Metrix MX 604 Manual De Instrucciones

Metrix MX 604 Manual De Instrucciones

Aparato de prueba de pararrayos megaohmimetro
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TESTEUR DE PARAFOUDRE
SURGE ARRESTER TESTER
BLITZABLEITERPRÜFGERÄT
APARATO DE PRUEBA DE PARARRAYOS
Notice de fonctionnement FRANCAIS
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzione
Manual de instrucciones
Copyright ©
MX 604
MEGOHMMETRE
MEGOHMMETER
MEGOHMMETER
TESTER PER PARAFULMINI
MEGAOHMMETRO
MEGAOHMIMETRO
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
I
Chapitre
II
Chapter
III
Kapitel
IV
Capitolo
V
Capítulo
X01906A00 - Ed. 4 - 03/13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metrix MX 604

  • Página 1 MX 604 TESTEUR DE PARAFOUDRE MEGOHMMETRE SURGE ARRESTER TESTER MEGOHMMETER BLITZABLEITERPRÜFGERÄT MEGOHMMETER TESTER PER PARAFULMINI MEGAOHMMETRO APARATO DE PRUEBA DE PARARRAYOS MEGAOHMIMETRO Notice de fonctionnement FRANCAIS Chapitre User's manual ENGLISH Chapter Bedienungsanleitung DEUTSCH Kapitel Manuale d'istruzione ITALIANO Capitolo Manual de instrucciones ESPAÑOL...
  • Página 2 Testeur de parafoudres...
  • Página 3 LEGENDE 1 Supports parafoudres Résistance d'isolement 2000 MΩ - 500 V 2 Module de test parafoudre Résistance d'isolement 200 MΩ - 100 V 3 Voyant de présence tension Résistance d'isolement 20 MΩ - 50 V 4 Echelle test parafoudre en volts Position test parafoudre Position test batterie 5 Echelle 2000 MΩ...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE INSTRUCTIONS GENERALES ....................1 1.1. Précautions et mesure de sécurité..................1 1.1.1. Avant utilisation.........................1 1.1.2. Pendant l'utilisation......................2 1.1.3. Symboles ..........................2 1.1.4. Consignes.........................2 1.2. Dispositifs de sécurité ......................2 1.3. Garantie..........................2 1.4. Vérification métrologique......................2 1.5. Réparation..........................3 1.6. Entretien ..........................3 DESCRIPTION DE L'APPAREIL....................3 2.1. Alimentation..........................3 2.1.1.
  • Página 5: Instructions Generales

    Chapitre I INSTRUCTIONS GENERALES Vous venez d'acquérir un testeur de parafoudre - mégohmmètre et nous vous remercions de votre confiance. Cet appareil est conforme à la norme de sécurité NF EN 61010-1 + A2, relative aux instruments de mesures électroniques. Pour en obtenir le meilleur service, lisez attentivement cette notice et respectez les précautions d'emploi.
  • Página 6: Pendant L'uTilisation

    Chapitre I 1.1.2. Pendant l'utilisation Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications propres à chaque type de mesure. 1.1.3. Symboles Reportez-vous à la notice de fonctionnement. Appareil protégé par une double Une utilisation incorrecte peut endommager isolation ou une isolation renforcée.
  • Página 7: Réparation

    Chapitre I 1.5. Réparation Réparation sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils à l'une des agences régionales MANUMESURE agréées. Réparation hors de FRANCE métropolitaine Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez l'appareil à votre distributeur. 1.6. Entretien Nettoyer l'instrument avec un chiffon légèrement imbibé...
  • Página 8: Cadran

    Chapitre I 2.2. Cadran L'indication de la mesure est de type analogique. Le testeur de parafoudre est équipé d'un cadran gradué et d'une aiguille. Le cadran est gradué de manière à avoir une lecture directe, sans facteur multiplicateur (graduation logarithmique) ; la longueur d'échelle est de 79 mm (arc circulaire suivant la norme CEI 51) : - échelle testeur de parafoudre graduée de 0 V à...
  • Página 9: Description Fonctionnelle

    Chapitre I DESCRIPTION FONCTIONNELLE 3.1. Test de parafoudre Placez le commutateur sur la position Les mesures de parafoudre peuvent être effectuées de deux façons différentes : a) Test de parafoudre démonté L’appareil est muni de son module support de parafoudre. Le parafoudre à tester est alors inséré...
  • Página 10: Caracteristiques Generales

    Chapitre I CARACTERISTIQUES GENERALES 4.1. Caractéristiques Sécurité selon NF EN 61010-1 + A2 classe 2, CAT III 300 V par rapport à la terre degré de pollution 2, sauf module support parafoudre et pince support parafoudre Compatibilité électromagnétique CEM Emission NF EN 61326-1 Immunité...
  • Página 11 Chapter II CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS .......................8 1.1. Precautions and safety measures ..................8 1.1.1. Before use ........................8 1.1.2. During use ........................9 1.1.3. Symbols ..........................9 1.1.4. Instructions ........................9 1.2. Safety devices ........................9 1.3. Guarantee ..........................9 1.4. Metrological verification......................9 INSTRUMENT DESCRIPTION ....................10 2.1. Power supply........................10 2.1.1.
  • Página 12: General Instructions

    Chapter II GENERAL INSTRUCTIONS You have just purchased a discharger tester / megohmmeter and we thank you for your confidence in us. This instrument complies with IEC safety standard 61010-1 + A2, dealing with electronic measurements. If you want to obtain the best service, please read these instructions carefully and respect usage precautions.
  • Página 13: During Use

    Chapter II 1.1.2. During use Never exceed the limiting protection values given in the specifications specific to each measurement type. 1.1.3. Symbols Appliance protected by dual Refer to the user's manual. insulation or reinforced insulation Incorrect use may result in damage to the device or its components. According to WEEE directive Risk of electric shock Earth...
  • Página 14: Instrument Description

    Chapter II 1.5. Repair Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside the guarantee. 1.6. Maintenance Clean the instrument with a damp cloth and soap. Let it dry before using it again. Never use abrasive products or solvents.
  • Página 15: Scale

    Chapter II 2.2. Scale The measurement readout is of the analog type. The discharger tester is fitted with a graduated scale and a needle. The scale is graduated to give a direct reading without any multiplication factor (logarithmic graduation). The scale length is 79 mm (circular arc according to IEC standard 51) : - discharger tester scale graduated from 0 V to 600 V (black scale) - logarithmic scale for the 2000 MΩ...
  • Página 16: Functional Description

    Chapter II FUNCTIONAL DESCRIPTION 3.1. Discharger test Switch the commutator to the position Surge arrester tests can be conducted in two different ways: a) Table measurement The instrument is equipped with a surge arrester support unit. The arrester to be tested is then inserted into the appropriate recess.
  • Página 17: General Characteristics

    Chapter II GENERAL CHARACTERISTICS 4.1. Characteristics Safety according to IEC 61010-1 + A1 + A2 class 2, CAT III 300 V with respect to the earth degree of pollution 2, except surge arrester support unit and surge arrester support clamp Electromagnetic compatibility EMC Transmission acc.
  • Página 18 Kapitel III INHALT ALLGEMEINE HINWEISE ....................... 15 Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ................15 1.1.1 Vor der Benutzung......................15 1.1.2 Während der Benutzung....................16 1.1.3 Symbole......................... 16 1.1.4 Vorschriften........................16 Sicherheitsvorrichtungen....................16 Garantie..........................16 Meßgerät-Überprüfung...................... 16 Reparatur .......................... 17 Wartung..........................17 BESCHREIBUNG DES GERÄTES ..................17 Stromversorgung.......................
  • Página 19: Allgemeine Hinweise

    Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE Sie haben soeben ein Blitzableiterprüfgerät / Megohmmeter erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-1 + A2, für elektronische Meßinstrumente. Für seine bestmögliche Nutzung lesen Sie bitte diese Broschüre aufmerksam durch und beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen.
  • Página 20: Während Der Benutzung

    Kapitel III 1.1.2 Während der Benutzung Auf keinen Fall die Sicherheitsgrenzwerte überschreiten, die in den Spezifikationen für die jeweilige Meßart angegeben sind. 1.1.3 Symbole Gerät durch Schutzisolierung Siehe Bedienungsanleitung. Unsachgemäßer Gebrauch kann das Gerät beschädigen und IhreSicherheit gefährden. oder verstärkte Isolierung geschützt Entsprechend der Richtlinie WEEE 2002/96/EC Gefahr eines elektrischen Schlages...
  • Página 21: Reparatur

    Kapitel III Reparatur Für alle unter die Garantie oder nicht unter die Garantie fallenden Eingriffe bringen Sie das Gerät Ihrem Vertragshändler zurück. Wartung Reinigen Sie das Meßinstrument mit einem feuchten Tuch und Seife. Auf keinen Fall Schleif- oder Lösungsmittel verwenden. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Dieses mit einem Megohmmeter verbundenen Blitzableiter-Prüfgerät wurde entwickelt, um Ihnen...
  • Página 22: Meßskala

    Kapitel III Meßskala Die Anzeige erfolgt analog mit Hilfe einer abgestuften Skala und einem Zeiger. Die Graduierung der Skala ermöglicht, dank einer logarithmischen Teilung, ein direktes Ablesen ; die Skalenlänge beträgt 79 mm (Kreisbogen gemäß der Norm IEC 51) : Skala des Blitzableiter-Prüfgeräts von 0 V bis 600 V (schwarze Skala) logarithmische Skala für den Meßbereichs-Endwert 2000 MΩ...
  • Página 23: Funktionsbeschreibung

    Kapitel III FUNKTIONSBESCHREIBUNG Blitzableiterprüfung Den Schalter auf die Stellung bringen. Die Blitzableitermessungen können auf zwei verschiedene Art und Weisen durchgeführt werden : a) Messung an ausgebautem Blitzableiter Das Gerät ist mit seinem Blitzableiter-Trägermodul ausgestattet. Der zu prüfende Blitzableiter wird in das geeignete Fach gesteckt. Den Druckknopf des Moduls betätigen, um die Messung zu starten.
  • Página 24: Allgemeine Daten

    Kapitel III ALLGEMEINE DATEN Kenndaten Sicherheit gemäß IEC 61010-1 + A1 + A2 Klasse 2, KAT III 300 V gegen Erde Verschmutzungsgrad 2, ausser Blitzträger- modul und Blitzträgerzange Elektromagnetische Verträglichkeit Emission gemäß EN 61326-1 Immunität gemäß EN 61326-1 Umgebung Bezugstemperatur 18°C bis 28°C Benutzungstemperatur 0°C bis 45°C...
  • Página 25 Capitolo IV SOMMARIO ISTRUZIONI GENERALI....................22 1.1. Misure di sicurezza....................22 1.1.1. Prima dell’utilizzo ....................22 1.1.2. Durante l’utilizzo ....................23 1.1.3. Simbologia ......................23 1.1.4. Consigli ......................... 23 1.2. Dispositivi di sicurezza ..................... 23 1.3. Garanzia........................23 1.4. Taratura........................23 1.5.
  • Página 26: Istruzioni Generali

    Capítolo IV ISTRUZIONI GENERALI Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato nell’acquisto di un tester per parafulmini / megaohmmetro. Il presente apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza IEC 61010-1 + A2 relativa agli strumenti di misura elettronici. Al fine di garantirne il funzionamento ottimale, vi preghiamo di leggere attentamente il presente manuale e di rispettare le misure precauzionali previste per il suo utilizzo.
  • Página 27: Durante L'uTilizzo

    Capitolo IV 1.1.2. Durante l’utilizzo Non superare mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche relative ad ogni tipo di misura. 1.1.3. Simbologia Fare riferimento al manuale di funzionamento. Apparecchio protetto da doppio isolamento o Un utilizzo improprio può dannegiare l'apparecchio e da isolamento rinforzato compromettere la sicurezza dell'operatore.
  • Página 28: Riparazione

    Capítolo IV 1.5. Riparazione Per qualsiasi intervento in garanzia o a garanzia scaduta inviare l’apparecchio al Vs. rivenditore di fiducia. 1.6. Manutenzione Pulire lo strumento con un panno umido e sapone. Non utilizzare mai prodotti abrasivi né solventi. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Questo tester per parafulmini, associato a un megaohmmetro, è...
  • Página 29: Quadrante

    Capitolo IV 2.2. Quadrante Le misure vengono indicate in modo analogico. Il tester per parafulmini / megaohm-metro è dotato di un display graduato e di un indice. Grazie al display graduato è possibile una lettura diretta, senza dover ricorrere al fattore moltiplicatore (graduazione logaritmica) : - scala tester parafulmini graduata da 0 V a 600 V (scala nera)
  • Página 30: Funzionamento

    Capítolo IV FUNZIONAMENTO 3.1. Test parafulmini Porre il commutatore in posizione Le misure sui parafulmini possono essere effettuate in due modi: a) Misura su tavolo L'apparecchio è munito del modulo supporto parafulmini. Il parafulmini da testare viene inserito nell'apposito alloggio. Azionare il pulsante del modulo per iniziare la misura.
  • Página 31: Caratteristiche Generali

    Capitolo IV CARATTERISTICHE GENERALI 4.1. Caratteristiche Sicurezza conforme alla IEC 61010-1 + A1 + A2 classe 2, CAT III 300 V rispetto alla terra livello di inquinamento 2, eccetto la pinza supporto parafulmini e il modulo supporto parafulmini Compatibilità elettromagnetica EML Emissioni : EN 61326-1 Immunità...
  • Página 32 Capítulo V ÍNDICE INSTRUCCIONES GENERALES ....................29 1.1. Precauciones y medida de seguridad ................29 1.1.1. Antes de la utilización .....................29 1.1.2. Durante la utilización ......................30 1.1.3. Símbolos.........................30 1.1.4. Consignas........................30 1.2. Dispositivos de seguridad ....................30 1.3. Garantía ..........................30 1.4. Verificación metrológica .....................30 1.5.
  • Página 33: Instrucciones Generales

    Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES Acaba de adquirir un aparato de prueba de pararrayos / megaohmímetro y queremos agradecerle su confianza por ello. Este aparato está de conformidad con la norma de seguridad IEC 61010-1 + A2, relativa a los instrumentos de medida electrónicos. Para lograr el mejor servicio, lea cuidadosamente estas instrucciones y respete las precauciones de utilización.
  • Página 34: Durante La Utilización

    Capítulo V 1.1.2. Durante la utilización Nunca exceda los valores límites de protección indicados en las especificaciones características de cada tipo de medida. 1.1.3. Símbolos Aparato protegido por doble Consulte el manual de instrucciones, un uso incorrecto puede dañar el aparato o sus componentes. aislamiento o aislamiento reforzado Conforme a la directiva Peligro alta tensión...
  • Página 35: Reparación

    Capítulo V 1.5. Reparación Para toda intervención en el marco de la garantía o fuera de dicho marco, envie el aparato a su distribuidor. 1.6. Mantenimiento Limpie el instrumento con un trapo húmedo y jabón. Nunca utilice productos abrasivos, ni disolventes.
  • Página 36: Frontal De Datos

    Capítulo V 2.2. Frontal de datos La indicación de la medida es de tipo analógico. El aparato está equipado con un frontal de datos graduado y con una aguja. Este frontal está graduado de tal manera que se obtenga una lectura directa, sin factor multiplicador (graduación logarítmica) ;...
  • Página 37: Descripción Funcional

    Capítulo V DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 3.1. Prueba de pararrayos Coloque el conmutador en la posición Las medidas de pararrayos se pueden efectuar de dos formas diferentes: a) Medida sobremesa El aparato está equipado con un módulo soporte de pararrayos. El pararrayos que se debe probar se inserta en el alojamiento apropiado.
  • Página 38: Características Generales

    Capítulo V CARACTERÍSTICAS GENERALES 4.1. Características Seguridad de conformidad con IEC 61010-1 + A1 + A2 clase 2, CAT III 300 V con respecto a la tierra grado de contaminación 2, excepto la pinza soporte pararrayos y el módulo soporte de pararrayos Compatibilidad electromagnética Emisión : EN 61326-1 Inmunidad : EN 61326-1...

Tabla de contenido