Cornwell CJP069 Manual Del Usuario

Arrancador y fuente de poder de cc

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL / MODELO / MODÈLE :
CJP069
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
Aide de Démarrage et Source d'Énergie CC
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D'UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER'S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad
y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon
sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001950-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cornwell CJP069

  • Página 1 MODEL / MODELO / MODÈLE : CJP069 Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
  • Página 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........15 PRECAUCIONES PERSONALES ................15 CONECTAR EL ARRANCADOR ................16 CARACTERÍSTICAS ....................17 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR ........18 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................19 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ..............20 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO .........21 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............21 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .............23 ESPECIFICACIONES ....................23 REPUESTOS / ACCESORIOS ...................23...
  • Página 4 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............25 PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ................25 CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE ..............26 CARACTÉRISTIQUES ....................27 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE .... 28 CONSIGNES D’UTILISATION ..................29 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ................30 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT ..........31 DÉPANNAGE ......................31 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ..........33 SPÉCIFICATIONS ......................33...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
  • Página 6: Connecting The Jump Starter

    2.9 Have plenty of fresh water and soap airborne corrosion from coming into nearby in case battery acid contacts your contact with your eyes, nose and mouth. skin, clothing or eyes. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate 2.10 Wear complete eye and body protection, airborne corrosion.
  • Página 7: Features

    4. FEATURES Jump Starter Charger 1. Heavy-duty battery clamps 1. Hook attachment 2. 12V DC socket 2. Charging status LED 3. Jump starter ON/OFF switch 3. Bad Battery LED 4. Digital display 4. Power LED 5. Display button 6. USB port 7.
  • Página 8: Charging The Internal Battery Of The Jump Starter

    5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER IMPORTANT! 5.2 Charging the Jump Starter CHARGE IMMEDIATELY AFTER with included Charger PURCHASE, AFTER EACH USE AND 1. Make sure the charger and jump starter EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S are placed on a dry, nonflammable INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED surface.
  • Página 9: Operating Instructions

    Maintain Mode (Float Mode Monitoring) CAUSING PROPERTY DAMAGE OR When the internal battery is fully charged PERSONAL INJURY. and the jump starter display shows “100”, 1. Make sure the car is running. the charger has started maintain mode. In 2. Insert one end of the accessory cable this mode, the charger keeps the battery into the 12V DC power outlet.
  • Página 10: Maintenance Instructions

    4. Plug the 12V DC device into the 12V DC ESTIMATED RUN-TIMES 12V DC power outlet, and turn on the EST. EST. APPLIANCE TYPE 12V DC device (if required). WATTAGE RUN TIME 5. If the 12V DC device draws more than Cell phone, fluorescent light 4 watts 66 hrs.
  • Página 11: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING Jump Starter PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The jump starter won’t Clamps are not making a good Check for poor connection to jump start my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. The jump starter’s battery is not Check the battery charge status charged.
  • Página 12: Before Returning For Repairs

    Charger PROBLEM REASON SOLUTION AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit The green POWER breaker supplying AC outlet. LED does not light when charger is properly Poor electrical connection. Check power cord and extension connected. cord for a loose fitting plug. The battery is sulfated.
  • Página 13: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Jump Starter Internal Battery Type ........Sealed, Maintenance Free, AGM, Lead-Acid Nominal Voltage ......................12V DC Capacity ........................22Ah DC Power Output (Maximum Continuous Load)..........12V DC/15A Peak Amps ........................2200 Cranking Amps......................525 Cold Cranking Amps ..................... 350 Battery Hookup Cables ..............4 AWG, 60˝ (152 cm) Dimensions (H x W x D)........
  • Página 14: Limited Warranty

    13. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Página 15: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
  • Página 16: Conectar El Arrancador

    2.7 Tenga especial cuidado para reducir el ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO riesgo de dejar caer una herramienta CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL de metal sobre la batería. Esto podría ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO provocar chispas o un cortocircuito en la SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
  • Página 17: Características

    4. CARACTERÍSTICAS Arrancador Cargador 1. Pinzas de durabilidad 1. Accesorio de gancho 2. Enchufe de 12 Voltios de CD 2. Indicador LED de estado de carga 3. Interruptor de arrancador ON / OFF 3. Indicador LED 4. Pantalla digital de batería defectuosa 5.
  • Página 18: Para Cargar La Bateria Interna Del Arrancador

    Consulte Localización y Solución LED BATERÍA DEFECTUOSA de Problemas para obtener más (rojo) encendido: El cargador información. ha detectado un problema con la batería. 5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA • Las clavijas del enchufe del cable de INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES extensión debe ser el mismo número, DE COMPRARLA, DESPUES DE...
  • Página 19: Defectuosa Y La Luz Led De Estado De Carga

    5.3 Modos del Cargador causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Esto Modo de Carga Automática suele ser una indicación de una batería Cuando se realiza una carga automática, mala; revise el arrancador de la batería. el cargador cambia del maintain mode automáticamente después que la batería 5.4 Cómo cargar la batería interna con el...
  • Página 20: Para Hacer Funcionar Un Aparato De 12V De Cd

    nuevo. (Esto permitirá a la batería que 4. Conecte el aparato de 12V de CD en se recupere.) la salida de corriente de la unidad y enciéndalo (si requiere). 5. Una vez que el motor haya arrancado, 5. Si el aparato de 12V de CD absorbe gire el interruptor giratorio a la posición más de 15A o tiene un corto circuito, de APAGADO.
  • Página 21: Instrucciones Para El Manejo Y Almacenamiento

    8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 8.1 Almacene en el interior, en un lugar donde puede causar daño alguno en caso fresco y seco. de que la batería derrame ácido. 8.2 No guarde las pinzas en asas, 8.4 IMPORTANTE: enganchados entre sí, en o cerca de •...
  • Página 22 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería del arrancador La batería está en malas Reemplace la batería. no retiene la carga. condiciones (No recibirá carga). La alarma del arrancador Las conexiones están a la Desconecte el arrancador y está encendido. inversa. coloque las pinzas en forma correcta.
  • Página 23: Antes De Devolver A Reparaciones

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El voltaje de la batería todavía La batería puede estar El LED rojo está debajo de 10V después de defectuosa. Asegúrese de que BATERÍA DEFECTUOSA 2 horas de carga. no hay escapes de cargas en se ilumina y la luz LED la batería.
  • Página 24: Garantía Limitada

    13. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
  • Página 26: Connecte Le Aide Au Démarrage

    étincelle ou un court-circuit à la batterie 2.13 Nettoyer les bornes de la batterie avant ou à d’autres parties électriques ainsi d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne qu’engendrer une explosion. laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre 2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à...
  • Página 27: Caractéristiques

    4. CARACTÉRISTIQUES Aide au démarrage Chargeur 1. Clips de batterie solide 1. Attache de crochet 2. Sortie de courant continu CC 2. Indicateur LED de 12 volts de état de charge 3. ON /OFF sélecteur pour 3. Indicateur LED de l’aide au démarrage Batteie Défectueuse 4.
  • Página 28: Chargement De La Batterie Interne De L'AIde Au Démarrage

    INDICATEUR LED DE ÉTAT INDICATEUR LED DE BATTERIE DE CHARGE (jaune / orange) DÉFECTUEUSE (rouge) allumée: clignote rapidement : Le chargeur a détecté un problème Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d’informations.
  • Página 29: Modes De Charge

    5.3 Modes de charge mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt du Chargement). Il s’agit habituellement Mode de Charge Automatique d’un signe d’une mauvaise batterie; faites Lorsqu’une charge automatique est vérifier le dispositif d’aide au démarrage. effectuée, le chargeur reste en mode automatique après que la batterie soit 5.4 Charge de la batterie interne pendant chargée.
  • Página 30: Utilisation Du Port Usb

    avant de tenter de démarrer le véhicule 4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans à nouveau. (Ceci permet à la batterie de la prise d’alimentation CC et mettre refroidir). l’appareil en 12 V CC sur ON (au besoin). 5. Si l’appareil 12 V CC consomme 5.
  • Página 31: Instructions De Stockage Et Emplacement

    8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT 8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit IMPORTANT : n’utilisez pas ou sec et frais. n’entreposez pas l’ aide au démarrage sur toute surface qui pourrait être 8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie endommagée par une fuite imprévue attachées ensemble, sur ou autour d’un d’acide de la batterie interne.
  • Página 32 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’alarme de Connexions sont inversées. Débranchez et inverser les clips. l’appareil est allumé. L’écran affiche Le chargeur n’est pas branché Assurez-vous que la fiche du « F11 ». correctement. chargeur est complètement insérée dans le port de charge du démarreur.
  • Página 33: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le voyant rouge La tension de la batterie est La batterie pourrait être LED BATTERIE toujours inférieure à 10 V après défectueuse. Assurez-vous qu’il DÉFECTUEUSE est 2 heures de charge. n’y ait aucune source de drainage allumé...
  • Página 34: Garantie Limitée

    13. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
  • Página 35: Warranty Card

    WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
  • Página 36: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________ Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni...

Tabla de contenido