Página 3
Actualizaciones de software Visite el sitio web de Raymarine para obtener las actualizaciones más recientes para su producto. www.raymarine.com/software Documentación del producto...
Contenido Capítulo 1 Información importante .................11 Descargo de responsabilidades ....................11 Exposición a la radiofrecuencia (RF) ..................11 Declaración de conformidad (Sección 15.19) ................11 Declaración de interferencias FCC (sección 15.105 (b)) ............12 Innovación, ciencia y desarrollo económico del Canadá ............ 12 Innovation, Sciences et Développement économique Canada (Français)......
Página 6
Opciones de montaje ......................39 Montaje en el soporte......................39 3.3 Montaje en superficie y empotrado del Axiom 7 ............41 Cómo quitar el adaptador del soporte del Axiom™ 7 ............41 Solo para el montaje en superficie y empotrado del Axiom™ 7 ..........41 3.4 Montaje en superficie o empotrado utilizando el kit de montaje trasero ....
Página 7
Calibración del AHRS en RealVision™ 3D ................80 Cómo configurar los parámetros del transductor ..............80 Cómo identificar los motores....................81 Cómo asignar una función al botón programable por el usuario ......... 81 Cómo restaurar los ajustes de fábrica o resetear los parámetros ........82 5.2 Accesos directos.......................
Página 8
Capítulo 8 Aplicación de cartografía ................109 8.1 Información general sobre la aplicación de cartografía..........110 Controles de la aplicación de cartografía ................111 Alcance y desplazamiento horizontal de la carta ..............111 Cómo seleccionar una tarjeta de cartografía............... 112 Modos de cartografía......................112 Detalles del barco........................
Página 9
Cómo abrir la aplicación de audio ..................156 Cómo seleccionar una fuente de audio................158 Capítulo 15 Compatibilidad con las aplicaciones móviles........159 15.1 Aplicaciones móviles Raymarine ...................160 Cómo conectar un dispositivo móvil a su MFD..............160 Cómo controlar el MFD con RayControl ................161 Cómo controlar el MFD con RayRemote ................
Raymarine. Descargo de responsabilidades Raymarine no garantiza que el producto esté libre de errores ni que sea compatible con productos fabricados por cualquier persona o entidad distinta a Raymarine. Este producto utiliza datos de cartografía digital, e información electrónica procedente de los Sistemas de Navegación Global por Satélite (GNSS), que puede contener errores.
Declaración de interferencias FCC (sección 15.105 (b)) Este equipo ha sido testado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Por ello, Raymarine no puede aceptar ninguna responsabilidad ante cualquier diferencia entre el producto y este documento. Compruebe la web de Raymarine (www.raymarine.com) para asegurarse de que tiene las versiones más actualizadas de la documentación de su producto.
Capítulo 2: Documentación e información del producto Contenido del capítulo • 2.1 Productos a los que se aplica en la página 16 • 2.2 Transductores compatibles con los MFD Axiom™ en la página 18 • 2.3 Transductores compatibles — MFD Axiom™ Pro en la página 19 •...
2.1 Productos a los que se aplica Este documento se aplica a los siguientes productos: Displays multifunción Axiom™ Código Nombre Descripción E70363 Axiom™ 7 MFD de 7” con navegador cartográfico E70363–DISP Axiom™ 7 MFD de 7” con navegador cartográfico (suministrado solo con kit de montaje trasero) E70364 Axiom™...
Código Nombre Descripción E70369–03 Axiom™ 12 RV 3D (transductor RV-100 MFD de 12” con módulo de sonda de montaje en el espejo incluido) RealVision™ 3D integrado E70369–DISP Axiom™ 12 RV 3D MFD de 12” con módulo de sonda RealVision™ 3D integrado (suministrado solo con kit de montaje trasero) Displays multifunción Axiom™...
• Transductores CHIRP de haz cónico que utilicen el conector de 9 pins DownVision™. • Se pueden conectar otros transductores utilizando los cables adaptadores disponibles. Consulte para ver la lista de cables adaptadores disponibles. Consulte la web de Raymarine® para ver la lista de transductores compatibles: www.raymarine.com/transducers.
Consulte la web de Raymarine® para ver la lista de transductores compatibles: www.raymarine.com/transducers. Axiom Pro RVX — Conexión X: • Transductores de 1 kW. Consulte la web de Raymarine® para ver la lista de transductores compatibles: www.raymarine.com/transducers. • Otros transductores con los cables adaptadores disponibles.
Transductores DownVision™ Los transductores que se listan a continuación se pueden conectar directamente a los modelos de displays multifunción (MFD) con DownVision™ (DV). Para la conexión de los MFD de la variante RealVision™ (RV), se necesita un adaptador. Código Transductor Montaje Descripción Espejo...
Página 21
Código Transductor Montaje Descripción E70342 Espejo CPT-S (plástico) Pasacascos E70339 Elemento en ángulo de 0° para CPT-S (plástico) A80448 Pasacascos Elemento en ángulo de 12° para CPT-S (plástico) A80447 Pasacascos Elemento en ángulo de 20° para CPT-S (plástico) Documentación e información del producto...
Página 22
Código Transductor Montaje Descripción A80446 Pasacascos Elemento en ángulo de 0° para CPT-S (bronce) E70340 Pasacascos Elemento en ángulo de 12° para CPT-S (bronce) E70341 Pasacascos Elemento en ángulo de 20° para CPT-S (bronce)
2.4 Piezas suministradas - Axiom 7 Las piezas mencionadas se suministran con los productos que presentan los siguientes códigos: E70363, E70364 y E70365. MFD (se suministra con el adaptador para el soporte montado) 2. Soporte 3. 2 tuercas de botón para el soporte 4.
2.5 Piezas suministradas - Axiom 7 (DISP) Las piezas mencionadas se suministran con los productos que presentan los siguientes códigos: E70363–DISP, E70364–DISP y E70365–DISP. 2. 2 soportes de montaje trasero 3. Protector contra el sol — Instalación en superficie 4. Junta de montaje en panel para el montaje en superficie/empotrado 5.
2.6 Piezas suministradas - Axiom 9 y 12 Las piezas mencionadas se suministran con los productos que presentan los siguientes códigos: E70366, E70367, E70368 y E70369. 2. Soporte 3. 2 tuercas de botón para el soporte 4. Protector contra el sol 5.
2.7 Piezas suministradas - Axiom 9 y 12 (DISP) Las piezas mencionadas se suministran con los productos que presentan los siguientes códigos: E70366–DISP, E70367–DISP, E70368–DISP y E70369–DISP. 2. Junta de montaje en panel para el montaje en superficie/empotrado 3. Protector contra el sol 4.
2.8 Piezas suministradas - Axiom Pro 9 y 12 Las piezas mencionadas se suministran con los productos que presentan los siguientes códigos: E70371, E70481, E70372 y E70482. MFD Axiom Pro 2. Piezas del bisel delantero y teclado superior 3. Junta para el montaje en panel 4.
2.9 Piezas suministradas - Axiom Pro 16 Las piezas mencionadas se suministran con los productos que presentan los siguientes códigos: E70373 y E70483. MFD Axiom Pro 2. Piezas del bisel delantero y teclado superior 3. Junta para el montaje en panel 4.
Capítulo 3: Instalación Contenido del capítulo • 3.1 Cómo seleccionar la ubicación en la página 30 • 3.2 Opciones de montaje — Axiom en la página 39 • 3.3 Montaje en superficie y empotrado del Axiom 7 en la página 41 •...
CC del barco. De este modo el recorrido de los cables será más corto. Guías de instalación EMC Los equipos Raymarine y sus accesorios son conformes a las regulaciones apropiadas de Compatibilidad Electromagnética (EMC), para minimizar las interferencias electromagnéticas entre...
Para obtener un rendimiento electromagnético óptimo, aconsejamos que, siempre que sea posible: • Los equipos Raymarine y los cables conectados a ellos estén: – Al menos a 1 m (3 ft) de cualquier equipo transmisor o cables portadores de señales de radio, como radios VHF, cables y antenas.
Página 32
• Montaje bajo cubierta (por ejemplo, espacios cerrados):El rendimiento del GPS podría ser menos efectivo y podría ser necesario montar un receptor GPS externo sobre cubierta. Esta ubicación proporciona un rendimiento óptimo del GPS (sobre cubierta). En esta ubicación, el rendimiento del GPS podría ser menos efectivo. Esta ubicación NO se recomienda para antenas GPS.
Requisitos de ubicación de la pantalla táctil Las pantallas táctiles ofrecen una alternativa al uso de los botones físicos para controlar el display. Con la pantalla táctil se puede lograr toda la funcionalidad del producto. Nota: El rendimiento de la pantalla táctil puede verse afectado por el entorno de la instalación. En concreto, los displays con pantalla táctil instalados sobre cubierta, expuestos a los elementos, pueden presentar lo siguiente: •...
Las interferencias de los productos inalámbricos de otras personas también pueden causar interferencias con sus productos. Para valorar cuál es el mejor canal inalámbrico disponible (el canal que no está siendo utilizado o que utilizan menos dispositivos), puede usar una herramienta de análisis de la conexión inalámbrica.
Página 35
Con kit de montaje trasero 201,1 mm (7,92 in) 133 mm (5,24 in) 8 mm (0,32 in) • Montaje sobre superficie = Máximo 19,05 mm (0,75 in) • Montaje empotrado = Máximo 27,05 mm (1,06 in) • Conectores rectos = 218 mm (8,58 in) •...
Página 36
Axiom™ 9 Axiom™ 12 76,71 mm (3,02 in) 76,2 mm (3 in) 65 mm (2,56 in) 65 mm (2,56 in) • Conectores rectos = 178 mm (7,01 in) • Conectores rectos = 178 mm (7,01 in) • Conectores en ángulo recto = 158 mm •...
Página 37
Dimensiones del Axiom Pro 9 y 12 Axiom Pro 9 Axiom Pro 12 299,32 mm (11,78 in) 358,03 mm (14,1 in) 329,5 mm (12,97 in) 388,5 mm (15,3 in) 186,2 mm (7,33 in) 246,13 mm (9,69 in) 173,79 mm (6,84 in) 222,8 mm (8,77 in) 33,4 mm (1,31 in) 31,9 mm (1,26 in)
Página 38
Dimensiones del Axiom Pro 16 452,02 mm (17,8 in) 258 mm (10,16 in) 33,4 mm (1,31 in) 68,4 mm (2,69 in) Conector recto de 138,6 mm (5,46 in) Conector en ángulo recto de 118,6 mm (4,67 in) 15,2 mm (0,6 in) Conector recto de 207 mm (8,15 in) Conector en ángulo recto de 187 mm (7,36 in)
3.2 Opciones de montaje — Axiom Opciones de montaje El producto se puede montar de varias maneras dependiendo de los requisitos de instalación. Instalación sobre soporte 2. Montaje empotrado (el MFD está a ras de la superficie de montaje) 3. Montaje en superficie (la pantalla del MFD sobresale ligeramente respecto a la superficie de montaje) 4.
Página 40
Nota: La ilustración muestra el Axiom™ 7 montado sobre un soporte de plástico. El soporte que se suministra con el Axiom™ 9 y el Axiom™ 12 está hecho de metal, por lo que tiene un aspecto distinto al que se muestra en la ilustración. También se encuentra disponible como accesorio opcional un soporte de metal para el Axiom™...
3.3 Montaje en superficie y empotrado del Axiom 7 Cómo quitar el adaptador del soporte del Axiom™ 7 El adaptador del soporte que se suministra montado en el Axiom™ 7 se puede quitar para usarlo como abrazadera en instalaciones en superficie o empotradas. El adaptador también se debe quitar antes de instalar la unidad utilizando los soportes de montaje trasero o el kit de instalación frontal.
Página 42
1. Utilizando como guía la plantilla de montaje en superficie/empotrado, corte el orificio necesario en la superficie de montaje. Si va a montar el MFD empotrado, siga la información para realizar el rebaje que encontrará en la plantilla de montaje. 2.
3.4 Montaje en superficie o empotrado utilizando el kit de montaje trasero Cuando se disponga de acceso adecuado detrás de la superficie de montaje deseada, el MFD se puede montar sobre la superficie o empotrado utilizando el kit de montaje trasero. En el caso del MFD Axiom™...
Página 44
7. Si es necesario, introduzca la tarjeta microSD en el lector de tarjetas que se encuentra detrás del tapón de goma en la parte trasera del MFD. 8. Distribuya y conecte los cables necesarios.
3.5 Opciones de montaje — Axiom Pro Opciones de montaje Los Axiom Pro 9, 12 y 16 se pueden montar en superficie. Los Axiom Pro 9 y 12 también se pueden montar en un soporte. Tiene a su disposición placas adaptadoras para MFD de generaciones anteriores que le permitirán cambiarlos fácilmente por los nuevos MFD Axiom Pro.
Página 46
1. Compruebe el lugar en el que haya decidido instalarlo. Se requiere una zona plana y sin obstáculos, con espacio suficiente detrás del panel. 2. Fije la plantilla de montaje suministrada en el lugar elegido utilizando cinta adhesiva. 3. Utilizando una sierra de copa adecuada (el tamaño se indica en la plantilla), realice orificios piloto en cada esquina de la zona a cortar.
Página 47
1. Deslice la placa de atrás por detrás de las lengüetas de ubicación, tal y como se muestra a continuación. Cómo quitar las piezas del bisel Si, una vez instalado, necesita sacar el MFD, deberá quitar primero las piezas del bisel para así poder acceder a las fijaciones.
Montaje en el soporte Los Axiom Pro 9 y 12 se pueden montar en el soporte suministrado. El soporte se puede utilizar para montar el MFD en una superficie horizontal. Asegúrese de haber elegido un lugar adecuado para montar el MFD, con espacio suficiente para ajustar el ángulo del MFD o para retirar el MFD si resulta necesario.
Capítulo 4: Conexiones Contenido del capítulo • 4.1 Información general sobre las conexiones en la página 50 • 4.2 Información general sobre las conexiones (Axiom Pro) en la página 53 • 4.3 Cómo conectar los cables en la página 56 •...
4.1 Información general sobre las conexiones Conectores del MFD Conector Conector Se conecta a: Cables adecuados Dispositivo o red Para ver los cables Conexión de red RayNet disponibles, consulte Repuestos y accesorios. Conexión de • Lector de tarjetas Cable del RCR- de memoria externo accesorios SDUSB/RCR-2 inte-...
Página 51
Conector Conector Se conecta a: Cables adecuados Conexión de Fuente de Se suministra con el alimentación producto alimentación/NMEA 2000 12 V CC/cable troncal NMEA 2000 o SeaTalkng ® Punto de masa Masa RF del barco o Consulte la sección opcional terminal negativo de la Conexión a masa —...
Página 52
Opciones de conexión del transductor Conector Se conecta a: Cables adecuados Para las conexiones del No corresponde transductor se requiere un módulo de sonda externo. Transductores DownVision™ Cable del transductor o cable de extensión del transductor Transductores RealVision™ 3D Cable del transductor o cable de extensión del transductor...
4.2 Información general sobre las conexiones (Axiom Pro) Opciones de conexión del Axiom Pro Conector Conector Se conecta a: Cables adecuados Antena GA150 Cable de la antena Conexión GA150 GA150 integrado • Cable troncal • Cable adaptador Conexión NMEA 2000 SeaTalkng ®...
Página 54
Conector Conector Se conecta a: Cables adecuados Conexión de Fuente de Cable alimentación/ví- alimentación de alimentación/entrada deo/NMEA 0183 de vídeo/NMEA 0183 12/24 V/salida de vídeo/NMEA 0183 Punto de masa Masa RF del barco o Consulte la sección opcional terminal negativo de la para más información batería Nota:...
Nota: Consulte 2.3 Transductores compatibles para ver la lista de transductores compatibles. Para ver los cables adaptadores disponibles para el transductor, consulte Repuestos y accesorios. Axiom Pro S — Opciones de conexión del transductor Conector Se conecta a: Cables adecuados Transductores CPT-S mediante •...
4.3 Cómo conectar los cables Siga los siguientes pasos para conectar los cables al producto. 1. Asegúrese de que la fuente de alimentación del barco está desenchufada. 2. Asegúrese de que el dispositivo que se va a conectar se ha instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación suministradas con el dispositivo.
4.4 Conexión eléctrica El cable de alimentación se debe conectar a una fuente de alimentación de 12 V CC. Esto se puede lograr conectándolo directamente a una batería o mediante el panel de distribución. En el caso de barcos de 24 V se necesita un convertidor de tensión. El producto está protegido contra la inversión de polaridad.
• El valor nominal del interruptor térmico depende del número de dispositivos que se conecten. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un proveedor autorizado de Raymarine. • El cable eléctrico del producto podría ir equipado con un fusible en línea, pero si no lo tiene, se deberá...
Página 59
Implementación — Conexión directa a la batería • El cable de alimentación que se suministra con su producto se puede conectar directamente a la batería del barco mediante un interruptor automático o un fusible adecuados. • El cable de alimentación que se suministra con el producto NO incluye un hilo de drenaje aparte. En tal caso, solo se deben conectar los hilos rojo y negro del cable de alimentación.
Página 60
Implementación — Conexión al panel de distribución • Si lo prefiere, el cable de alimentación suministrado se puede conectar a un interruptor automático adecuado o conmutador en el panel de distribución, o a un punto de distribución eléctrica instalado de fábrica. •...
Página 61
• En todos los casos, observe la capacidad recomendada de cada interruptor automático/fusible que se indica en la documentación del producto. Importante: Tenga en cuenta que la capacidad del interruptor térmico o del fusible depende de la cantidad de dispositivos que se conecten. Extensión del cable de alimentación Si necesita extender la longitud del cable de alimentación suministrado con el producto, asegúrese de seguir estos consejos:...
Conexión a masa — Opcional, se requiere un cable de drenaje dedicado Las frecuencias emitidas desde el equipo, como fuentes de alimentación, modo de cambio o transmisores MF/HF (frecuencia media/frecuencia alta), etc., pueden provocar interferencias con la pantalla táctil de su MFD. Si tiene problemas con el funcionamiento de la pantalla táctil, podrían resolverse instalando otro hilo de drenaje dedicado.
4.5 Conexión NMEA 0183 (Axiom Pro) Los dispositivos NMEA 0183 se pueden conectar al MFD utilizando los hilos NMEA 0183 del cable de alimentación/vídeo/NMEA 0183 suministrado. Dispone de 2 puertos NMEA 0183: • Puerto 1: entrada y salida, velocidad en baudios de 4.800 o 38.400. •...
Página 65
Nota: * Para más información sobre conexiones, consulte las instrucciones que acompañan al dispositivo NMEA 0183. Conexiones...
4.6 Conexión NMEA 2000 (SeaTalkng ®) El MFD puede transmitir y recibir datos de los dispositivos que están conectados a la misma red bus CAN compatible que el MFD. El MFD se conecta al cable troncal mediante un conector DeviceNet en el cable de alimentación/NMEA 2000.
4.7 Conexión NMEA 2000 (SeaTalkng ®) — Axiom Pro El MFD puede transmitir y recibir datos de los dispositivos que están conectados a la misma red bus CAN. El MFD se conecta al cable troncal mediante el conector NMEA 2000 del MFD. Para conectar el MFD a un cable troncal SeaTalkng ®, utilice el cable adaptador DeviceNet a SeaTalkng ®...
4.8 Conexión del transductor Si su MFD incluye un módulo de sonda integrado, entonces puede conectar un transductor a su MFD. Nota: Consulte 2.2 Transductores compatibles con los MFD Axiom™ para obtener más información sobre los transductores compatibles con su modelo de MFD. 2.
4.9 Conexión del transductor (Axiom Pro) Si su MFD incluye un módulo de sonda integrado, entonces puede conectar un transductor a su MFD. • Axiom Pro RVX: – 1 conector de 25 pins (para conectar a transductores RealVision™ 3D) – 1 conector de 11 pins (para conectar a transductores de 1 kW). •...
Página 70
A80486 Cable en Y Axiom DV a DV de 9 pins y transductores integrados de 7 pins A80487 Cable en Y Axiom DV a DV de 9 pins y transductores CP370 de 7 pins Cables adaptadores para el Axiom RV A80488 Adaptador Axiom RV a transductor integrado de 7 pins A80489...
4.10 Conexión de red Su MFD se puede conectar directamente a un producto compatible utilizando la conexión de red RayNet. El MFD también se puede conectar a una red de productos utilizando un conmutador de red adecuado. Cable RayNet a RayNet — Conecte un extremo del cable RayNet al MFD y el extremo opuesto a un dispositivo RayNet o a un conmutador de red RayNet.
4.11 Conexión GA150 (Axiom Pro) La antena GA150 (A80288) se puede usar para mejorar la recepción del receptor GNSS del MFD. Para más detalles sobre su instalación, consulte la documentación que se suministra con su antena GA150.
4.12 Conexión de accesorios Los lectores de tarjetas externos RCR-SDUSB o RCR-2 se pueden conectar al MFD utilizando la conexión para accesorios. El accesorio RCR-SDUSB puede proporcionar almacenamiento adicional a su MFD al permitir la conexión de dispositivos de almacenamiento externo como: •...
4.13 Conexión de vídeo analógico (Axiom Pro) Las fuentes de vídeo analógico, como la cámara termográfica o la cámara de seguridad, se pueden conectar al MFD utilizando el conector BNC en el cable de alimentación/vídeo/NMEA 0183 suministrado. Cable de alimentación/vídeo/NMEA 0183 suministrado con el MFD. 2.
Capítulo 5: Configuración Contenido del capítulo • 5.1 Empezar con el equipo en la página 76 • 5.2 Accesos directos en la página 83 • 5.3 Compatibilidad de la tarjeta de memoria en la página 85 • 5.4 Actualizaciones de software en la página 87 Configuración...
5.1 Empezar con el equipo Displays multifunción compatibles El sistema operativo LightHouse™ 3 es compatible con los siguientes MFD: Versión del software Displays multifunción compatibles LH3.3 • Axiom 7, 9 y 12 • Axiom Pro 9, 12 y 16 • eS Series •...
1. Deslice el dedo de izquierda a derecha por la zona del botón de encendido. El MFD se encenderá. Cómo apagar el display 1. Deslice el dedo de izquierda a derecha por la zona del botón de encendido. Aparece el menú Accesos directos. 2.
Cambio del panel activo — Pulse momentáneamente para cambiar el panel activo en una página de pantalla dividida. Una pulsación larga amplía el panel seleccionado. 8. Waypoint/MOB — Pulse momentáneamente para colocar un waypoint en la posición del barco. Una pulsación larga activa la alarma de hombre al agua (MOB). 9.
Reconocimiento de las limitaciones de uso en la primera puesta en marcha Tras completar el asistente de configuración, aparece el descargo de responsabilidad por limitaciones de uso. Para usar el MFD debe leer y aceptar los términos. Seleccionar OK significa que acepta las condiciones de uso. El menú...
Calibración del AHRS en RealVision™ 3D Los transductores con RealVision™ 3D llevan integrado un sensor AHRS (Sistema de Referencia de Actitud y Rumbo) que mide el movimiento del barco para ayudar a producir las imágenes de la sonda. Tras su instalación, todos los transductores con RealVision™ 3D han de ser calibrados. Un transductor no calibrado puede producir un desajuste en la parte delantera de la imagen del fondo producida por la sonda, tal y como se muestra abajo.
1. Seleccione Transductor en el menú Configuración de la aplicación de sonda: Menú > Configuración > Transductor 2. Seleccione cómo desea que se muestre la profundidad: i. Debajo del transductor (Por defecto) — No se requiere ninguna corrección ii. Debajo de la quilla — Introduzca la distancia entre la superficie del transductor y la parte de abajo de la quilla.
Cómo restaurar los ajustes de fábrica o resetear los parámetros Al restaurar los ajustes de fábrica se borrarán TODOS los datos del usuario y la configuración del MFD volverá a los valores predeterminados de fábrica. Al realizar un reseteo de parámetros se restaurará...
5.2 Accesos directos En un MFD Axiom™ se puede acceder al menú Accesos directos deslizando el dedo de izquierda a derecha por la zona del botón de encendido, mientras que en los MFD Axiom™ Pro, eS Series y gS Series se accede pulsando el botón de encendido. Tiene a su disposición los siguientes accesos directos: •...
Accesos directos del piloto automático Cuando el control del piloto automático está activado, la página de accesos directos muestra un icono del piloto automático que puede usar para activar y desactivar el piloto automático. Cuando el piloto automático está activado en el modo Rumbo fijado, también puede ajustar el rumbo fijado desde la página de accesos directos.
5.3 Compatibilidad de la tarjeta de memoria Se pueden usar tarjetas de memoria microSD para guardar o hacer copias de seguridad de sus datos (por ejemplo, waypoints, rutas y estelas). Una vez que se haya realizado la copia de seguridad en la tarjeta, los datos antiguos se pueden borrar del sistema.
Cómo sacar una tarjeta microSD 1. Seleccione Expulsar tarjeta SD en la página Importar/Exportar: Pantalla de inicio > Mis datos > Importar/exportar > Expulsar tarjeta SD. 2. Retire la tarjeta microSD de la parte trasera del MFD. 3. Asegúrese de cerrar la tapa del lector de tarjetas. Cómo insertar la tarjeta microSD —...
Para más información sobre cómo comprobar la versión del software, consulte la documentación que acompaña al producto. 2. Compruebe cuál es el software disponible más reciente en la página web de Raymarine: (www.raymarine.com > Servicio y asistencia > Actualizaciones de software).
Página 88
2. En el menú emergente, seleccione Buscar en Internet. 3. Para configurar una conexión Wi-Fi, seleccione Configuración de la Wi-Fi y conéctese al punto de acceso/zona Wi-Fi correspondiente. 4. Seleccione Inicio y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Capítulo 6: Pantalla de inicio Contenido del capítulo • 6.1 Cómo aceptar las limitaciones de uso en la página 90 • 6.2 Información general sobre la pantalla de inicio en la página 91 • 6.3 Cómo crear/personalizar una página de aplicación en la página 92 •...
6.1 Cómo aceptar las limitaciones de uso Cuando se enciende el MFD aparece la pantalla de inicio. 1. Antes de usar el MFD debe aceptar el descargo de responsabilidad por limitaciones de uso. Para ver el descargo de responsabilidad por limitaciones de uso en su totalidad, seleccione "más información".
6.2 Información general sobre la pantalla de inicio Desde la pantalla de inicio se puede acceder a todas las configuraciones y todas las aplicaciones. Detalles de posición GNSS — Seleccione esta zona para ver la precisión de la posición y acceder a la configuración de GNSS.
6.3 Cómo crear/personalizar una página de aplicación 1. Mantenga pulsado el icono de una página de aplicación para que aparezca un menú con opciones. Las opciones emergentes le permiten personalizar, cambiar el nombre y eliminar las páginas de aplicaciones. 2. Para cambiar el esquema de la página y las aplicaciones usadas, en las opciones emergentes seleccione Personalizar.
6.4 Perfiles de usuario Puede compartir el MFD con otros usuarios creando distintos perfiles de usuarios en su MFD. De esta manera puede retener su configuración personal dejando a otros usuarios personalizar la configuración del MFD según sus preferencias. Nota: Los datos del usuario como waypoints, rutas, estelas, imágenes, grabaciones de vídeos, etc. estarán disponibles para todos los usuarios.
6.5 Mis datos Seleccionando el icono Mis datos en la pantalla de inicio se accede a datos del usuario como waypoints, rutas, estelas, datos del recorrido y archivos multimedia. Desde el menú Mis datos también puede importar/exportar los datos del usuario. Seleccionando Waypoints, Rutas o Estelas accederá...
6.6 Parámetros El menú Configuración contiene ajustes e información importante de su MFD. El menú Configuración está dividido en varias pestañas y los ajustes disponibles son: Pestaña Opciones Empezar con el • Ver información de hardware y software del MFD. equipo •...
6.7 Hombre al agua (MOB) Si cae una persona u objeto por la borda, puede usar la función de hombre al agua (MOB) para marcar la posición en la que se encontraba el barco al activarse la alarma MOB. La función MOB se puede activar manteniendo pulsado el icono MOB: en la pantalla de inicio o el waypoint/icono MOB: que se encuentra en la parte superior de todas las aplicaciones.
6.8 Alarmas Se puede acceder al Gestor de alarmas desde la pantalla de inicio. Ejemplo: Lista de alarmas activas Las alarmas son activadas por las funciones del sistema, así como por equipos externos conectados al display. Cuando se active una alarma, todos los MFD de la red mostrarán avisos acústicos y visuales. Los avisos que aparecen en pantalla proporcionan información sobre el motivo de activación de la alarma.
6.9 Posicionamiento/navegación por satélite Estado GNSS La posición GNSS del barco aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla de inicio. Seleccionando esa zona puede acceder a la configuración y a los datos de precisión de la posición. Si en la pantalla de inicio se muestran la latitud y la longitud, entonces tiene una posición válida. Si el texto se vuelve de color rojo, la precisión de su posición es baja.
Página 99
• elegir el filtro COG/SOG según la oscilación del barco, lo que proporcionará unas lecturas de COG y SOG más estables • activar y desactivar el receptor GNSS interno de su MFD. Si no desea utilizar el receptor GNSS interno de esta unidad como fuente datos de posicionamiento, desactívelo. •...
6.10 Zona de estado En la zona de estado situada en la parte superior derecha de la pantalla de inicio, puede ver el estado de los dispositivos periféricos conectados a su MFD. Esta zona también proporciona la hora e indica si el MFD está en el modo de bloqueo táctil. Iconos de la zona de estado El estado de los receptores AIS, los radares, las sondas y los transductores se muestra en la zona de estado:...
6.11 Barra lateral La barra lateral está disponible en todas las aplicaciones y proporciona acceso rápido a los datos del sistema. Por defecto, la barra lateral está configurada para mostrar los datos de navegación. La Barra lateral se muestra automáticamente en la aplicación de cartografía cuando se inician las funciones Ir a o Seguir.
6.12 Superposiciones de datos Los datos del sistema se pueden superponer en la aplicación de cartografía, la aplicación de radar, la aplicación de sonda y la aplicación de cámara. Algunas aplicaciones tienen superposiciones de datos activadas de forma predeterminada. Las superposiciones de datos se pueden colocar en cualquier lugar de la página de aplicación y sobre cualquier aplicación en una página de aplicación en pantalla dividida.
6.13 Cómo editar la relación de división de una página de aplicación en pantalla dividida Cuando se muestre la página de aplicación en pantalla dividida: 1. En la pestaña Configuración de la página, seleccione Editar relación de división: Menú > Configuración >...
6.14 Cómo conectar un display inalámbrico Los MFD Axiom™ y Axiom™ Pro se pueden conectar a un display inalámbrico utilizando un dongle externo o un display con compatibilidad integrada. Cuando está conectado, el contenido que se muestra en el MFD se puede visualizar en el display inalámbrico. 1.
7.1 Control del piloto automático Su MFD se puede integrar en un sistema de piloto automático Evolution y actuar como controlador del piloto automático. Para más información sobre cómo instalar y conectar el piloto automático a su MFD, consulte la documentación del piloto automático. El control del piloto automático desde el MFD se puede activar y desactivar desde la pestaña Piloto automático, en el menú...
Seleccionando DIRECTO desde aquí, se creará una nueva estela desde la posición actual hasta el destino. Cómo desactivar el piloto automático Puede desactivar el piloto automático en cualquier momento seleccionando el icono Desactivar el piloto. El icono Desactivar el piloto está disponible en todas las aplicaciones. También está disponible en la barra lateral del piloto, en los mensajes emergentes del piloto y en la página de accesos directos.
Capítulo 8: Aplicación de cartografía Contenido del capítulo • 8.1 Información general sobre la aplicación de cartografía en la página 110 Aplicación de cartografía...
8.1 Información general sobre la aplicación de cartografía La aplicación de cartografía muestra una representación de su barco en relación con las masas de tierra y otros objetos cartografiados, lo que le permite planificar viajes y navegar hasta el destino deseado.
Indicador de corriente Alcance de la cartografía Proporciona indicadores de la dirección Identifica la escala para el alcance de la cartografía que se muestra. y velocidad de la corriente. Requiere los siguientes datos: COG, rumbo, SOG y STW (Velocidad por el agua). Barra lateral Anillos de alcance La barra lateral presenta datos del...
Cómo seleccionar una tarjeta de cartografía Puede utilizar las cartas LightHouse™ y las cartas electrónicas Navionics y C-MAP compatibles. La tarjetas con las cartas electrónicas se deben introducir en el lector de tarjetas microSD del MFD (o en el lector de tarjetas de un MFD en la misma red). En el menú...
CARTA DE PESCA El modo Pesca optimiza la aplicación de cartografía para la pesca y, si es compatible con la cartografía seleccionada, muestra líneas de contorno más detalladas. Están disponibles todas las opciones de menú. Los cambios en la configuración se guardan en el perfil del usuario activo.
Capas Hay disponibles capas que se pueden superponer en la aplicación de cartografía. Estas capas incluyen fotografías aéreas, objetos AIS, imágenes de radar, anillos de alcance, gráficos de mareas, radar meteorológico y contenido aportado por la comunidad. La pestaña Capas del menú Configuración de la aplicación de cartografía: Menú > Configuración > Capas proporciona controles para las capas de cartografía.
Movimiento de la carta Movimiento de la carta controla cómo se actualizan el barco y la carta para que el barco se mantenga en pantalla conforme avanza. Orientación de la carta La orientación de la carta afecta a su alineamiento en relación con el barco, la ruta o el Norte. Posición del barco Ajusta la posición del barco para permitir más o menos espacio delante del barco.
Puede detener la función Ir a en cualquier momento seleccionando y manteniendo pulsada cualquier parte de la aplicación de cartografía y eligiendo Detener o seleccionando otro Ir a. 2. La aplicación de cartografía iniciará la navegación. Si es necesario, active físicamente el piloto automático.
Autorouting Autorouting se encuentra disponible si usa una cartografía compatible. Autorouting le permite crear una ruta automáticamente entre el barco y un punto en la carta. Puede seleccionar cualquier punto en la carta; a continuación, en el menú contextual de la carta seleccione Autoroute hasta aquí...
Cómo crear una estela Puede grabar el trayecto que recorre el barco utilizando Estelas. 1. Mantenga pulsado el icono del barco para que se muestre el menú emergente con las opciones del barco. 2. Seleccione Iniciar estela. Ahora se grabará el trayecto del barco. 3.
Capítulo 9: Modo Meteorología Contenido del capítulo • 9.1 Modo Meteorología en la página 120 • 9.2 Animación meteorológica en la página 121 Modo Meteorología...
9.1 Modo Meteorología El modo Meteorología se encuentra disponible en la aplicación cartográfica si dispone de un receptor meteorológico y una suscripción válida. Cambiar la aplicación de cartografía al modo Meteorología le permite superponer datos meteorológicos e información procedente de su receptor meteorológico. Para entrar en el modo Meteorología, abra el menú...
9.2 Animación meteorológica En el modo Meteorología, puede reproducir animaciones meteorológicas de datos históricos del radar meteorológico y previsiones del viento, las olas y la presión de superficie. En el modo Meteorología, se puede acceder a animaciones meteorológicas seleccionando Animación meteorológica en el menú. Cuando Animación meteorológica está...
Página 122
Periodo de las olas Previsión del periodo de las olas en alta mar hasta 48 horas. Previsión del periodo de las olas de los Grandes Lagos hasta 24 horas. Dirección de las olas Previsión de la dirección de las olas en alta mar hasta 48 horas. Previsión de la dirección de las olas de los Grandes Lagos hasta 24 horas.
Capítulo 10: Aplicación de sonda Contenido del capítulo • 10.1 Información general sobre la aplicación de sonda en la página 124 Aplicación de sonda...
10.1 Información general sobre la aplicación de sonda La aplicación de sonda muestra una visualización de los ecos recibidos desde un módulo de sonda y transductor. La aplicación de sonda es compatible con módulos de sonda y transductores tradicionales, CHIRP, DownVision™, SideVision™ y RealVision™ 3D. La aplicación de sonda construye una vista submarina de la estructura del fondo y de los objetos en la columna de agua.
Icono Descripción Acción Ajuste de imagen Muestra los controles de sensibilidad/ajuste de la imagen en pantalla Pausar Pausa la imagen de la sonda RealVision™ 3D. Reanudar Cuando la aplicación de sonda está pausada, puede reanudar el desplazamiento seleccionando el icono Reanudar.
Requisitos previos: Asegúrese de que el módulo de sonda sea compatible (compruebe la información más reciente disponible en la página web de Raymarine). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un proveedor autorizado de Raymarine para que le asesore.
Página 127
Sonda activa y emitiendo Si la aplicación de sonda ya ha sido configurada, entonces al abrirla se mostrará la imagen de la sonda y empezará a desplazarse. No hay ninguna fuente de sonda disponible Si se muestra la advertencia "No hay ninguna fuente de sonda disponible", se puede deber a una de las siguientes causas: •...
Compruebe la conexión eléctrica y de red de su módulo de sonda externo, compruebe la red del MFD o la conexión del transductor, asegurándose de que las conexiones y el cableado son correctos y no presentan daños, a continuación, apague y vuelva a encender el sistema. Si sigue sin encontrarse el módulo de sonda, consulte la documentación de instalación del equipo para más información sobre la resolución de problemas.
RealVision™ 3D SideVision™ DownVision™ CHIRP alto/Alta frecuencia CHIRP medio/Frecuencia CHIRP bajo/Frecuencia baja media Cómo colocar un waypoint (sonda, DownVision y SideVision) Cuando se observe algo de interés en la aplicación de sonda, puede colocar un waypoint en ese lugar para que resulte más fácil volver a encontrar esa zona. 1.
3. Para ajustar la posición del marcador antes de crear el waypoint, seleccione Mover la posición. Puede mover el waypoint por su eje deslizando un dedo por la pantalla. También puede ajustar la visualización en pantalla utilizando los gestos habituales con dos dedos. 4.
Página 131
Reanudar — Seleccionando esta opción se reanuda el desplazamiento de la sonda en tiempo real. 2. Barra de desplazamiento hacia atrás — Utilícela para retroceder y avanzar por el historial de la sonda. Puede arrastrar el indicador de posición hacia la derecha o izquierda o seleccionar una posición específica en la barra para ir a ella.
Capítulo 11: Aplicación de radar Contenido del capítulo • 11.1 Información general sobre la aplicación de radar en la página 134 Aplicación de radar...
11.1 Información general sobre la aplicación de radar La aplicación de radar muestra una visualización de los ecos que se reciben del escáner de radar conectado. La aplicación de radar es una ayuda a la navegación que se utiliza para apreciar mejor posibles colisiones y conocer mejor la posición del barco, ya que permite hacer un seguimiento de la distancia y la velocidad de los objetos en relación con el barco.
Requisitos previos: Asegúrese de que el escáner de radar sea compatible (compruebe la información más reciente disponible en la página web de Raymarine). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un proveedor autorizado de Raymarine para que le asesore.
Página 136
Apagado/no conectado Si se muestra el mensaje "Apagado/no conectado", entonces: • el radar podría estar apagado, o • el MFD no puede establecer una conexión con el escáner de radar Seleccione Encendido para poner en marcha el radar. Si se muestra el mensaje "No se ha encontrado el radar", es que no se ha podido establecer una conexión.
Transmitiendo Si el escáner de radar está conectado, enchufado y transmitiendo, entonces se muestra la imagen del radar y en pantalla se ven los ecos/objetos. Cómo seleccionar un escáner de radar En sistemas con 2 escáneres de radar, puede seleccionar el escáner de radar que desea que se muestre en cada aplicación de radar abierta.
4. Cierre la página Configuración. La instancia actual de la aplicación de radar cambiará para mostrar el escáner de radar seleccionado. La selección se conservará cuando se apague el MFD. Si lo prefiere, con el radar apagado o en Standby, puede cambiar el escáner de radar seleccionando Cambiar escáner.
PÁJARO El modo Pájaro optimiza la visualización para ayudarle a identificar bandadas de pájaros. Este modo es útil para ubicar zonas de pesca. Escáneres de radar: SuperHD™ abierto, HD abierto y HD cerrado. METEOROLOGÍA El modo Meteorología optimiza el display para ayudarle a identificar precipitaciones.
Página 140
Vectores del objeto Los vectores del objeto muestran el rumbo previsto de un objeto. Siempre se muestran los vectores del objeto de los objetos de radar adquiridos. Por defecto, también se muestran los vectores del objeto de todos los objetos AIS. Puede cambiar el ajuste Mostrar vectores AIS a Manual, lo que le permitirá...
Rastros Los rastros trazan los movimientos históricos de los objetos (retornos de radar) en el tiempo especificado en el ajuste Periodo de los rastros. Los rastros se pueden activar y desactivar utilizando Mostrar rastros. La posición histórica del objeto se muestra como un rastro en color detrás del objeto. Alarma de objetos peligrosos Puede utilizar la alarma de objetos peligrosos para que le notifique si algún objeto AIS o de radar va a llegar a la distancia especificada del barco en el tiempo especificado.
Puede elegir si desea que la alarma de objetos peligrosos se dispare para los objetos de radar o los objetos AIS o ambos. En la aplicación de radar se puede mostrar un anillo de distancia de seguridad alrededor del barco utilizando el control Mostrar distancia de seguridad.
Página 143
Ajuste el tamaño de la zona de guardia arrastrando los puntos extremos (círculos) del parámetro interior y exterior hasta el lugar deseado. Una vez realizada la configuración, seleccione Atrás. Si es necesario, también puede ajustar la sensibilidad de la zona de guardia. La sensibilidad determina el tamaño que deben tener los objetos para activar la alarma.
Capítulo 12: La aplicación Panel de control Contenido del capítulo • 12.1 Información general sobre la aplicación Panel de control en la página 146 La aplicación Panel de control...
12.1 Información general sobre la aplicación Panel de control La aplicación Panel de control le permite ver los datos del sistema. El MFD o los dispositivos conectados a su MFD mediante SeaTalkng ®/NMEA 2000 y SeaTalkhs ™ pueden generar datos del sistema.
Icono Descripción Función Flecha izquierda Muestra la página de datos anterior. Flecha derecha Muestra la página de datos siguiente. Cómo cambiar las páginas de datos 1. Utilice los botones de flecha izquierda y flecha derecha de la parte inferior de la pantalla, para ir pasando por las páginas de datos disponibles.
Capítulo 13: Aplicación de cámara Contenido del capítulo • 13.1 Información general sobre la aplicación de cámara en la página 150 Aplicación de cámara...
13.1 Información general sobre la aplicación de cámara Utilizando la aplicación de cámara se pueden ver, grabar y reproducir fuentes de vídeo IP (protocolo Internet) y de cámaras analógicas disponibles a través del MFD Axiom™ Pro, como por ejemplo una cámara de circuito cerrado de televisión (CCTV) o una cámara termográfica. Si se utiliza un convertidor de vídeo analógico a IP adecuado, también es posible visualizar vídeo analógico de otras fuentes.
Asegúrese de que la cámara sea compatible (compruebe la información más reciente disponible en la página web de Raymarine con la especificación de la cámara). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un proveedor autorizado de Raymarine para que le asesore.
• se pierde la conexión con la cámara. Si el mensaje "xxx no disponible todavía..." se muestra durante más de dos minutos, se debe a que el MFD no puede conectar con la cámara. Asegúrese de que las conexiones eléctricas y de red de la cámara y el MFD son correctas y no presentan daños, a continuación, apague y vuelva a encender el sistema.
Capítulo 14: Aplicación de audio Contenido del capítulo • 14.1 Información general sobre la aplicación de audio en la página 154 Aplicación de audio...
Sistemas de entretenimiento compatibles La siguiente tabla muestra los sistemas de entretenimiento NMEA 2000 que han sido aprobados para usarse con la aplicación de audio. Número del modelo de Fabricante Raymarine Código de Raymarine Rockford Fosgate RMX8DH E70394 Rockford Fosgate RMX8BB...
Controles de la aplicación de audio Icono Descripción Función Icono de inicio Le lleva a la pantalla de inicio. Waypoint/MOB Coloca waypoint/activa la alarma de hombre al agua (MOB). Icono del piloto Abre y cierra la barra lateral del piloto. Icono del menú...
Requisitos previos: Asegúrese de que el sistema de entretenimiento sea compatible (compruebe la información más reciente disponible en la página web de Raymarine). Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un proveedor autorizado de Raymarine para que le asesore.
Página 157
Sistema de entretenimiento apagado Si el sistema de entretenimiento está apagado, se muestra el icono de encendido. Al seleccionar el icono de encendido, se enciende el sistema de entretenimiento. No se han encontrado dispositivos de audio Si el mensaje "No se ha encontrado ningún dispositivo de audio" se muestra durante más de 10 segundos, se debe a que el MFD no puede conectar con el sistema de entretenimiento.
Cómo seleccionar una fuente de audio 1. En el menú de la aplicación, seleccione la fuente de audio que desea escuchar. Para poder seleccionar una fuente de audio en el MFD, esta debe de estar disponible previamente en la unidad de control principal ("unidad de control") del sistema de entretenimiento.
Capítulo 15: Compatibilidad con las aplicaciones móviles Contenido del capítulo • 15.1 Aplicaciones móviles Raymarine en la página 160 Compatibilidad con las aplicaciones móviles...
15.1 Aplicaciones móviles Raymarine Visite la tienda de aplicaciones móviles correspondiente para ver las aplicaciones móviles Raymarine disponibles. Nota: Al actualizar el software de su MFD, asegúrese de que comprueba las actualizaciones de sus aplicaciones móviles. Cómo conectar un dispositivo móvil a su MFD...
1. Abra la configuración Wi-Fi de su dispositivo móvil y seleccione el nombre de Wi-Fi/SSID de su producto en la lista de dispositivos disponibles. Puede establecer el SSID y la frase secreta de su MFD seleccionando Configurar en la pestaña Este display del menú...
Cómo controlar el MFD con RayRemote La aplicación RayRemote le permite controlar su MFD a distancia desde su dispositivo móvil. 1. Descargue e instale RayRemote de la tienda de aplicaciones. 2. Asegúrese de que su dispositivo móvil esté conectado a la Wi-Fi de su MFD. 3.
Página 163
4. Ahora la pantalla de su dispositivo móvil será la misma que la de su MFD. Compatibilidad con las aplicaciones móviles...
Página 165
índice Panel de distribución .......... 60 RayControl ............161 RayNet ..............71 RayRemote ............162 Activar bloqueo táctil..........83 RayView ............. 162 Activar/desactivar el piloto automático ....83 Red ............... 71 Actualizaciones de software........87 SeaTalkhs ............. 71 Ajustar el brillo............83 SeaTalkng ............. 66–67 Ajustar el rumbo fijado ..........83 Transductor...........
Página 166
Duplicación de la pantalla ........104 Máster de datos Múltiple ..............78 Másters de datos El menú Accesos directos ........83 Selección ............. 78 Electricidad Meteorología SiriusXM .......... 120 Distribución............58 MFD Axiom™ ............16 EMC, Compatibilidad Electromagnética MFD Axiom™ Pro............17 Encendido ...............
Página 167
Posición ..............98 Presión de la superficie Vectores ..............140 Animación ............122 Vectores del objeto ..........140 Puesta en marcha............ 76 Ventilación...............30 Radar Waypoint Controles ............134 Colocación............129 Modos..............138 Ir a ............... 115 Radar meteorológico Lista ..............94 Animación ............121 Rastros (Estelas) .............