Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

siat
®
UNITÀ NASTRANTE
TAPING HEAD
K11
UNITE D'ENRUBANNAGE
VERSCHLIESSEINHEIT
UNIDAD ENCINTADORA
UNIDADE DE FITAS
MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO
INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST
INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES
BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO
Edizione Italiana
INSTRUÇOES DE USO E PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Edizione Inglese
Edizione Francese
Edizione Tedesca
Cod. pubbl.: 3.0.00241.96A
Edizione Spagnola
Edizione Portoghese

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para siat K11

  • Página 1 ® UNITÀ NASTRANTE TAPING HEAD UNITE D'ENRUBANNAGE VERSCHLIESSEINHEIT UNIDAD ENCINTADORA UNIDADE DE FITAS MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO Edizione Italiana INSTRUÇOES DE USO E PEÇAS DE REPOSIÇÃO...
  • Página 2 Revisione I N Instructions manual and spare parts list of the taping unit model K11. This publication is property of Siat S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY - Tel. 02-964.951 - Fax 02-968.9727 Edition June 1996 The reproduction of this manual is strictly forbidden.
  • Página 3 Tipi di nastro adesivo - Self-adhesive tapes - Rubans adhésifs - Selbstklebeband - Tipos de cinta adhesiva - Fitas adesivas....pag. 5 K11 - componenti - K11 - parts - K11 - parties - K11 - Bestandteile - K11 - Componentes - K11 - Componentes....pag. 6 Posizionamento per lembo frontale - Set up for front leg length - Réglage pour onglet frontal -...
  • Página 5: Dimensioni D'INgombro

    DIMENSIONI D'INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES MÁXIMAS DIMENSOES kg. 5,750 N. 4 fori M6 Nr. 4 holes M6 No. 4 trous M6 Nr. 4 Bohrungen M6 N. 4 orificios M6 N. 4 furos M6 TIPI DI NASTRO ADESIVO SELF-ADHESIVE TAPES RUBANS ADHESIFS SELBSTKLEBEBAND TIPO DE CINTA ADHESIVAC...
  • Página 6 K11 - COMPONENTI K11 - PARTS K11 - PARTIES K11 - BESTANDTEILE K11 - COMPONENTES K11 - COMPONENTES N PORTAROTOLO N CORE-HOLDER N PORTE ROULEAU N RELLENDORN N PORTARROLLO N SUPORTE RÔLO N RULLO NON RITORNO N NON-REVERSING ROLLER N ROULEAU DE NON-RETOUR N NICHT-RÜCKLAUFROLLE...
  • Página 7 POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA SET UP FOR FRONT LEG OF 70mm REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE AJUSTE PARA A PONTA FRONTAL DE N LEMBO DA 70mm Predisporre i particolari a, b, c come illustrato nella figura. N LEG OF 70mm Set parts ref.
  • Página 8 POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA SET UP FOR FRONT LEG OF 50mm REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE AJUSTE PARA A PONTA FRONTAL DE N LEMBO DA 50mm Togliere particolare a e predisporre i particolari b e c come illustrato nella figura.
  • Página 9 N Die Speziale Messerhaltergruppe K11/30 einstellen (OPTION) N Montar el grupo portacuchilla especial K11/30 (OPTATIVO). N Montar o grupo suporte lamina special K11/30 (OPTION). N LEMBO DA 30mm Predisporre i particolari b e c come illustrato nella figura. N LEG OF 30mm Set parts b and c as shown on figure.
  • Página 10: Montaggio Del Nastro

    MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA MONTAGEM DA FITA N Posizionare il rotolo di nastro adesivo sul portarotolo. N.B. : fare attenzione all'esatta posizione della superficie adesiva. N Set the tape roll on the core-holder, paying attention to the correct position of the adhesive side.
  • Página 11 MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA MONTAGEM DA FITA N Inserire il tiranastro seguendo il percorso indicato sulla targhetta. N Insert the plastic leader following the path indicated on the label. N Insérir le tire-ruban et suivre le parcours indiqué sur la plaquette.
  • Página 12 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES VERSTELLUNGEN REGLAJE AJUSTES N Verificare la centratura del nastro sui rulli dell'unità. N Check the center position of the tape on all rollers. N Vérifier le centrage du ruban sur tous les rouleaux. N Die Zentrierung des Bandes auf die Aggregatrolle prüfen. N Verifique la tensión de la cinta en los rodillos de la máquina.
  • Página 13 MANUTENZIONE SOLO PER MECCANICI QUALIFICATI MAINTENANCE ONLY FOR QUALIFIED MECHANICS ENTRETIEN SEULEMENT POUR MECANICIENS QUALIFIES WARTUNG NÜR FUR QUALIFIZIERTSMECHANIKER MANUTENCIÓN SÓLO PARA MECÁNICOS CUALIFICADOS MANUTENÇÃO SOMENTE POR MECÁNICO QUALIFICADO N SOSTITUZIONE DELLA LAMA - per sostituire la lama, sollevare la protezione come illustrato nella figura - allentare le viti - sfilare la lama.
  • Página 14 CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO DEFEITOS DIFETTI RIMEDI REMEDIES DEFECTS REMEDES DEFAUTS FEHLER ABHILFE REMEDIOS DEFECTOS AJUSTES DEFEITOS TAGLIO FRASTAGLIATO INDENTED CUT COUPE DENTELEE ZACKIGER SCHNITT N Pulire la lama o sostituirla (vedi pag. 13). CORTE DESIGUAL CORTE IRREGULAR N Clean the blade or replace it (see page 13).
  • Página 15 CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO DEFEITOS DIFETTI RIMEDI DEFECTS REMEDIES DEFAUTS REMEDES FEHLER ABHILFE DEFECTOS REMEDIOS DEFEITOS AJUSTES SEMPRE ALWAYS TOUJOURS ARRICCIATURA NASTRO IMMER TAPE CURLING SIEMPRE CREPISSAGE RUBAN SEMPRE BAND KRÄUSELUNG...
  • Página 16: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATIONS INFORMATIONS SUR LA SECURITE SICHERHEITSINFORMATIONEN INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMAÇOES SOBRE A SEGURANÇA N CONDIZIONI DI FORNITURA E INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA L’unità nastrante K-11 è totalmente priva di motorizzazioni. Qualsiasi utilizzo di questa unità nastrante in macchine motorizzate di ogni genere comporta l’obbligo di adeguamento alle norme antinfortunistiche in vigore nel paese di utilizzazione da parte del fabbricante di dette macchine.
  • Página 17 été installée. N LIEFERBEDINGUNGEN UND SICHERHEITSINFORMATIONEN Die K11 Verschließeinheit hat keine Motorisierung. Wenn diese Einheit auf anderen motorisierten Maschinen angebaut wird, ist ihr Hersteller verpflichtet die Unfallverhütungsvorschrifte des Landes zu erfüllen wo die Maschinen gebraucht werden.
  • Página 18 N CONDIÇOES DE FORNIDURA E INFORMAÇOES SOBRA A SEGURANÇA A unidade de fita K11 não ten motorizaçoes. Cada utilizo desta unidade en maquinas motorizadas de qualder aplicaçao deve ser feita como adeguamento as normas antinfortunisticas em vigor no pais de utilização de parte do frabicante destas maquinas.
  • Página 19 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA GARANTIA Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio dell'unità nastrante, ma comunque non oltre otto (8) mesi dalla data di spedizione.
  • Página 20 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA GARANTIA Im Rahmen des weiter unten Angegebenen verpflichtet sich der Lieferant zur Beseitigung sämtlicher im Verlaufe der Gewährleistungsfrist von sechs (6) Monaten ab Datum der Verscließeinheit-Inbetriebnahme gegebenenfalls auftretenden Konstruktionsmängel , dies jedoch nicht über einen Zeitraum von acht (8) Monaten nach Versanddatum hinaus. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgenommen sind die Teile, welche als einer normalen Abnutzung unterworfen gelten, so z.B.
  • Página 21: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PARTES DE RECAMBIO PEÇAS DE REPOSIÇÃO Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare: FIGURA, POSIZIONE, Codice RICAMBIO, DESCRIZIONE e QUANTITÀ desiderata. When ordering spare parts, please define each part as follows: FIGURE number, POSITION, PART number (RICAMBIO), DESCRIPTION and desired QUANTITY.