Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

HU
Thermoklikk cumisüveg melegítő
Hogyan használjuk a thermoklikk cumisüveg melegítőt?
• Cumisüveg vagy bébiételes üveg melegítésére
optimális hőmérsékletet (kb. 12 percre van szükség egy 240
1. Csavarja meg többször a szürke kapszulát, amíg a folyadék fel nem
ml-es cumisüveg, és 20 percre egy bébiételes üveg tartalmának
melegszik, és ki nem kristályosodik. Ha semmilyen reakció nem
felmelegítéséhez). A standard nyakú cumisüvegek esetében nyomja
megy végbe, csavarja meg ismét a kapszulát.
rá egy kicsit a cumisüvegre, hogy biztosítsa a megfelelő szigetelést.
2. Az egyenletes hőeloszlás biztosítása érdekében masszírozza át
gyengéden a zsákot.
• A cumisüveg vagy bébiételes üveg melegen tartása
3. Helyezze a zsákot majd ezt követően a cumisüveget is egy
Helyezze a zsákot majd ezt követően a cumisüveget is egy termoszba
termoszba ügyelve arra, hogy a zsák körülölelje az üveget,
ügyelve arra, hogy a termosz körülölelje az üveget, majd húzza meg
majd húzza meg a zsinórt. Az ebéd néhány perc alatt eléri az
a zsinórt. A cumisüveg néhány percig megtartja a hőmérsékletét.
Hogyan regenerálható?
• Gyors és hatékony módszer
2. Helyezze bele a zsákot, és hagyja benne legalább 20 percig.
1. Helyezze a zsákot egy elektromos sterilizálóba (mikrós
Ellenőrizze, hogy a zsák ne ragadjon le a lábas aljára. Szükség
sterilizátor nem használható erre a célra).
esetén keverje meg 5 percenként egy fakanállal. A zsák
2. Kövesse a sterilizáló használati útmutatóját.
tartalmának teljesen folyékonnyá és átlátszóvá kell válnia.
3. A sterilizálást követően vegye ki a zsákot. Ismételje meg a
Ellenőrizze, hogy a zsákban nem maradt-e fehér kristály. Ha igen,
műveletet, ha a folyadék még nem nyerte vissza teljesen az eredeti
hagyja még a zsákot a forró vízben.
halmazállapotot.
3. Kapcsolja le a gázlángot, és hagyja, hogy a víz kihűljön egy kissé,
mielőtt kivenné a zsákot.
• Hagyományos módszer
4. Az újbóli használat előtt hagyja, hogy a zsák teljesen kihűljön.
1. Forraljon vizet egy legalább 20 cm átmérőjű lábasban.
Figyelem!
• Ne lyukassza ki.
• Ne főzze ki vízforralóban.
• Ne használja sütőben vagy mikrós sterilizátorban.
• Ne helyezze száraz, forró felületekre.
• A thermoklikk cumisüveg regenerálása érdekében a zsákot
• A műanyag zsák hegesztve van. Ne tekerje szét.
közvetlenül az indukciós főzőlapra helyezni tilos (a zsák
Mielőtt a gyermeket az étellel megkínálná, ellenőrizze az étel
megolvadhat).
hőmérsékletét.
Megfelel a biztonság tárgykörben alkotott szabályozásoknak
RO
Încălzitor pentru biberon autonom
Cum se utilizează încălzitorul pentru biberon autonom?
• Încălzirea biberonului sau a borcănelului cu mâncare
biberoanelor cu gât standard, apăsaţi uşor pentru a înconjura bine
1. Răsuciţi capsula gri până când lichidul devine cald şi solid. Dacă
biberonul.
nu are loc nicio reacţie, agitaţi punga şi răsuciţi din nou capsula.
2. Masaţi uşor punga pentru a asigura distribuirea optimă a căldurii.
• Păstrarea biberonului sau a borcănelului la cald
3. Aşezaţi punga în interiorul husei izotermice şi apoi introduceţi
Aşezaţi punga în interiorul husei izotermice şi apoi introduceţi
biberonul asigurându-vă că punga îl înconjoară bine, apoi trageţi
biberonul asigurându-vă că punga îl înconjoară bine, apoi trageţi de
de şnur. În câteva minute (aproximativ 12 minute pentru un biberon
şnur. Biberonul va rămâne cald timp de câteva minute.
de 240 ml şi aproximativ 20 pentru un borcănel cu mâncare)
prânzul bebeluşului va fi încălzit la temperatura potrivită. În cazul
Cum se reactivează încălzitorul pentru biberon autonom?
• Metoda practică şi rapidă
2. Introduceţi complet punga în apă timp de 20 de minute. Controlaţi
1. Aşezaţi punga în sterilizatorul electric (nu se vor utiliza
ca punga să nu se lipească de fundul recipientului. Dacă este
sterilizatoare cu microunde).
necesar, rotiţi punga la fiecare 5 minute cu o lingură de lemn.
2. Respectaţi instrucţiunile sterilizatorului dumneavoastră.
Conţinutul pungii trebuie să devină perfect lichid şi transparent.
3. La sfârşitul sterilizării luaţi punga. Repetaţi operaţiunea în cazul în
Verificaţi ca în interior să nu mai existe nicio urmă de cristale solide
care lichidul din interior nu este complet fluid.
albe. În caz contrar, lăsaţi punga în apă fierbinte.
3. Stingeţi focul şi aşteptaţi ca apa să se răcească puţin înainte de
• Metoda clasică
a scoate punga.
1. Puneţi apă la fiert într-un recipient mare (cu diametrul de minim
4. Lăsaţi punga să se răcească complet înainte de reutilizare.
20 cm).
Atenţie!
• A nu se găuri.
• A nu se aşeza pe suprafeţe uscate şi calde.
• A nu se utiliza în cuptoare sau în sterilizatoare cu microunde.
• Punga din plastic este lipită etanş. A nu se desface.
• Pentru reactivarea încălzitorului autonom, nu aşezaţi punga în
contact direct cu plite cu inducţie (risc de topire a pungii).
Verificaţi întotdeauna temperatura alimentelor înainte de a le
• A nu se fierbe în fierbător.
administra bebeluşilor.
Produsul este conform normelor de siguranţă în vigoare
PL
Podróżny podgrzewacz do butelek
Jak korzystać z naszego podgrzewacza do butelek?
• Podgrzewanie butelki lub słoiczka
240 ml, około 20 dla słoiczka) obiad będzie gotowy i odpowiednio
1. Skręcić szarą kapsułkę kilkakrotnie, dopóki płyn nie będzie ciepły i w
podgrzany. W przypadku butelki ze standardową szyjką należy na
stanie stałym. Jeśli nie wywoła to żadnej reakcji, należy potrząsnąć
nią lekko nacisnąć, aby dobrze owinąć butelkę.
woreczkiem i ponownie skręcić kapsułkę.
2. Lekko pomasować woreczek, aby zapewnić prawidłowe
• Podtrzymanie ciepła butelki lub słoiczka
rozmieszczenie ciepła.
Włożyć woreczek i butelkę do pokrowca termicznego i sprawdzić,
3. Włożyć woreczek i butelkę do pokrowca termicznego i sprawdzić,
czy osłona dobrze owija się wokół butelki, następnie pociągnąć za
czy woreczek dobrze owija się wokół butelki, następnie pociągnąć
sznureczki. Butelka pozostanie ciepła na kilka minut.
za sznureczki. W ciągu kilku minut (mniej więcej 12 minut dla butelki
Jak go ponownie przygotować do użycia?
• Praktyczny i szybki sposób
woreczek nie przykleja się do dna garnka. W razie konieczności
1. Włożyć woreczek do sterylizatora elektrycznego (nie używać
należy obrócić woreczek co 5 minut za pomocą drewnianej łyżki.
sterylizatorów mikrofalowych).
Zawartość woreczka powinna stać się z powrotem płynna i
2. Przestrzegać instrukcji obsługi posiadanego sterylizatora.
idealnie przeźroczysta. Sprawdzić, czy w środku nie ma żadnych
3. Po sterylizacji wyjąć woreczek. Jeśli ciecz nie jest całkowicie
stałych, białych kryształków. Jeśli występują, zostawić woreczek
płynna należy powtórzyć proces.
zanurzony w gorącej wodzie.
3. Wyłączyć gaz i przed wyjęciem woreczka poczekać, aż woda
• Sposób tradycyjny
trochę ostygnie.
1. Zagotować wodę w dużym garnku (minimalnie o 20 cm średnicy).
4. Przed ponownym użyciem woreczka poczekać, aż całkiem
2. Całkiem zanurzyć woreczek na 20 minut. Sprawdzić, czy
ostygnie.
Uwaga!
• Nie przebijać.
• Nie kłaść go na suchych i gorących powierzchniach.
• Nie wkładać do kuchenek ani sterylizatorów mikrofalowych.
• Plastikowy woreczek jest szczelnie zamknięty. Nie należy go
• Aby ponownie przygotować do użycia podróżny podgrzewacz
rozwijać.
do butelek nie należy kłaść woreczka bezpośrednio na płycie
indukcyjnej (woreczek może się stopić).
Przed podaniem pokarmów dziecku należy zawsze sprawdzić
• Nie gotować go w czajniku.
ich temperaturę.
Spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa
DK
Autonom flaskevarmer
Sådan bruger du din autonome flaskevarmer?
• Varm flasken eller beholderen
rette temperatur. For flasker med standard hals udøves trykket en
1. Vrid den grå hætte flere gange, indtil væsken er varm og fast. Hvis
smule for at omslutte flasken godt.
der ikke opstår nogen reaktion, ryst posen og vrid hætten igen.
2. Massér let på posen for at sikre optimal varmefordeling.
• Hold flasken eller beholderen varm
3. Anbring posen og derefter flasken inde i termobeholderen og sørg
Anbring posen og derefter flasken inde i termobeholderen og sørg
for at posen omslutter flasken godt, derefter træk i snoren. Inden
for, hylsteret omslutter flasken godt, derefter træk i snoren. Flasken
for et par minutter (mere eller mindre 12 minutter for en flaske på
forbliver varm i nogle minutter.
240 ml, omkring 20 for en beholder) er frokosten varm og med den
Hvordan genaktiveres den?
• Hurtig og bekvem metode
sig fast til bunden af gryden. Hvis det er nødvendigt, drej posen
1. Læg posen i den elektriske sterilisator (brug ikke sterilisatorer i
hver 5. minut med en træske. Posens indhold skal ende med at
en mikrobølgeovn).
blive flydende og perfekt transparent. Kontrollér, at der indeni ikke
2. Følg instruktionerne i Deres sterilisator.
længere er nogen spor af hvide faste krystaller. Ellers lad posen
3. Ved afslutningen af steriliseringen tages posen op. Gentag
nedsænkes i det kogende vand igen.
processen, hvis væsken ikke er helt flydende.
3. Sluk for ilden og lad vandet afkøle en smule, før posen tages op igen.
4. Lad posen køle helt af, før den bruges igen.
• Klassisk metode
1. Kog vandet i en stor gryde (mindst 20 cm i diameter).
2. Nedsænk hele posen i 20 minutter. Kontrollér, at posen ikke klæber
Advarsel!
• Må ikke punkteres.
• Må ikke anbringes på tørre og varme overflader.
• Må ikke anvendes i ovne og brug ikke sterilisatorer i mikrobølgeovne.
• Posen er forseglet. Den bør ikke rulles ud.
• For at genaktivere den autonome flaskevarmer, anbring ikke posen
i direkte kontakt med induktionsplade (risiko for at posen sætter
Kontrollér altid temperaturen på maden, før du giver den til
sig fast på bunden).
barnet.
• Må ikke koges i en kedel.
Overhold sikkerheden
GR
θερμαντήρας μπιμπερό αυτοτελές
Οδηγίες χρήσεως για τον αυτοτελή θερμαντήρα μπιμπερό σας?
• Θέρμανση μπιμπερό και βάζων
(+ ή – 12 λεπτά για ένα μπιμπερό 240 χιλιοστολίτρων και + ή – 20 λεπτά
1. Συστρέψετε την γκρίζα κάψουλα μερικές φορές μέχρι να ζεσταθεί και
για ένα βαζάκι) το γεύμα είναι ζεστό και στην κατάλληλη θερμοκρασία.
να στερεοποιηθεί το υγρό. Αν δεν έχετε κανένα αποτέλεσμα, κουνήστε
Για ένα μπιμπερό με κανονικό λαιμό, χρησιμοποιείστε τα κουμπιά-
το περικάλυμμα και συστρέψετε ξανά την κάψουλα.
σούστες για να περιτυλίξετε καλά το μπιμπερό.
2. Μαλάξετε ελαφρά το περικάλυμμα για να εξασφαλίσετε την καλύτερη
• Κρατείστε ζεστό το μπιμπερό ή το βαζάκι
κατανομή της θερμοκρασίας.
Τοποθετείστε το περικάλυμμα και ύστερα το μπιμπερό ή το βαζάκι
3. Τοποθετείστε το περικάλυμμα και ύστερα το μπιμπερό μέσα στο
μέσα στο ισοθερμικό κάλυμμα και προσέξετε το περικάλυμμα να
ισοθερμικό κάλυμμα και προσέξτε το περικάλυμμα να περιτυλίξει
το περιτυλίξει καλά, ύστερα τραβήξτε το κορδόνι. Το μπιμπερό θα
καλά το μπιμπερό, ύστερα τραβήξτε το κορδόνι. Σε μερικά λεπτά
παραμείνει ζεστό για μερικά λεπτά.
Επανενεργοποίηση?
• Πρακτική και γρήγορη μέθοδος
2. Ρίξετε και βουτήξετε εντελώς το περικάλυμμα για 20 λεπτά. Προσέξετε
1. Τοποθετείστε το περικάλυμμα στον ηλεκτρικό σας αποστειρωτή (mην
το περικάλυμμα να μην ακουμπάει στον πυθμένα της κατσαρόλας.
βάλετε σε αποστειρωτή μικροκυμάτων).
Εάν χρειαστεί, γυρίσετε το περικάλυμμα κάθε 5 λεπτά με ξύλινο
2. Ακολουθείστε τις οδηγίες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο του
κουτάλι. Το περιεχόμενο του περικαλύμματος πρέπει να ξαναγίνει
αποστειρωτή σας.
ρευστό και τελείως ξεκάθαρο. Προσέξετε να μην υπάρχει πλέον ίχνη
3. Στο τέλος της αποστείρωσης, βγάλτε τη θήκη. Αν το υγρό δεν είναι
λευκών στερεών κρυστάλλων μέσα. Αν όχι, αφήστε περισσότερα το
εντελώς ρευστό, επαναλάβετε τη διαδικασία.
περικάλυμμα μέσα στο βραστό νερό.
3. Σβήστε τη φωτιά και αφήσετε το νερό να κρυώσει πρίν να βγάλετε
• Κλασσική μέθοδος
το περικάλυμμα.
1. Βράστε νερό σε μια μεγάλη κατσαρόλα (Διάμετρος τουλάχιστον 20
4. Αφήστε το περικάλυμμα να κρυώσει εντελώς πριν να το
εκατοστομέτρα).
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Προσοχή!
• Να μην τρυπηθεί.
περιβλήματος).
• Μην τον χρησιμοποιείτε σε φούρνο μικροκυμάτων ή σε αποστειρωτή
• Μην βράζετε σε χύτρα.
μικροκυμάτων.
• Μην τοποθετείτε σε ξερή και ζεστή επιφάνεια.
• Μην τοποθετειτε το περίβλημα σε απευθείας επαφή με την επαγωγική
• Το πλαστικό περικάλυμμα είναι συγκολλημένο. Δεν πρέπει να ξετυλιχτεί.
ζεστή πλάκα για ΝΑ θέσετε σε λειτουργία ξανά το αυτοδύναμο
Πάντα να ελέγχετε τη θερμοκρασία της τροφής πριν ταΐσετε το
εφεδρικό θερμαινόμενο μπιμπερό (υπάρχει κίνδυνος τήξης του
μωρό σας.
Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο στους κανόνες ασφάλειας
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2
France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France
Chauffe-biberon autonome
Travel bottle warmer
Réfs. : A002101 - A002102
Notice d'utilisation - Instructions for use - Gebrauchsanleitung - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Instruções para o uso - Istruzioni per l'uso - Návod k použití
Руководство по эксплуатации - Használati útmutató - Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi - Brugsanvisning - Οδηγίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para babymoov A002101

  • Página 1 1. Puneţi apă la fiert într-un recipient mare (cu diametrul de minim 4. Lăsaţi punga să se răcească complet înainte de reutilizare. Réfs. : A002101 - A002102 1. Βράστε νερό σε μια μεγάλη κατσαρόλα (Διάμετρος τουλάχιστον 20 4. Αφήστε το περικάλυμμα να κρυώσει εντελώς πριν να το...
  • Página 2 Chauffe-biberon autonome Autonome flessenwarmer Scalda-biberon autonomo Comment utiliser votre chauffe-biberon autonome ? Gebruik van de autonome flessenwarmer? Come utilizzare lo scalda-biberon autonomo? • Chauffer le biberon ou le petit pot 240 ml et + ou – 20 minutes pour un petit pot) le repas est chaud •...

Este manual también es adecuado para:

A002102