Contenido Introducción ..............Advertencias ..............Precauciones ..............® Bomba CADD-Prizm (Diagrama) ....... Descripción de las teclas ..........Instalación de una pila nueva ........Uso de un Bloque de alimentación o Adaptador de CA ..............11 Pantalla principal ............13 Descripción del perfil de infusión ....... 14 Å...
Introducción ® Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm como parte de su tratamiento. ® La bomba CADD-Prizm es portátil y ha sido diseñada para administrar medicamento en su cuerpo. Su médico prescribirá el medicamento específicamente para usted. Su clínico programa la prescripción en su bomba de acuerdo con las instrucciones específicas de su médico.
Si no se siguen apropiadamente las advertencias, precaucio- nes o instrucciones podrían producirse daños en la bomba o lesiones graves o fatales para el paciente. Advertencias • Si la bomba se utiliza para administrar un medicamento vital para la vida del paciente, se debe contar con una bomba adicional.
Página 5
mal instalada o si se sale del receptáculo para pilas de la bomba. Una pila mal instalada o fuera de su lugar podría generar una pérdida de energía y no administrar medica- mento. • Si la bomba se cae o se golpea, la tapa de las pilas se puede quebrar o dañar.
Página 6
podría dañar el medicamento o recipiente, o se podrían producir fugas. • Conecte el cassette (la parte del recipiente Medication ® Cassette™ o del Equipo de administración CADD que se conecta a la bomba) adecuadamente. Un cassette mal conectado o desconectado podría producir una infusión de medicamento, no controlada, o un reflujo de sangre.
• No limpie la bomba con acetona ni otros solventes para plástico o limpiadores abrasivos. • No utilice la bomba en presencia de anestésicos inflama- bles o gases explosivos. • Utilice sólo accesorios Deltec puesto que si utiliza otras marcas podría afectar negativamente la operación de la bomba.
® Bomba CADD-Prizm (Diagrama) ámbar verde Pantalla Teclado Enchufe para alimentación (para el Bloque de alimentación o Adaptador de CA) Comparti- miento de las pilas Enchufe de entrada/salida de datos Detector de aire (Opcional) Cassette (la parte del recipiente Medication Cassette o del Equipo de adminis-...
Descripción de las teclas ⁄ Inicia o detiene la bomba y silencia las alarmas. Œ Para uso del clínico solamente. Å La tecla “Ayuda” — explica lo que ve en la pantalla. ¤ Para uso del clínico solamente. „ Le lleva de una pantalla a la siguiente y silencia algunas alarmas.
Instalación de una pila nueva Se puede usar una pila de 9 voltios para alimentar la bomba. Incluso si estuviera utilizando un Bloque de alimentación o un Adaptador de CA para alimentar la bomba, ésta última igual debe tener instalada una pila de 9 voltios. Si en la visualización aparece el mensaje 9-volt Battery Low o 9-volt Battery Depleted, o si en la pantalla principal aparece el mensaje Battery Low, debe cambiar la pila.
Página 11
• Si la bomba se cae o se golpea, la tapa de las pilas se puede quebrar o dañar. NO USE la bomba si la tapa está dañada, porque la pila no estará asegurada correctamen- te, lo que puede ocasionar la pérdida de energía, interrup- ción de la administración del medicamento y, dependiendo del tipo de medicamento que se esté...
Página 12
NOTA: • Si puso la pila al revés, la pantalla permanecerá en blanco. Vuelva a poner la pila asegurándose de que las marcas + y – coincidan. La bomba iniciará su secuencia de encendido, realizará una autoverificación electrónica y emitirá un bip al final de la secuencia de encendido.
Uso de un Bloque de alimentación o Adaptador de CA Dependiendo del tipo de administración, su clínico puede darle un Bloque de alimentación recargable o un Adaptador de CA para alimentar la bomba. Para instrucciones más detalladas, también debería leer las Instrucciones de uso que vienen con el Bloque de alimentación o Adaptador de CA.
Página 14
PRECAUCIÓN: Si no empuja totalmente el conector es posible que la conexión sea intermitente y que el conector se salga, lo cual provocaría una pérdida de energía. NOTA: Si es necesario, puede recargar el Bloque de alimenta- ción mientras está conectado a la bomba. Simplemente conecte el conector del Adaptador de CA al enchufe de entrada del Bloque de alimentación.
Pantalla principal La siguiente pantalla es lo que usted verá casi siempre en la pantalla de la bomba. Se llama Pantalla principal y contiene lo siguiente: Estado del período de infusión. Vea la página siguiente. Si la bomba se detiene, mostrará el Estado de mensaje STOPPED.
Descripción del perfil de infusión La ilustración que sigue muestra cómo se vería un perfil de infusión. Puede saber en qué etapa se encuentra en su perfil de infusión mirando a la pantalla principal. RUNNING ¤ • Durante un alza, la pantalla muestra •...
Å Cómo utilizar la tecla AYUDA Si tiene alguna pregunta acerca de una pantalla, presione Å para más información. Aparecerá una descripción de la pantalla. Por ejemplo, si quiere información acerca de la pantalla Vol. Å recipiente, puede presionar y aparecerá lo siguiente: El símbolo ( ?≥...
Inicio del funcionamiento de la bomba Cuando inicie el arranque de la bomba, ésta revisará el programa, y luego comenzará a administrar el medicamento. Si la bomba no inicia el arranque, aparecerá un mensaje en la pantalla. Consulte la sección Mensajes y Alarmas en la página ADVERTENCIA: Antes de empezar la infusión, inspeccione el conducto de fluido para ver si tiene torceduras, una pinza cerrada u otras obstrucciones línea arriba, y elimine todas las...
Parada y reinicio de la bomba Al detenerse la bomba se interrumpe la administración de medicamento. Cada vez que se pare la bomba, destellará la luz ámbar. • Si detiene la bomba durante el perfil de infusión, la administración se detendrá, pero continuará desde ese mismo punto cuando reinicie la bomba.
Extracción del cassette ADVERTENCIA: Cierre la pinza de la línea antes de quitar el cassette de la bomba para evitar una infusión de medica- mento, no controlada, que pudiese ocasionar lesiones graves o fatales. Para quitar el cassette: Stop the Pump? ⁄...
Conexión del cassette ADVERTENCIA: ® • Debe usar un Equipo de extensión CADD con Válvula de ® antirreflujo o un Equipo de administración CADD Válvula de antirreflujo integral o adicional para protegerse contra una infusión de medicamento por gravedad, no controlada, que pudiera generarse debido a un cassette mal conectado.
Página 22
4. Inserte una moneda en el botón de trabado, empuje y gire en sentido antihorario hasta que la marca en el seguro coincida con ® el punto sólido. ADVERTENCIA: Conecte el cassette (la parte del recipiente ® Medication Cassette™ o del Equipo de administración CADD que se conecta a la bomba) adecuadamente.
Página 23
6. En la pantalla aparecerá un High Volume Admin mensaje que mostrará el tipo set latched de cassette que ha conecta- NEXT to continue „ do. Presione 7. Es posible que aparezca Reset Reservoir Volume to 3000.0 ml? Reset Reservoir Volume to ´...
Cebado de la línea e inicio del funcionamiento de la bomba Cuando se conecta el cassette nuevo, puede que la bomba automáticamente le indique que debe cebar la línea. 1. Si aparece Prime Tubing?, Prime Tubing? ´ presione Press Y or N 2.
Página 25
Cuando se conecta el cassette nuevo, la bomba automática- mente le indicará que debe iniciar el arranque de la bomba. 5. Cuando aparezca Start the Start the pump? pump?, revise si el conducto de fluido está libre de burbu- Press Y or N jas.
Inserción de la línea en el Detector de aire El Detector de aire está diseñado para detectar burbujas de aire en el conducto de fluido. Cuando la línea se inserta a través de un detector de aire, una burbuja de aire que exceda el tamaño especificado hará...
¿Qué debo hacer si la bomba se cae o se golpea? ¿Qué debo hacer si la bomba se me cae al agua? Si accidentalmente se le cae la bomba al agua, sáquela rápidamente, séquela con una toalla y llame a su clínico. ¿Qué...
Alarmas y mensajes Si hay alarmas o mensajes especiales que usted debe conocer, la bomba emitirá un bip o hará sonar una alarma. Vea la pantalla y siga los pasos que se describen en esta tabla, o Å presione para ayuda. Cuando vea: Lleve a cabo lo siguiente: No está...
Página 29
Alarmas y mensajes Cuando vea: Lleve a cabo lo siguiente: Instale una pila nueva de 9 9 volt Battery voltios. La bomba no funcionará Depleted con una pila agotada. La bomba Install good battery debe tener instalada una pila buena, inclusive si estuviera conectada a una fuente de energía externa.
Página 30
Alarmas y mensajes Cuando vea: Lleve a cabo lo siguiente: No está pasando fluido desde el Upstream Occlusion recipiente a la bomba. Revise si hay torceduras, una pinza Press STOP to silence cerrada o una burbuja de aire en la línea entre el recipiente de (Modelo 6101) fluido y la bomba.
Página 31
Alarmas y mensajes Cuando vea: Lleve a cabo lo siguiente: Puede estar doblada la línea o High Pressure puede estar cerrada una pinza. Desdoble la línea o abra la Pump Stopped pinza y la bomba reanudará la administración de medica- ⁄...
Página 32
Deltec Deltec, Inc. St. Paul, MN 55112 USA 1-800-426-2448 www.deltec.com CADD, CADD-Prizm, Medication Cassette y el deseño del Medication Cassette son marcas comerciales de Deltec, Inc. DURACELL ® es una marca registrada de DURACELL INC. EVEREADY ® ENERGIZER ® es una marca registrada de Union Carbide Corporation.