página 179 Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsír- mentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellen- őrzését az előre nem látható...
  • Página 180 elektromos vezetéket találhat el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fém részei feszültség alá kerülhetnek és ez áramütéshez vezethet. Biztonsági tudnivalók hosszú fúrószár használata esetén ▶ Soha ne haladja meg a fúróhoz maximálisan engedélyezett fordu- latszámot.
  • Página 181 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Página 182: Rendeltetésszerű Használat

    A leírt termék egy kézi vezetésű, akkumulátoros fúrócsavarozó. Csavarok behajtására és kihajtására, valamint fúrásra alkalmas fémben, fában és műanyagban. ▶ Ehhez a termékhez csak Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon.
  • Página 183: Műszaki Adatok

    5 másodperccel a töltöttségi állapot kijelzése nem lehetséges. Az akkumulátor töltöttségi állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. Műszaki adatok 4.1 Műszaki adatok SF 4-A22 Névleges feszültség 21,6 V Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg B22⁄8.0 2,4 kg akkuval Fordulatszám...
  • Página 184: Az Akku Töltése

    Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek SF 4-A22 Kibocsátási hangnyomásszint (L 72 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Hangteljesítményszint (L...
  • Página 185: Az Akku Eltávolítása

    3. Rögzítse a bittartót a két csavarral. 4. Helyezze be az akkut. → Oldal 179 5.6 A Hilti leesés elleni biztosítás felszerelése (opcionális) FIGYELEM A termék és/vagy a biztosítókötél sérülése. Szakszerűtlen kezelés miatt a termék és/vagy a biztosítókötél megsérülhet.
  • Página 186 A károk elkerülése érdekében ajánlott magasban végzett munkáknál a Hilti leesés elleni biztosító használata. A leesés elleni biztosító lehetővé teszi a tartókötelek/tartószíjak rögzíté- sét. A magasban végzett munkákra vonatkozó nemzeti irányelveket a ter- mékkel végzett munka során feltétlenül be kell tartani.
  • Página 187: Ápolás És Karbantartás

    és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. Szállítás és tárolás 7.1 Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás...
  • Página 188 Az akku nem rögzül Az akku patentfülei ▶ Tisztítsa meg a patent- hallható kattanással. szennyezettek. füleket, majd pattintsa be az akkut. Ha a probléma továbbra is fennáll, keresse fel a Hilti Szervizt. 182 Magyar 2253604 *2253604*...
  • Página 189: Gyártói Garancia

    Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az akku ártalmatlanítása Az akku szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító...
  • Página 190: Simboli V Dokumentaciji

    Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 191: Simboli Na Izdelku

    Vijačenje Vrtanje Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumu- latorske baterije, ki je bila podvržena udarcem ali je kako drugače...
  • Página 192: Izjava O Skladnosti

    Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Página 193 čimi se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan električni kabel povečuje nevarnost električnega udara. ▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo po- daljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševal- nega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
  • Página 194 Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elek- trično orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Página 195: Varnostna Navodila Za Vrtalnike

    ▶ Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto izperite z vodo. Če pride tekočina v oči, po izpiranju poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože in opekline.
  • Página 196: Dodatna Varnostna Opozorila Za Vijačnik

    2.3 Dodatna varnostna opozorila za vijačnik Varnost oseb ▶ Izdelek uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju. ▶ Orodja nikoli na noben način ne spreminjajte. ▶ Uporabljajte dodatne ročaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba nadzora nad orodjem lahko pripelje do poškodb. ▶...
  • Página 197: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Página 198: Prikaz Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Pri utripajočih LED-diodah indikatorja akumulatorske baterije upošte- vajte navodila v poglavju Iskanje napak. Tehnični podatki 4.1 Tehnični podatki SF 4-A22 Nazivna napetost 21,6 V Teža v skladu z EPTA Procedure 01 vključno z 2,4 kg akumulatorsko baterijo B22⁄8.0...
  • Página 199: Dovoljen Premer Za Nastavke

    SF 4-A22 Število vrtljajev 1. stopnja 0 vrt/min … 610 vrt/min 2. stopnja 0 vrt/min … 2.100 vrt/min ≤ 36 Nm Vrtilni moment (mehko privijanje) Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 70 ℃...
  • Página 200: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Vrednosti emisij hrupa SF 4-A22 Raven emisije zvočnega tlaka (L 72 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) Raven zvočne moči (L 83 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 3 dB(A) Skupna vrednost tresljajev SF 4-A22 Emisijska vrednost vibracij vrtanja v kovino 2,6 m/s²...
  • Página 201 2. Držalo nastavkov vstavite levo ali desno v za to predvideno odprtino na podnožju izdelka. 3. Pritrdite držalo nastavkov z dvema vijakoma. 4. Vstavite akumulatorsko baterijo. → stran 194 5.6 Namestite napravo za varovanje pred padcem Hilti (dodatna oprema) POZOR Poškodbe izdelka in/ali varnostne vrvi.
  • Página 202: Nega In Vzdrževanje

    5.8 Izbira stopnje Stikalo za izbiro stopnje je mogoče uporabiti le pri zaustavljenem motorju. ▶ Izberite stopnjo. 5.9 Nastavitev vrtilnega momenta ▶ Nastavite želeni vrtilni moment. Vrtilni moment je omejen le pri funkciji vijačenje . 5.10 Nastavitev vrtenja v desno ali levo Zapora preprečuje preklop med delovanjem motorja.
  • Página 203: Transport In Skladiščenje

    Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Transport in skladiščenje 7.1 Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij...
  • Página 204: Pomoč Pri Motnjah

    (prekoračena meja primerno za uporabo. območja uporabe). Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 205: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar-...
  • Página 206: Uz Ovu Dokumentaciju

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 207: Simboli Ovisno O Proizvodu

    Vijčanje Bušenje Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i An- droid platformama. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat. Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte ko- ristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi način...
  • Página 208: Izjava O Sukladnosti

    Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
  • Página 209 Oštećeni ili zapleteni priključni vodovi povećavaju opasnost od električnog udara. ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena pro- dužnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶...
  • Página 210 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ure- đaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja.
  • Página 211: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    ▶ Akumulatorsku bateriju ne izlažite vatri ili previsokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju. ▶ Pridržavajte se svih uputa za punjenje i nikada ne punite akumu- latorsku bateriju ili akumulatorski alat izvan raspona temperature navedenog u uputama za uporabu.
  • Página 212: Pažljivo Rukovanje I Uporaba Akumulatorskih Baterija

    ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Página 213: Namjenska Uporaba

    ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo punjače koje je odobrila tvrtka Hilti. Dodatne informacije pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na www.hilti.group. 3.3 Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, upute za uporabu.
  • Página 214: Tehnički Podaci

    U slučaju treperećih LED dioda indikatora akumulatorske baterije, mo- limo poštujte upute u poglavlju Pomoć u slučaju smetnji. Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci SF 4-A22 Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući 2,4 kg akumulatorsku bateriju B22⁄8.0...
  • Página 215: Dopušteni Promjer Za Nastavke

    4.2 Dopušteni promjer za nastavke SF 4-A22 Raspon stezanja brzostezne glave 1,5 mm … 13 mm Ø svrdla (mekano drvo) 1,5 mm … 25 mm Ø svrdla (tvrdo drvo) 1,5 mm … 14 mm Ø svrdla (metal) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Akumulatorska baterija...
  • Página 216: Punjenje Akumulatorske Baterije

    3. Pojasnu kuku pričvrstite pomoću dva vijka. 4. Umetnite akumulatorsku bateriju. → stranica 210 5.5 Montaža Hilti držača bitova (opcionalno) 1. Izvadite akumulatorsku bateriju. → stranica 210 2. Utaknite držač bitova s desne ili lijeve strane u za to predviđeni otvor na postolju proizvoda.
  • Página 217 ▶ Ne upotrebljavajte metalne lance kao sigurnosnu uzicu. Ne upotrebljavajte sigurnosne uzice duljine veće od 2,0 m (6 ft). Radi sprječavanja oštećenja preporučuje se uporaba Hilti zaštite od pada kod radova na povišenom položaju. Zaštita od pada omogućuje pričvršćivanje pridržne užadi/pridržnih traka.
  • Página 218: Čišćenje I Održavanje

    • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Página 219: Transport I Skladištenje

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Transport i skladištenje 7.1 Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Página 220: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 221: Jamstvo Proizvođača

    ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad! RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Pod sljedećim linkom naći ćete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r10563878.
  • Página 222: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Página 223: Simboli U Zavisnosti Od Proizvoda

    Bušenje Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i An- droid platformama. Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Li-Ion akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
  • Página 224: Izjava O Usklađenosti

    Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva,...
  • Página 225 ▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotreblja- vajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvore- nom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
  • Página 226 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat sa neispravnim prekidačem. Elek- trični alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba ga popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podešavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata.
  • Página 227 ▶ Nemojte da izlažete akumulator vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu da dovedu do eksplozije. ▶ Pridržavajte se svih uputstava u vezi punjenja i nikada nemojte da punite akumulator ili alat sa akumulatorom izvan temperaturnog op- sega navedenog u uputstvu za upotrebu.
  • Página 228: Pažljivo Rukovanje I Upotreba Akumulatorske Baterije

    U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru.
  • Página 229: Namenska Upotreba

    ▶ Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Li-Ion akumulatorske baterije serije B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije koristite samo punjače koje je odobrila kompanija Hilti. Dodatne informacije možete pogledati u Hilti Store ili na adresi www.hilti.group. 3.3 Sadržaj isporuke Zavrtač-bušilica, uputstvo za upotrebu.
  • Página 230: Prikaz Li-Ion Baterije

    Kada trepere LED diode prikaza akumulatorske baterije, obratite pažnju na napomene u poglavlju „Pomoć u slučaju smetnji“. Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci SF 4-A22 Nominalni napon 21,6 V Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući 2,4 kg akumulatorsku bateriju B22⁄8.0...
  • Página 231 SF 4-A22 Ø burgija (tvrdo drvo) 1,5 mm … 14 mm Ø burgija (metal) 1,5 mm … 10 mm 4.3 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃...
  • Página 232: Uklanjanje Akumulatorske Baterije

    3. Pojasnu kuku pričvrstite pomoću dva vijka. 4. Umetnite akumulatorsku bateriju. → Strana 226 5.5 Hilti Montiranje držača bitova (opciono) 1. Uklonite akumulatorsku bateriju. → Strana 226 2. Umetnite držač bitova desno ili levo u za to predviđeni otvor na stopi proizvoda.
  • Página 233 5.6 Hilti Osigurač od pada (opciono) PAŽNJA Oštećenje proizvoda i/ili linije pada. Usled nestručnog korišćenja može doći do oštećenja proizvoda i/ili linije pada. ▶ Nemojte koristiti metalne lance kao linije pada. Nemojte koristiti linije pada dužine veće od 2,0 m (6 ft).
  • Página 234: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 228 Srpski 2253604...
  • Página 235 Transport i skladištenje 7.1 Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja Transport OPREZ Nesmotreno pokretanje prilikom transporta ! ▶ Uvek transportujte vaše proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija! ▶ Izvadite akumulatorske baterije. ▶ Akumulatorske baterije nikada nemojte da transportujete bez ambalaže. ▶ Nakon dugotrajnog transporta uređaj i akumulatorske baterije pre upo- trebe proverite da li imaju oštećenja.
  • Página 236 ▶ Akumulаtorske baterije uklonite na otpad tаko dа ne mogu dа dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Página 237: Garancija Proizvođača

    Takođe jedna veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 2253604 Srpski 231 *2253604*...
  • Página 238: Към Настоящата Документация

    Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Página 239: Символи В Зависимост От Продукта

    Завинтване Пробиване Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм. Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който...
  • Página 240: Декларация За Съответствие

    отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Página 241 Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Из- ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска...
  • Página 242 пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте от- странили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може...
  • Página 243 рат безупречно и не заклинват, дали има счупени или повре- дени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинстру- менти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
  • Página 244: Указания За Безопасна Работа С Бормашини

    ▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте акумулатора или акумулаторния инструмент извън посочения в Ръководството за експлоатация температурен обх- ват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране...
  • Página 245: Грижливо Отношение Към Акумулатори И Внимателно Боравене С Тях

    ▶ Избягвайте допира до въртящи се части - опасност от нараняване! ▶ При експлоатация на уреда носете подходящи защитни очила, защитна каска, антифони, защитни ръкавици и лека маска за дихателна защита. ▶ При подмяната на инструменти носете защитни ръкавици. Допирът до сменяемия...
  • Página 246: Употреба По Предназначение

    винтове, за пробиване в метал, дърво и пластмаси. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само разрешените от Hilti зарядни устройства. Повече информация ще намерите във Вашия Hilti Store или на www.hilti.group.
  • Página 247: Индикатор На Литиево-Йонния Акумулатор

    3.4 ATC Уредът е оборудван с електронно аварийно изключване ATC (Active Torque Control). Ако сменяемият инструмент блокира или се заклещи, уредът внезапно започва неконтролируемо да се върти в противоположна посока. ATC разпознава това внезапно въртящо движение на уреда и незабавно изключва...
  • Página 248: Технически Данни

    Технически данни 4.1 Технически данни SF 4-A22 Номинално напрежение 21,6 В Тегло съгласно EPTA Procedure 01 включи- 2,4 кг телно акумулатор B22⁄8.0 Обороти 1-ва ско- 0 об/мин … рост 610 об/мин 2-ра ско- 0 об/мин … рост 2 100 об/мин...
  • Página 249: Зареждане На Акумулатор

    тещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии SF 4-A22 Емисионно ниво на звуково налягане (L 72 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане...
  • Página 250: Отстраняване На Акумулатор

    продукта. 3. Затегнете куката за колан с двата винта. 4. Поставете акумулатора. → страница 243 5.5 Hilti Монтаж на държач за накрайници (опционално) 1. Отстранете акумулатора. → страница 244 2. Пъхнете държача за накрайници вдясно или вляво в предвидения за...
  • Página 251 За да избегнете повреди, препоръчваме да използвате защитата срещу падане на Hilti, когато работите в повдигнато положение. Защитата срещу падане позволява закрепване на поддържащи въжета/поддържащи ленти. По време на работа с продукта непременно трябва да се съблюда- ват националните разпоредби при работа в повдигнато положение.
  • Página 252: Обслужване И Поддръжка

    елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Página 253: Транспорт И Съхранение На Акумулаторни Уреди

    За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. Транспорт и съхранение 7.1 Транспорт и съхранение на акумулаторни уреди...
  • Página 254: Третиране На Отпадъци

    ницата на приложение). уред. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди.
  • Página 255: Гаранция На Производителя

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
  • Página 256: Referitor La Această Documentaţie

    Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Página 257: Simboluri În Funcţie De Produs

    Găurirea Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Acumulator Li-Ion Nu folosiţi niciodată...
  • Página 258: Declaraţie De Conformitate

    şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Página 259 de protecţie. Fişele nemodificate şi prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare. ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ.
  • Página 260 ▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. ▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare.
  • Página 261 destinate altor aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate conduce la situaţii periculoase. ▶ Menţineţi mânerele şi suprafeţele mânerelor în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. Mânerele şi suprafeţele mânerelor nu permit utilizarea şi controlul sculei electrice în siguranţă în situaţii neprevăzute, dacă...
  • Página 262: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii Pentru Maşini De Găurit

    2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru maşini de găurit Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru toate lucrările ▶ Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate ale mânerelor, când executaţi lucrări în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascunşi sau şuruburile. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului şi poate duce la electrocutări.
  • Página 263: Manevrarea Şi Folosirea Cu Precauţie A Acumulatorilor

    ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să...
  • Página 264: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    El este destinat introducerii prin rotaţie şi desfacerii şuruburilor, găuririi în metal, lemn şi material plastic. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare avizate de Hilti.
  • Página 265: Indicatorul Acumulatorului Li-Ion

    Dacă LED-urile indicatorului acumulatorului se aprind intermitent, vă rugăm să consultaţi indicaţiile din capitolul Asistenţă în caz de avarii. Date tehnice 4.1 Date tehnice SF 4-A22 Tensiunea nominală 21,6 V Greutate conform EPTA Procedure 01 inclusiv 2,4 kg acumulator B22⁄8.0...
  • Página 266: Diametrul Admisibil Pentru Dispozitive De Lucru

    SF 4-A22 Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Diametrul admisibil pentru dispozitive de lucru SF 4-A22 Intervalul de strângere pentru mandrina cu 1,5 mm … 13 mm strângere rapidă...
  • Página 267: Încărcarea Acumulatorului

    Valorile emisiei de zgomot SF 4-A22 Nivelul presiunii acustice emise (L 72 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice 3 dB(A) Nivelul puterii acustice (L 83 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice 3 dB(A) Valori totale ale vibraţiilor SF 4-A22 Valoarea emisiei vibraţiilor pentru găurire în 2,6 m/s²...
  • Página 268 ▶ Nu utilizaţi lanţuri metalice pe post de coardă. Nu utilizaţi corzi cu o lungime mai mare de 2,0 m (6 ft). Pentru evitarea deteriorărilor, se recomandă ca, în cazul lucrărilor în poziţie înaltă, să utilizaţi siguranţa în caz de cădere Hilti. Siguranţa în caz de cădere permite fixarea cablurilor/benzilor de susţi- nere.
  • Página 269 4. Introduceţi acumulatorul. → Pagina 261 5.7 Introducerea dispozitivului de lucru 1. Deschideţi mandrina cu strângere rapidă. 2. Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină. 3. Strângeţi ferm prin rotire mandrina cu strângere rapidă. 4. Verificaţi stabilitatea dispozitivului de lucru. 5.8 Alegerea treptei de viteză Selectorul treptei de viteză...
  • Página 270: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Página 271 Acumulatorul nu se Ciocurile de fixare de la ▶ Curăţaţi ciocurile de fixează cu zgomo- acumulator murdărite. fixare şi fixaţi acumu- tul caracteristic de latorul în poziţie. Dacă „clic“. problema persistă, apelaţi la centrul de service Hilti. 2253604 Română 265 *2253604*...
  • Página 272: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Página 273: Garanţia Producătorului

    Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 2253604 Română 267 *2253604*...
  • Página 274: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Página 275: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    Βίδωμα Διάτρηση Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρου- στικό εργαλείο.
  • Página 276: Δήλωση Συμμόρφωσης

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Página 277 Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες...
  • Página 278 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε...
  • Página 279 κτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶...
  • Página 280: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    χρήσης. Η λανθασμένη φόρτιση ή η φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και να αυ- ξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλ- ληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτι- κών.
  • Página 281 ▶ Κρατάτε το εργαλείο πάντα και με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές και καθαρές. ▶ Αποφύγετε να ακουμπάτε περιστρεφόμενα εξαρτήματα - Κίνδυνος τραυ- ματισμού! ▶ Φοράτε κατά τη χρήση του εργαλείου κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικό...
  • Página 282: Επιμελής Χειρισμός Και Χρήση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    δωμα βιδών, για διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο και πλαστικό. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορτι- στές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε...
  • Página 283: Έκταση Παράδοσης

    3.3 Έκταση παράδοσης Δραπανοκατσάβιδο, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group. 3.4 ATC Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με την ηλεκτρονική γρήγορη απενεργοποίηση ATC (Active Torque Control). Εάν μπλοκάρει ή κολλήσει το εξάρτημα, το εργαλείο περιστρέφεται ξαφνικά...
  • Página 284: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κατάστασης φόρτισης. Όταν αναβοσβήνουν τα LED της ένδειξης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά SF 4-A22 Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος κατά EPTA Procedure 01 συμπερ. επα- 2,4 kg ναφορτιζόμενης μπαταρίας B22⁄8.0 Αριθμός...
  • Página 285: Φορτίστε Την Μπαταρία

    την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου SF 4-A22 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 72 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 3 dB(A) Επίπεδο...
  • Página 286: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    3. Στερεώστε το άγκιστρο ζώνης με τις δύο βίδες. 4. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 280 5.5 Τοποθέτηση υποδοχής για μύτες Hilti (προαιρετικά) 1. Απομακρύνετε την μπαταρία. → σελίδα 280 2. Τοποθετήστε την υποδοχή για μύτες δεξιά ή αριστερά στην προβλεπόμενη...
  • Página 287 5.6 Τοποθέτηση ασφάλειας πτώσης Hilti (προαιρετικά) ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά του προϊόντος ή/και του σχοινιού πτώσης. Από ακατάλληλο χειρισμό ενδέχεται να προκληθεί ζημιά του προϊόντος ή/και του σχοινιού πτώσης. ▶ Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικές αλυσίδες ως σχοινί πτώσης. Μην χρησι- μοποιείτε σχοινιά πτώσης με μήκος μεγαλύτερο από 2,0 m (6 ft).
  • Página 288: Φροντίδα Και Συντήρηση

    5.10 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). ▶ Ρυθμίστε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λει- τουργίας στην επιθυμητή φορά περιστροφής. 5.11 Διάτρηση 1. Θέστε τον δακτύλιο ρύθμισης λειτουργίας στη λειτουργία διάτρησης 2.
  • Página 289: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση...
  • Página 290: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    ληλο για την εφαρ- ορίου χρήσης). μογή εργαλείο. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
  • Página 291: Εγγύηση Κατασκευαστή

    βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Página 292 ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬...
  • Página 293 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ן י י‬ ‫צ ל‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ SF 4-A22 ‫: ם‬ ‫ג ד‬ ‫: ר‬ ‫ו ד‬ ‫: י ר‬ ‫ו ד‬ ‫י ס‬ ‫' ס‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו מ‬...
  • Página 294 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י ל‬ ‫כ ל‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬...
  • Página 295 ‫י ל‬ ‫ע נ‬ ‫, ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫כ‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ן ו‬ ‫ג כ‬ ‫י ש‬ ‫י א‬ ‫ן ג‬ ‫מ‬ ‫ד ו‬ ‫י צ‬ ‫ת‬ ‫ש י‬ ‫ב ל‬ ‫ן ג‬ ‫מ‬ ‫י פ‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ ו‬ ‫ן...
  • Página 296 ‫ה ז‬ ‫י ח‬ ‫א‬ ‫י ר‬ ‫ו ז‬ ‫א ו‬ ‫ת ו‬ ‫י ד י‬ ‫. ז י‬ ‫ר ג‬ ‫מ ו‬ ‫ן‬ ‫מ ו‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ך‬ ‫ו ל‬ ‫כ ל‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫ק נ‬ ‫ה ז‬ ‫י...
  • Página 297 ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ן‬ ‫ו ע‬ ‫ט‬ ‫ל‬ ‫ו א‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ן א‬ ◀ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ ‫י ל‬...
  • Página 298 ‫נ ע‬ ‫ט נ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ◀ www.hilti.group Hilti Store ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫ס‬...
  • Página 299 ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ SF 4-A22 ‫ט‬ ‫ל ו ו‬ 21.6 ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬...
  • Página 300 ‫ת‬ ‫ן ו ג‬ ‫ר א‬ ‫, ת‬ ‫ו מ‬ ‫ח‬ ‫ם י‬ ‫י ד י‬ ‫ש‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫י‬ ‫כ ר‬ ‫ע‬ SF 4-A22 dB(A) ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ dB(A) ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ץ‬...
  • Página 301 ‫. ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫י ל‬ ‫נ ו‬ ‫י צ‬ ‫פ ו‬ ) ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י ט‬ ‫י ב‬ ‫ק‬ ‫י ז‬ ‫ח‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬...
  • Página 302 ‫. ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ק‬ ‫ד ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ ‫ה ר‬ ‫י ה‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת י‬ ‫נ ס‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ב ב‬ ‫ו ס‬ ‫. ב‬ ‫י צ י‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬...
  • Página 303 ‫. ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ן‬ ‫ו ס‬...
  • Página 304 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫! ת‬ ‫י ת‬ ‫י ב‬...
  • Página 308 *2253604* 2253604 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190826...

Tabla de contenido